Невербальный: Я вижу, о чем вы думаете, или Способы невербального общения – Белорусский национальный технический университет (БНТУ/BNTU)

Содержание

Невербальный аспект коммуникативного поведения: как научить студентов (на примере французского языка)

В процессе общения передача информации осуществляется не только в вербальной, но и в невербальной форме. С лингвистической точки зрения одной из особенностей диалога по сравнению с монологом являются эллиптичность реплик, недоговоренность которые часто восполняются жестами, мимикой.

Невербальное поведение представителей разных культур имеет национальные особенности.

Национальная специфика невербального поведения разных народов выражается:  

  • в интенсивности жестикуляции,
  • в количестве жестов, имеющихся в реестре жестов данного народа,
  • в особенностях самих жестов.

Установлено, что итальянцы и французы жестикулируют больше, чем англичане, немцы и русские.

Поскольку жесты являются неотъемлемым компонентом общения и имеют свои национальные особенности, для организации успешной межкультурной коммуникации необходимо сопоставительное изучение жестов разных народов и ознакомление с ними изучающих иностранный язык.

Для обучения студентов пониманию и использованию французских жестов в диалогической речи следует: 

  • во-первых, отобрать типичные французские жесты;
  • во-вторых, сравнить французские и русские жесты и разработать методическую классификацию отобранных жестов;
  • в-третьих, составить упражнения для обучения французским жестам с учетом их принадлежности к той или иной группе классификации.

Всего было отобрано 70 жестов.

В качестве критериев сопоставительного анализа французских и русских жестов учитывались значение жеста, его исполнение и сфера употребления.

На основе сопоставительного анализа французских и русских жестов были выделены четыре группы жестов:

  • Жесты, совпадающие по значению и исполнению с соответствующими русскими жестами. Это пожатие руки в знак приветствия, отрицательное покачивание головой, пожимание плечами, подкручивание указательным пальцем у виска («Совсем спятил!» – «Complètement siphonné!) и др.
  • Жесты совпадающие (похожие) по значению с русскими жестами, но отличающиеся по исполнению. Je jure sur la tête de ma mère !(Клянусь своей матерью) – Клянусь!

  • Жесты, отличающиеся по значению от русских жестов, но совпадающие (похожие) по исполнению. Указание большим пальцем назад у французов означает время «hier – вчера», у русских местоположение «там».

  • Жесты, отсутствующие в коммуникативном поведении русских. Comme c’est ennuyeux! Quel raseur! Qh la barbe! – Надоело! Хватит! Тыльной стороной ладони француз проводит несколько раз по щеке от уха к подбородку и обратно. Этот жест показывает, что собеседнику очень скучно.

 Для французской жестикуляции характерна синонимия жестов. При выражении одного и того же значения французы могут пользоваться вариантами жестов (например, жесты выражения страха, просьба хранить молчание, указание на лентяя и т.д.).

Жест, выражающий страх: пальцы соединены вместе в форме пирамиды, рука опускается с дрожью. Жест сопровождается лёгким посвистыванием. – On a eu la pétoche! On a eu la trouille.

Другой жест иллюстрирует выражение avoir la boule dans la gorge, avoir les boules. Он означает, что от страха говорящий потерял дар речи, чувствует ком в горле. Говорящий показывает этот «ком» двумя руками с полусогнутыми пальцами у шеи.

В группе французских жестов, отсутствующих в коммуникативном поведении русских, следует отметить довольно большое количество жестов, указывающих на те или иные качества людей (лентяй, балаболка, тщеславный человек, хапуга, ограниченный человек, бахвал и т.д.

Лентяй – пальцы обеих рук соединены, большие пальцы выполняют вращательное движение: se rouler les pouces

Ограниченный человек – руки подняты параллельно перед лицом на уровне глаз ладонями друг к другу, как бы отгораживая глаза, не давая видеть, что происходит вокруг: Il a des oeillères . – У него шоры на глазах 

Хвастун, бахвал – француз делает вращательное движение плечами, поочерёдно двигая их вперёд: Il roule les mécaniques

Тщеславный человек – руки с двух сторон головы указывают на её увеличение: Il a pris la grosse tête! – Он много о себе мнит

При выполнении русских жестов больше задействован рычаг предплечья, у французов – предплечья и запястья. Обращает внимание разное направление движений при выполнении французских и русских жестов.

