Экстралингвистические средства передачи информации включают в себя: 3. Экстралингвистические и паралингвистические средства делового общения

3. Экстралингвистические и паралингвистические средства делового общения

Экстралингвистические средства — это паузы, смех, плач, кашель, вздохи.

Особую роль в деловом общении играют паузы, которые помогают преодолеть монотонность речи и привлечь внимание к сказанному.

Паралингвистические средства: темп, модуляция, тональность, ритм, тембр голоса, интонация, дикция. Их профессиональное использование придает выразительность и благозвучие речи, делает ее более убедительной, влияет на эмоциональное состояние участников делового общения. Для каждого слова существует один-единственный способ написания и более сотни различимых на слух и по смыслу вариантов произнесения. Вокальная гибкость придает семантическое многообразие словам.

Темп речи: быстрый, средний, замедленный.

Модуляция голоса: плавная, резкая.

Тональность голоса: высокая, низкая.

Ритм: равномерный, прерывистый.

Тембр: раскатистый, хриплый, скрипучий.

Интонация.

Дикция.

Наибольшее впечатление на деловых партнеров производит плавная, спокойная, размеренная речь1.

Темп речи. Быстрая речь отражает взволнованность или обеспокоенность, медленная – угнетенное состояние, горе, высокомерие или усталость.

Благозвучие речи. Неблагозвучным считается обилие в речи шипящих и свистящих звуков. Речь, в которой чередуются ударные и безударные слоги, сочетаются короткие и длинные слова, — благозвучна.

Голосовые особенности деловой речи. Благоприятное впечатление на слушателя производит мелодичный, низкий, бархатный, теплый голос, неблагоприятное – высокий, скрипучий, гнусавый, пронзительный, дрожащий, резкий.

Тональность голоса.

Энтузиазм, радость, недоверие передаются высоким голосом, гнев, страх – тоже довольно высоким, но в более широком диапазоне тональности, силы и высоты звуков, горе, печаль, усталость – мягким и приглушенным голосом с понижением интонации к концу фразы.

Интонация. Для каждого языка характерен свой интонационный строй. В русском языке используются восходящий тон, фиксирующий незавершенность, незаконченность речи, нисходящий, отражающий ее завершенность, законченность, и ровный тон, который может выражать как незаконченность речи, так и ее законченность.

Тембр голоса. Тембр голоса обусловлен эмоциональным состоянием говорящего. Если человек волнуется, то он говорит дрожащим и дребезжащим голосом; в спокойном состоянии его голос становится мягким; «металлические» нотки в голосе свидетельствует о сдерживаемом недовольстве. В деловой коммуникации лучше воспринимается голос, отличающийся глубоким и мелодичным тембром

1.

Формы телесного контакта: рукопожатия, похлопывания, объятия и др. Однако, в деловой сфере принят только один вид телесного контакта – рукопожатие. В форме рукопожатия больше, чем при использовании других невербальных средств, проявляются статусные различия партеров. В соответствии с этой особенностью различают три формы рукопожатия:

Рука сверху, ладонь повернута вниз: это действие говорит о стремлении к доминированию того, чья это рука;

Рука снизу, ладонь повернута вверх — отражает позицию покорности;

Ладони в одинаковом вертикальном положении – эта форма рукопожатия говорит о равноправии партнеров.

В случае наличия близких отношений между деловыми партнерами и равенства их статусов возможно и похлопывание по плечу

2.

Зоны и дистанции

Интимная

«buble» — «пузырь»

Личная

Социальная

Публичная, общественная

15-45 см

0,46-1,2 м

1,2-3,6 м

Свыше 3,6 м

Зона безопасности, единственное условие – доверие. В деловом общении вторгаться не принято

Нормальные коммуникационные процессы между деловыми партнерами. Характерна для таких форм деловой коммуникации, как беседа, деловые переговоры или дружественная встреча, прием посетителей и консультирование

Принята для групповой деловой встречи, совещания, дискуссии, пресс-конференции, семинара, «круглого стола» и пр.

Предпочтитель-на при взаимо-действии с большой группой людей, с массовой аудиторией

1. Позиция углового расположения партнеров характерна для людей, занятых непринужденной беседой

Вы

Он

2.Позиция делового взаимодействия и сотрудничества

Вы Он

3.

Позиция соперничества

Вы

Он

4.Независимая позиция – свидетельствует об отсутствии заинтересо-ванности

Вы

Он

Кроме того, пространственная дистанция служит показателем статусно-ролевых различий между участниками делового общения: дистанция между партнерами, имеющими одинаковые статусы, является более близкой, чем расстояние между сотрудниками, находящимися на разных позициях в статусной иерархии.

Отсканированное изображение

%PDF-1.4 % 1 0 obj > endobj 5 0 obj /Creator /Title /Subject /Keywords () >> endobj 2 0 obj > endobj 3 0 obj > endobj 4 0 obj > stream GPL Ghostscript 9.212019-08-15T17:13:49+07:002019-08-15T17:13:49+07:00NAPS2

  • Отсканированное изображение
  • NAPS2
  • Отсканированное изображение
  • endstream endobj 6 0 obj > >> /Contents [75 0 R 76 0 R 77 0 R] /CropBox [0 0 595. 32 841.92] /Annots [78 0 R] >> endobj 7 0 obj > /Annots [82 0 R 83 0 R 84 0 R 85 0 R 86 0 R 87 0 R 88 0 R 89 0 R 90 0 R 91 0 R 92 0 R 93 0 R 94 0 R 95 0 R 96 0 R 97 0 R 98 0 R 99 0 R 100 0 R 101 0 R 102 0 R 103 0 R 104 0 R 105 0 R] /Contents 106 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 8 0 obj > /Contents 110 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 9 0 obj > /Contents 114 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 10 0 obj > /Contents 118 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 11 0 obj > /Contents 122 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 12 0 obj > /Contents 126 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 13 0 obj > /Contents 130 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 14 0 obj > /Contents 134 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 15 0 obj > /Contents 138 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 16 0 obj > /Contents 142 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 17 0 obj > /Contents 146 0 R /CropBox [0 0 595.
    32 841.92] >> endobj 18 0 obj > /Contents 150 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 19 0 obj > /Contents 154 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 20 0 obj > /Contents 158 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 21 0 obj > /Contents 162 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 22 0 obj > /Contents 166 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 23 0 obj > /Contents 170 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 24 0 obj > /Contents 174 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 25 0 obj > /Contents 178 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 26 0 obj > /Contents 182 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 27 0 obj > /Contents 186 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 28 0 obj > /Contents 190 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 29 0 obj > /Contents 194 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 30 0 obj > /Contents 198 0 R /CropBox [0 0 595.
    32 841.92] >> endobj 31 0 obj > /Contents 202 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 32 0 obj > /Contents 206 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 33 0 obj > /Contents 210 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 34 0 obj > /Contents 214 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 35 0 obj > /Contents 218 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 36 0 obj > /Contents 222 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 37 0 obj > /Contents 226 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 38 0 obj > /Contents 230 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 39 0 obj > /Contents 234 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 40 0 obj > /Contents 238 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 41 0 obj > /Contents 242 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 42 0 obj > /Contents 246 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 43 0 obj > /Contents 250 0 R /CropBox [0 0 595.
    32 841.92] >> endobj 44 0 obj > /Contents 254 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 45 0 obj > /Contents 258 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 46 0 obj > /Contents 262 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 47 0 obj > /Contents 266 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 48 0 obj > /Contents 270 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 49 0 obj > /Contents 274 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 50 0 obj > /Contents 278 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 51 0 obj > /Contents 282 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 52 0 obj > /Contents 286 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 53 0 obj > /Contents 290 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 54 0 obj > /Contents 294 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 55 0 obj > /Contents 298 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 56 0 obj > /Contents 302 0 R /CropBox [0 0 595.
    32 841.92] >> endobj 57 0 obj > /Contents 306 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 58 0 obj > /Contents 310 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 59 0 obj > /Contents 314 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 60 0 obj > /Contents 318 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 61 0 obj > /Annots [322 0 R 323 0 R 324 0 R 325 0 R 326 0 R 327 0 R 328 0 R 329 0 R 330 0 R 331 0 R 332 0 R 333 0 R 334 0 R 335 0 R 336 0 R 337 0 R 338 0 R 339 0 R] /Contents 340 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 62 0 obj > /Annots [344 0 R 345 0 R 346 0 R 347 0 R 348 0 R 349 0 R 350 0 R 351 0 R 352 0 R 353 0 R 354 0 R 355 0 R 356 0 R 357 0 R 358 0 R 359 0 R 360 0 R 361 0 R 362 0 R] /Contents 363 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 63 0 obj > /Annots [367 0 R 368 0 R 369 0 R 370 0 R 371 0 R 372 0 R 373 0 R 374 0 R 375 0 R 376 0 R 377 0 R 378 0 R 379 0 R 380 0 R 381 0 R 382 0 R 383 0 R 384 0 R] /Contents 385 0 R /CropBox [0 0 595. 32 841.92] >> endobj 64 0 obj > /Annots [389 0 R 390 0 R 391 0 R 392 0 R 393 0 R 394 0 R 395 0 R] /Contents 396 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 65 0 obj > /Contents 400 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 66 0 obj > /Contents 404 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 67 0 obj > /Contents 408 0 R /CropBox [0 0 595.32 841.92] >> endobj 68 0 obj > /Contents 412 0 R >> endobj 69 0 obj /Dest [8 0 R /XYZ 83.0 785.0 0] /Parent 3 0 R /Next 413 0 R >> endobj 70 0 obj /Dest [61 0 R /XYZ 83.0 785.0 0] /Parent 3 0 R /Prev 414 0 R >> endobj 71 0 obj > endobj 72 0 obj > endobj 73 0 obj > endobj 74 0 obj > stream x