В русском запрещающем жесте палец двигается вертикально вперед-назад, в соответствующем французском жесте палец двигается слева направо

.

При разработке комплекса упражнений, направленных на овладение учащимися французскими жестами, учитываются:

  • Принадлежность жеста к той или иной группе сравнительной классификации, определяющая сложность овладения действием.
  • Цель овладения жестом – узнавание и понимание при восприятии или умение адекватно использовать жест в определенной ситуации общения.
  • Роль жеста выполняемая им в предложении (сопровождение высказывания; замена всего высказывания или его фрагментов; выражение противоположного значения, передаваемого в вербальной форме).

В зависимости от этапа овладения жестом как сложным действием выделяются следующие группы упражнений:

1) ознакомительные,

2) тренировочные,

3) коммуникативные

Упражнения для первой группы жестов

С методической точки зрения жесты, включенные в ознакомительную группу классификации, являются самыми простыми.

Они не требуют объяснений. Задача работы с ними заключается в том, чтобы привлечь внимание учащихся на необходимость использования в речи жестикуляции, мимики, присущих естественному общению.

№1. Разыграйте данные микродиалоги, сопровождая их жестами аналогичными русским – движение рукой или головой в сторону для указания на объект внимания, утвердительное или отрицательное покачивание головой и т. д. (жесты «проходите», «садитесь», «подойдите ближе», «посмотрите», «да», «нет» и т. д.).

№2. Что означает выражение «se laver les mains»? Придумайте диалог, в котором вы можете употребить этот жест.

Упражнения для второй группы жестов

На этапе ознакомления используется наглядность: видеофрагмент, фотография или рисунок.

Можно предложить студентам самостоятельно догадаться о значении жеста. Далее преподаватель объясняет особенности исполнения жеста, обращается внимание на отличие исполнения французского жеста от русского. Студенты имитируют действия преподавателя. Преподаватель также знакомит студентов с устойчивым выражением, словосочетанием или словом, которые закреплены за жестом, и которые могут быть заменены жестом в процессе коммуникации.

№1. Посмотрите фотографии с изображенными на них французскими жестами. Для каждого французского жеста подберите соответствующий русский жест. Объясните разницу в исполнении жеста.

№2.  а) Преподаватель произносит реплики: J’en ai ras le bol! Tais-toi! C’est parfait и т. д. Студенты выполняют соответствующие жесты. б) Один студент выполняет французские жесты, остальные произносят соответствующие им выражения.

№3. Воспроизведите данный ниже диалог, сопровождая выделенное выражение жестом. – As-tu parlé à ton chef de l’augmentation de ton salaire? – Non, quand je l’ai vu, j’ai eu la boule dans la gorge.

№4. Переведите на французский язык следующий диалог, обращая внимание на жесты.

– Я тебе одной сказала эту новость. Только молчок! (жест) Никому ничего не говори.

– Клянусь! (жест)

Воспроизведите диалог, используя жесты.

№5.  Придумайте микродиалоги, в которых можно употребить следующие жесты: Avoir la pétoche; jurer sur la tête de sa mère; les doigts me démangent.

Упражнения для третьей группы жестов

№1.  Посмотрите фотографии, на которых изображены французские жесты. Отберите из них жесты, которые имеют похожее исполнение с русскими жестами, но разные значения.

№2.  Придумайте ситуации, в которых можно употребить жест, обозначающий финансовые затруднения «ne pas joindre les deux bouts».

 

Упражнения для четвертой группы жестов

№1. Выберите из представленных на фотографиях жестов те, которых нет в коммуникативном поведении русских. Объясните их значения и особенности исполнения.

№2. По вербальному описанию жеста определите его значение. Исполните этот жест.

№3.  Что означает данный жест? Подберите к нему жест-синоним.

№4. Употребите вместо точек в диалогах жесты, обозначающие качества людей: – Ce Duval, tu le trouves comment? – Il … (жесты «Il a la grosse tête», «Il roule les mécaniques», «Il a des oeillères»).