    Два источника значения в младенческом общении: контекст предшествующего действия и характеристики, сопровождающие действие

    1. Кендон А. 2014. Семиотическое разнообразие в производстве высказываний и понятие «язык». Фил. Транс. Р. Соц. Б 369, 20130293 ( 10.1098/rstb.2013.0293) [бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    2. Озюрек А. 2014. Слух и видение смысла речи и жестов: понимание мозга и поведения. Фил. Транс. Р. Соц. Б 369, 20130296 ( 10.1098/rstb.2013.0296) [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    3. Perniss P, Vigliocco G. 2014. Мост иконичности: от мира опыта к опыту языка. Фил. Транс. Р. Соц. Б 369, 20130300 ( 10.1098/rstb.2013.0300) [бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    4. Iverson JM. 2010. Мультимодальность в младенчестве: вокально-моторные и рече-жестовые координации в типичном и атипичном развитии. Энфанс 3, 257–274. ( 10.4074/S0013754510003046) [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    5. Голдин-Медоу С. 2014. Расширение линзы: что ручная модальность раскрывает о языке, обучении и познании. Фил. Транс. Р. Соц. Б 369, 20130295 ( 10.1098/rstb.2013.0295) [бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    6. Tomasello M. 2008. Истоки человеческого общения. Кембридж, Массачусетс: MIT Press. [Google Scholar]

    7. Clark HH, Marshall CR. 1981. Определенная ссылка и взаимное знание. В «Элементах понимания дискурса» (редакторы Джоши А.К., Уэббер Б.Л., Саг И.А.), стр. 10–63. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. [Академия Google]

    8. Уилсон Д., Уортон Т. 2006. Актуальность и просодия. Дж. Прагмат. 38, 1559–1579. ( 10.1016/j.pragma.2005.04.012) [CrossRef] [Google Scholar]

    9. Карпентер М., Наджелл К., Томаселло М. 1998. Социальное познание, совместное внимание и коммуникативная компетентность в возрасте от 9 до 15 месяцев. моногр. соц. Рез. Детский Дев. 63, 1–143. (4, серийный № 255). ( 10.2307/1166214) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    10. Iverson JM, Goldin-Meadow S. 2005. Жест прокладывает путь к развитию речи. Психол. науч. 16, 367–371. ( 10.1111/j.0956-7976.2005.01542.x) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    11. Namy LL. 2008. Признание иконичности не приходит бесплатно. Дев. науч. 11, 841–846. ( 10.1111/j. 1467-7687.2008.00732.x) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    12. Colonnesi C, Stams GJJM, Koster I, Noom MJ. 2010. Связь между указательным жестом и языком: метаанализ. Дев. преп. 30, 352–366. ( 10.1016/j.dr.2010.10.001) [CrossRef] [Google Scholar]

    13. Томаселло М., Фаррар Дж. 1986 год. Совместное внимание и ранний язык. Детский Дев. 57, 1454–1463. ( 10.2307/1130423) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    14. Роу М.Л., Голдин-Медоу С. 2009. Различия в ранних жестах объясняют различия SES в размере детского словарного запаса при поступлении в школу. Наука 323, 951–953. ( 10.1126/science.1167025) [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    15. Адамсон Л.Б., Бейкман Р., Декнер Д.Ф., Ромски М.А. 2009. Совместное участие и появление речи у детей с аутизмом и синдромом Дауна. Дж. Аутизм Дев. Беспорядок. 39, 84–96. ( 10.1007/s10803-008-0601-7) [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    16. Кристен С., Содиан Б., Термер С. , Перст Х. 2011. Навыки совместного внимания младенцев предсказывают возникновение языка психического состояния у малышей. Дев. Психол. 47, 1207–1219. ( 10.1037/a0024808) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    17. Liszkowski U. 2013. Использование теории разума. Детский Дев. Перспектива. 7, 104–109. ( 10.1111/cdep.12025) [CrossRef] [Google Scholar]

    18. Саутгейт В., Шевалье С., Чибра Г. 2009. Чувствительность к коммуникативной релевантности подсказывает маленьким детям, чему подражать. Дев. науч. 12, 1013–1019 гг.. ( 10.1111/j.1467-7687.2009.00861.x) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    19. Saylor MM, Ganea P. 2007. Младенцы интерпретируют неоднозначные просьбы об отсутствующих предметах. Дев. Психол. 43, 696–704. ( 10.1037/0012-1649.43.3.696) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    20. Moll H, Tomasello M. 2007. Как 14- и 18-месячные дети узнают, что пережили другие. Дев. Психол. 43, 309–317. ( 10.1037/0012-1649.43.2.309) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    21. Moll H, Richter N, Carpenter M, Tomasello M. 2008. Четырнадцатимесячные дети знают, что «мы» поделились особым образом. Младенчество 13, 90–101. ( 10.1080/15250000701779402) [CrossRef] [Google Scholar]

    22. Liszkowski U, Carpenter M, Tomasello M. 2008. Двенадцатимесячные дети услужливо и уместно общаются со знающими и невежественными партнерами. Познание 108, 732–739. ( 10.1016/j.cognition.2008.06.013) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    23. Томаселло М., Карпентер М., Лишковски У. 2007. Новый взгляд на указывание младенцев. Детский Дев. 78, 705–722. ( 10.1111/j.1467-8624.2007.01025.x) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    24. Саутгейт В., Шевалье К., Чибра Г. 2010. Семнадцатимесячные дети обращаются к ложным убеждениям, чтобы интерпретировать референциальную коммуникацию других. Дев. науч. 16, 907–912. ( 10.1111/j.1467-7687.2009.00946.x) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    25. Behne T, Liszkowski U, Carpenter M, Tomasello M. 2012. Двенадцатимесячные дети понимают и показывают. бр. Дж. Дев. Психол. 30, 359–375. ( 10.1111/j.2044-835X.2011.02043.x) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    26. Liebal K, Behne T, Carpenter M, Tomasello M. 2009 г.. Младенцы используют общий опыт для интерпретации указательных жестов. Дев. науч. 12, 264–271. ( 10.1111/j.1467-7687.2008.00758.x) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    27. Liszkowski U, Carpenter M, Henning A, Striano T, Tomasello M. 2004. Двенадцатимесячные дети указывают, чтобы делиться вниманием и интересом. Дев. науч. 7, 297–307. ( 10.1111/j.1467-7687.2004.00349.x) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    28. Liszkowski U, Carpenter M, Tomasello M. 2007. Указание на новые новости, старые новости и отсутствие референтов в возрасте 12 месяцев. Дев. науч. 10, Ф1–Ф7. ( 10.1111/j.1467-7687.2006.00552.x) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    29. Лишковски Ю., Карпентер М., Томаселло М. 2007. Ссылка и отношение в указании младенца. Дж. Чайлд Лэнг. 34, 1–20. ( 10.1017/S0305000906007689) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    30. Либал К., Карпентер М., Томаселло М. 2010. Использование младенцами общего опыта в декларативном указании. Младенчество 15, 545–556. ( 10.1111/j.1532-7078.2009.00028.x) [CrossRef] [Google Scholar]