№5.  Представьте, что вы артист на сцене. Произнося реплику диалога, вы обращаетесь к зрителям и жестом в сторону показываете, что говоря одно, вы подразумеваете противоположное.

Например, реплика «Il est travailleur», а жест означает «Il est paresseux». – Tu ne t’es pas ennuyé à leur soirée? – Non, pas du tout. ( жест в сторону).

Какими жестами можно заменить в речи выражения: c’est un coup de fusil (il s’est suicidé), nager dans la soupe, passer sous le nez? Придумайте диалоги, в которых можно употребить эти жесты.

Жесты из разных групп, отработанные в тренировочных упражнениях на материале микродиалогов, включаются далее в развернутые диалоги, в которых студент должен комбинировать их употребление.

 

 

 

 

Статьи по теме

  • 7 кинетических игр на уроках английского языка
  • Невербальные средства общения: сценарий урока-эвристической беседы (студенты-переводчики, уровень B1-B2)
  • Мобильные технологии в обучении английскому языку: 11 советов преподавателям
  • Короткие аутентичные видеоматериалы на занятиях РКИ
  • Ролевая игра по фрагментам фильма “Питер FM” на уроках русского языка как иностранного

как понять человека по его невербальным сигналам? — Be Smart на vc.

ru

Вторник, 9:30 утра, начальник заходит в офис, с размаху захлопывает дверь, ни с кем не здоровается и по пути к своему кабинету громко вызывает вас на разговор. Страшно, правда?

2778 просмотров

И вы, опустив голову, шагаете в кабинет с мыслями о том, что это будет неприятный разговор, вспоминаете все косяки, совершенные за последние два года. По пути коллега останавливает вас словами “крепись, друг”, а другой говорит, что у начальника неприятное начало недели: разбил машину, поссорился с женой.

Вы заходите в кабинет, садитесь напротив и слышите: “Извини, что так резко, день начался нервно, но еще вчера хотел поговорить о твоем повышении и не успел – поздравляю!”

Меня зовут Мади Шахрур, я партнер студии коммуникаций BEsmart. В этой статье расскажу, почему не стоит доверять интерпретации невербальных сигналов и как все-таки научиться «читать» собеседника.

И в профессиональной, и в личной жизни люди пытаются “читать” друг друга. Как будто это упростит жизнь, избавит от лишних вопросов: если собеседник нахмурил брови, значит, тема ему неприятна.

Но есть причины быть осторожнее с такими выводами.

Почему мы ошибаемся в «чтении» невербальных сигналов?

Три предпосылки к тому, что люди скорее всего ошибутся в интерпретации чужих жестов и мимики:

  • Часто люди переоценивают свое умение понимать собеседника по его мимике. Нам приятно думать о том, что мы это можем.
  • Каждый человек индивидуален и проявляет невербальные сигналы тоже индивидуально: кто-то кричит, когда злится, а кто-то другой молчит.
  • И наоборот, один и тот же сигнал может означать сразу несколько состояний. Скрещенные на груди руки действительно могут быть сигналом «защитного барьера» собеседника. Но также эта поза может означать, что человеку просто холодно или ему удобно сидеть именно так.

Люди переоценивают свои возможности, каждый из них проявляет эмоции индивидуально, а невербальные сигналы могут интерпретироваться по-разному.

Эти предпосылки говорят о том, что читать невербальные сигналы собеседника намного сложнее, чем кажется на первый взгляд.

Обмани меня

Однако нельзя сказать, что правильно интерпретировать мимику невозможно: эволюционно сложилось так, что люди должны невербально понимать друг друга, чтобы оценить степень опасности ситуации, уметь без слов передать важное сообщение.

При этом как будто есть способы считывать невербальные сигналы других людей с высоким уровнем достоверности. Один из самых очевидных примеров – это физиогномика – практика оценки характера или личности человека по чертам лица. Иногда можно сделать вывод об эмоции по мимике человека, потому что некоторые реакции на триггеры универсальны (резкий испуг или удивление у многих проявляются схоже). Но предпосылки подтверждают, что для понимания эмоций собеседника неверно использовать только интерпретацию невербальных сигналов.