    31. Knudsen B, Liszkowski U. 2012. Восемнадцати- и 24-месячные младенцы исправляют других в ожидании ошибок действий. Дев. науч. 15, 113–122. ( 10.1111/j.1467-7687.2011.01098.x) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    32. Knudsen B, Liszkowski U. 2012. 18-месячные дети предсказывают конкретные ошибки действий, приписывая ложные убеждения, а не незнание, и вмешиваются соответствующим образом. Младенчество 17, 672–691. ( 10.1111/j.1532-7078.2011.00105.x) [CrossRef] [Google Scholar]

    33. Кнудсен Б., Лишковски Ю. 2013. Годовалые дети предупреждают других о негативных последствиях действий. Дж. Когн. Дев. 14, 424–436. ( 10.1080/15248372.2012.689387) [CrossRef] [Google Scholar]

    34. Редди В., Маркова Г., Валлот С. 2013. Предвосхищающие приспособления к тому, чтобы быть подобранным в младенчестве. ПЛОС ОДИН 8, e65289 (10.1371/journal.pone.0065289) [бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    35. Gergely G, Watson J. 1999. Раннее социально-эмоциональное развитие: восприятие непредвиденных обстоятельств и модель социальной биологической обратной связи. В « Раннем социальном познании» (изд. Роша П.), стр. 101–136. Махва, Нью-Джерси: LEA. [Google Scholar]

    36. Вудворд А.Л. 1998. Младенцы выборочно кодируют целевой объект, которого достигает действующее лицо. Познание 69, 1–34. ( 10.1016/S0010-0277(98)00058-4) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    37. Gogate LJ, Walker-Andrews AS, Bahrick LE. 2001. Межсенсорные истоки понимания слов: взгляд на эколого-динамические системы. Дев. науч. 4, 1–18. ( 10.1111/1467-7687.00143) [CrossRef] [Google Scholar]

    38. Gogate LJ, Bolzani LE, Betancourt E. 2006. Внимание к материнскому мультимодальному именованию детей в возрасте от 6 до 8 месяцев и изучение отношений слово-объект. Младенчество 9, 259–288. ( 10.1207/s15327078in0903_1) [CrossRef] [Google Scholar]

    39. Эстигаррибиа Б., Кларк Э.В. 2007. Привлечение и удержание внимания в разговоре с маленькими детьми. Дж. Чайлд Лэнг. 34, 799–814. ( 10.1017/S0305000907008161) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    40. Пуччини Г., Лишковски Ю. 2012. 15-месячные младенцы быстро сопоставляют слова, но не репрезентативные жесты мультимодальных ярлыков. Передний. Психол. 3, 101 (10.3389/fpsyg.2012.00101) [бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    41. Liebal K, Carpenter M, Tomasello M. 2011. Понимание детьми младшего возраста маркированности в невербальной коммуникации. Дж. Чайлд Лэнг. 38, 888–903. (10.1017/S0305000910000383) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    42. Oller DK, Buder EH, Ramsdell HL, Warlaumont AS, Chorna L, Bakeman R. 2013. Функциональная гибкость младенческой вокализации и появление языка. проц. Натл акад. науч. США 110, 6318–6323. ( 10.1073/pnas.1300337110) [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    43. Esteve-Gibert N, Prieto P, Liszkowski U. В прессе. Признаки просодии и указательного жеста отличают прагматические намерения в ориентированном на ребенка общении. В Междисциплинарных подходах к интонационной грамматике иберо-романского языка (ред. Армстронг М., Хенриксен Н., дель Мар Ванрелл М.). Амстердам, Нидерланды: издательство John Benjamins Publishing. [Академия Google]