Наверняка вы слышали байку о том, что если собеседник во время диалога смотрит влево-вверх, значит, вспоминает ситуацию, которая была на самом деле. А если смотрит вправо-вверх, значит, пытается солгать.

Пытается солгать или вспомнить? Источник

Но несколько десятилетий эмпирических исследований показали, что все невербальные сигналы, которые в психологической литературе считаются идентификаторами лжи, недостоверны.

Что же делать с необходимостью понимать эмоции собеседника в моменте?

Стоит подходить к этому процессу осмысленно.

Мы с большей достоверностью поймем по невербальным сигналам, что чувствует близкий человек, чем незнакомец. Почему?

Осознанно или нет, мы строим гипотезы о чувствах собеседника, когда замечаем тяжелый вздох или скрещенные на груди руки. Потом разными способами (вплоть до прямого вопроса) перепроверяем поставленные гипотезы. В случае, когда есть такой опыт общения, мы можем больше полагаться на достоверность интерпретации. Если каждый понедельник начальник приходит на работу злым и кого-то увольняет, то опыт подсказывает, что не стоит назначать важные переговоры на этот день.

Дневник переговорщика

Чтобы системно развивать свое умение интерпретировать настроение другого человека, можно использовать дневник переговорщика.

Во время интервью, совещания или встречи понаблюдайте за тем, как ведет себя собеседник. После этого формализуйте и запишите свои ощущения, от невербальных сигналов собеседника. Вот несколько вопросов, которые могут с этим помочь:

  • В каком настроении пришел на встречу?
  • Как отреагировал на продукт А/В?
  • В какие моменты настроение менялось?
  • В каком настроении мы попрощались?

Таким образом вы сможете зафиксировать свою гипотезу, например: «после предложения А человек нахмурил брови, значит оно ему не понравилось». Эту гипотезу можно проверить косвенно — отследить, будет ли предложение действительно отклонено в итоге. Другой отличный вариант — проверить гипотезу прямым вопросом: «Вас смутило предложение А? Оно не подходит?»

Поставленная и перепроверенная гипотеза помогут сделать вывод, который будет возможно использовать при подготовке к следующим встречам.

Полезный совет

Используйте случайные или неудобные коммуникации, от которых не так много зависит, чтобы прокачивать умение «читать» собеседника. Например, перед совещанием «для галочки» поставьте для себя цель – наблюдать за невербальными сигналами начальника. После совещания откройте дневник переговорщика и запишите результаты. Записи помогут с большей достоверностью считывать настроение начальника по его мимике и жестам, когда это действительно будет важно.

Читайте в нашем Instagram больше о том, как сделать речь убедительнее, а коммуникации эффективнее.

Найдено невредимым: Невербальный аутист в Огасте

автор: Шон Кэббагесталк

Размещено:

Обновлено:

ОБНОВЛЕНИЕ

, 10:32 | По данным RCSO, Маркес Спир был найден невредимым.


АВГУСТА, Джорджия (WJBF) — Власти ищут пропавшего человека в Огасте.

Следователи говорят, что 31-летнего Маркеса Спир в последний раз видели в четверг, 27 апреля, около 19:42. Он покидал Довоенный проезд пешком в неизвестном направлении.

В последний раз его видели в белой рубашке с надписью «Университет Августа» спереди, сине-черной клетчатой ​​пижаме и черно-белых туфлях.

Нам сказали, что он невербальный аутист.

Если у вас есть какая-либо информация, свяжитесь с Augusta Dispatch по телефону (706) 821-1080 или с любым следователем в офисе шерифа округа Ричмонд по телефону (706) 821-1080 или 821-1020.

Copyright Nexstar Media Inc., 2023. Все права защищены. Этот материал нельзя публиковать, транслировать, переписывать или распространять.