    44. Эстев-Жиберт Н., Прието П., Лишковски Ю. Поданный. Двенадцатимесячные дети используют форму жеста и просодию, чтобы интерпретировать социальные намерения указания. [Google Scholar]

    45. Торгримссон Г. 2014. Понимание младенцами коммуникации и действия как участников и наблюдателей. Кандидатская диссертация Неймегенский университет Радбуда, Неймеген, Нидерланды, стр. 20–41. [Google Scholar]

    46. Sommerville JA, Woodward AL. 2005. Вытягивание интенциональной структуры действия: связь между обработкой действия и производством действия в младенчестве. Познание 95, 1–30. ( 10.1016/j.cognition. 2003.12.004) [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    47. Csibra G. 2003. Телеологическое и референциальное понимание действия в младенчестве. Фил. Транс. Р. Соц. Лонд. Б 358, 447–458. ( 10.1098/rstb.2002.1235) [бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    48. Grosse G, Moll H, Tomasello M. 2010. Младенцы ценят кооперативную логику просьб. Дж. Прагмат. 42, 3377–3383. ( 10.1016/j.pragma.2010.05.005) [CrossRef] [Google Scholar]

    49. Грюнло Т., Лишковски Ю. В прессе. Доязыковые вокализации различают указывающие действия. Дж. Чайлд Лэнг. [PubMed] [Google Scholar]

    50. Liszkowski U, Albrecht K, Carpenter M, Tomasello M. 2008. Визуальная и слуховая коммуникация младенцев, когда партнер присутствует или не присутствует визуально. Младенческое поведение. Дев. 31, 157–167. ( 10.1016/j.infbeh.2007.10.011) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    51. Спербер Д., Уилсон Д. 1995. Актуальность: общение и познание, 2-е изд. Оксфорд, Великобритания: Издательство Blackwell. [Академия Google]

    52. Брунер Дж.С. 1975 год. От общения к языку: психологическая перспектива. Познание 3, 255–287. ( 10.1016/0010-0277(74)

    -2) [CrossRef] [Google Scholar]

    53. Бергельсон Э., Суингли Д. 2012. В возрасте от 6 до 9 месяцев человеческие младенцы знают значения многих нарицательных существительных. проц. Натл акад. науч. США 109, 3253–3258. ( 10.1073/pnas.1113380109) [бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    54. Parise E, Csibra G. 2012. Электрофизиологические доказательства понимания материнской речи 9-месячные младенцы. Психол. науч. 23, 728–733. ( 10.1177/0956797612438734) [бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    55. Liszkowski U, Tomasello M. 2011. Индивидуальные различия в социальных, когнитивных и морфологических аспектах указывания младенцев. Познан. Дев. 26, 16–29. ( 10.1016/j.cogdev.2010.10.001) [CrossRef] [Google Scholar]

    56. Salomo D, Liszkowski U. 2013. Социокультурные установки влияют на появление доязыковых дейктических жестов. Детский Дев. 84, 1296–1307. ( 10.1111/cdev.12026) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    57. Matthews D, Behne T, Lieven E, Tomasello M. 2012. Истоки указательного жеста человека: учебное исследование. Дев. науч. 15, 817–829. ( 10.1111/j.1467-7687.2012.01181.x) [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    58. Parise E, Csibra G. 2013. Нервные реакции на мультимодальные остенсивные сигналы у 5-месячных детей. ПЛОС ОДИН 8, e72360 ( 10.1371/journal.pone.0072360) [бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