Посмотреть все BestReviews

Главные новости

Больше историй

Видео ВЯБФ

Люди наслаждаются последним днем ​​популярного весеннего греческого праздника …

Местный боксер Лил Халапеньо

Последняя волна апрельских ливней/бурь в воскресенье

Местная мама рассказывает об аутизме ежегодно …

Последняя суббота апреля начинается солнечно, заканчивается бурей

Подозреваемый в убийстве Кэссиди Рейнуотер получил пожизненный срок

Кэссиди Рейнуотер — что мы знаем на данный момент

Люблю звезду Августы, Скотт Рассел приносит Weiner Fest …

Helping Hands в Айкене отмечают 50-летие

Скоро состоятся просмотры футбольного клуба «Огаста Арсенал»

Где-то там | Появление НЛО в Сардисе следует за …

Сенатор США Джон Оссофф продвигает законопроект о помощи раненым в боевых действиях …

Еще видео

  • Новости CSRA
  • Криминальные новости
  • Новости США и мира
  • Новости спорта

Больше из WJBF

Актуальные истории

Посмотреть все BestReviews Picks

SPELLERS показывает, как невербальные люди могут общаться

НЬЮ-ПОРТ-РИЧИ, штат Флорида. Мама из Нью-Порт-Ричи, у которой есть не говорящий сын, страдающий аутизмом, считает, что новый документальный фильм SPELLERS, показанный в кинотеатрах по всей стране в воскресенье, содержит такую ​​полезную информацию о сообщение о том, что она хочет распространить информацию и провести показ.

«Все, у кого есть ребенок, кто работает с ребенком с аутизмом — обязательно посмотрите этот фильм», — сказала Донна Колинз. «Мы слишком долго недооценивали возможности наших детей».


Что вам нужно знать
  •  30 апреля
  • SPELLERS будут выпущены в 175 залах.
  • Этот документальный фильм недавно стал лучшим документальным фильмом на кинофестивале в Фениксе

  •  СПЕЛЛЕРЫ – это реальная история восьми человек, не говорящих на английском языке, которые нашли свой голос благодаря правописанию 9.0087
  • Дана Джонсон, основатель Академии Invictus в Тампа-Бэй, фигурирует в фильме

Коллинз сказала, что 5 лет назад она узнала, что ее 18-летний сын Шейн может общаться, записывая слова на доске.

Она сказала, что врач порекомендовал это во время обычного медицинского осмотра.

«Она сказала, что я хочу, чтобы вы заставили его писать на доске объявлений, а я не знал, что это такое», — сказал Коллинз. «Мы как бы случайно узнали о правописании».

Впервые Коллинз смогла общаться со своим сыном. Коллинз тогда жил в Атланте и нашел частную школу, в которой Шейн учился по методу правописания.

«Я всегда знала, что он очень умен», — сказала она. — Но у него не было возможности показать нам.

Позже Коллинз основал Академию Инвиктус в Тампа-Бэй в Палм-Харборе и два года назад переехал в Нью-Порт-Ричи. 51-летний мужчина сказал, что Шейн посещает курсы повышения квалификации в средней школе и чувствует себя намного счастливее в школе.

«Для него это еще и школа, в которой его друзья не осуждают. Все они поддерживают его», — сказала она. «Шейн сказал мне, что мы никогда не уйдем».

Дана Джонсон основала Академию Invictus в Тампа-Бэй, и она сказала, что это только 1 из 4 частных школ в мире, обучающих не говорящих аутичных учеников методом правописания. Джонсон также снялся в новом фильме SPELLERS.

«В документальном фильме я конкретно говорю об апраксии и сенсорно-моторных различиях людей с аутизмом», — сказала она. «Это влияет на все их тело из-за способности намеренно или намеренно делать то, что они хотят делать. Один из них говорит».

Джонсон также является владельцем Spellers Center Tampa, где 21 мая состоится показ фильма в баптистской церкви Айдлуайлд в Лутце. После этого будет сессия вопросов и ответов.

«Каждый человек, не говорящий по-английски, может использовать правописание как надежный способ общения», — сказала она. «Большинство студентов не из этой области. Наш список ожидания состоит из местных жителей и людей, которые переехали».

Вдохновленный книгой «Недооцененные», новый полнометражный документальный фильм SPELLERS бросает вызов общепринятым представлениям о группе людей, отнесенных к маргиналам общества: не говорящих с аутизмом, которые, по мнению большинства «экспертов», являются когнитивными инвалидами, согласно веб-сайту SPELLERS.