    определение экстралингвистического по The Free Dictionary

    Extralinguistic — определение экстралингвистического по The Free Dictionary

    https://www.thefreedictionary.com/extralinguistic


    j

    не связанный с языком

    Collins English Dictionary – Complete and Unabridged, 12th Edition 2014 © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014

    ТезаурусАнонимыРодственные словаСинонимы Легенда:

    Прил. 1. экстралингвистический — не входит в область языка

    На основе WordNet 3.0, коллекции клипартов Farlex. © 2003-2012 Принстонский университет, Farlex Inc.

    Ссылки в архиве периодических изданий ?

    Тем не менее, Карнапу не удается распознать внутреннюю связь между значением и действительностью, связь, впервые подчеркнутую Фреге, а затем и в теории соответствия Рассела, которая связывает атомарные предложения с экстралингвистической реальностью.

    Философия

    Информация передается от говорящего к воспринимающему различными способами; надсегменты играют главную роль в интерпретации смысла высказывания в силу их взаимосвязи с внеязыковой реальностью.

    Выражение социального дейксиса через просодию: пример американского английского

    Эко описывает, как экстралингвистические элементы поэтической формы — количество слогов, образец ударения, схемы рифм, «фоносимволические значения» и т. д. — могут быть «воплощены». в разных языковых субстанциях». (6) Однако он признает, что это происходит не без потери звучания и эстетического эффекта оригинала: «в собственно переводе изменяется содержание выражения — так как мы переходим от звуков одного языка к звукам другого языка». другой.» (7) Это все часть переговоров.

    Трудности перевода

    Ибо кажется, что образец множественности может быть экстралингвистическим; например, когда условие истинности предложения состоит в том, что на моей правой руке столько букв F, сколько пальцев.

    ЦИФРЫ КАК ИЗОБРАЖЕНИЯ РАСШИРЕНИЙ

    В рамках своей концепции лингвистически отзывчивого обучения (LRT) Лукас и Вильегас рекомендовали четыре типа вспомогательных практик: использование экстралингвистической поддержки, адаптация письменных текстов, адаптация устной речи учителя и предоставление четких инструкций ( см. Lucas & Villegas, 2011, стр. 9.0003

    Курсовая работа в классе: Learning to Scaffold Инструкция для двуязычных учащихся

    Необходимо различать интерлингвистические факторы, такие как владение английским языком, преобладающий язык общения и мышления, взаимное влияние L1-L2 и переключение кода ; экстралингвистические факторы, такие как возраст начала изучения английского языка, продолжительность проживания в англоязычной стране, а также количество и качество языкового вклада; и когнитивные факторы, такие как стратегии изучения словарного запаса, беглость чтения и критерии выбора неправильных словосочетаний (акцент на форме слова, значении, и том, и другом или чем-то еще).

    Факторы, влияющие на распознавание ложных словосочетаний носителями английского языка как L1 и L2

    3) В какой степени даже более широкий контекст и экстралингвистический контекст могут выявить эквивалентное словосочетание, включающее расширенный термин, в целевом тексте, если оно оказывается совершенно правильным для данные корпуса для этого?

    Интерпретация фразеологизмов в контрактах: случай расширенного словосочетания/Тумаценье фразеолоских объединений у разговорима: анализ просиренных терминолоских колокаций

    Он принимает во внимание возможные языковые внутренние мотивы, а также экстралингвистические факторы и проводит статистический анализ, который, среди прочего, подтверждает, что подростки чаще используют don’t, чем взрослые, и что подлежащее в предложении играет роль в выбор третьего лица единственного числа не надо.

    Елена Сеоан и Кристина Суарес-Гомес, ред. 2016. World Englishes: новые теоретические и методологические соображения

    Howes (2016) описал «сенсорный поворот» в парадигмах исследования грамотности, отметив «сильное внимание к экстракогнитивным и экстралингвистическим измерениям грамотности» (стр.