Очаровательная жена – Очаровательная жена – Богиня Кулинарии

Золушка — шеф-повар / Cinderella Chef [2018]

Голосовать 1 мая в 18:44 | 30425 просмотров | 11 комментариев

Описание:

Е Цзя Яо, молодая девушка, которая любит готовить еду, случайно попадает в прошлое. Там она была ограблена разбойниками стана Чёрного Вихря, и выдана замуж за Ся Чуньюя оттуда во времена Трёх Династии. На самом деле Ся Чуньюй – сын владетельного князя, назначенный Хоу императорским правительством. После того, как стан Чёрного Вихря обвинили в преступлении, они были разделены из-за недоразумении. Е Цзя Яо переоделась в мужчину и ушла в Цзиньлин. Благодаря своим высоким кулинарным навыкам, она сделала Цзиньлин царством лучшей еды. После расставания в стане Чёрного Вихря, Е Цзя Яо и Ся Чуньюй поняли, что влюбились друг в друга. Когда они снова воссоединились в Цзиньлине, Ся Чуньюй преодолел множество трудностей, чтобы стать семьей с Е Цзя Яо. После своего брака они были втянуты в противоборство Наследного Принца и Императора. Нашей парочке придется помочь Наследному Принцу взойти на законный престол! © East Dream
Смотреть Золушка — шеф-повар / Cinderella Chef онлайн: Для начала просмотра кликните на название серии Смотреть Золушка — шеф-повар / Cinderella Chef (ОЗВУЧКА) онлайн: Для начала просмотра кликните на название серии

 

Над материалом работали

Кегли: Drama, Озвучка, романтика, Full Drama, комедия, Полная озвучка, C-Drama, 2018, фантастика, приключения, ФДГ East Dream, кулинария, Full House (2), VioletFlame
Похожие материалы:

1. Наследники / The Heritors [2013]
2. Целитель / Healer [2014]
3. Алые сердца / Scarlet Heart [2016]
4. Секрет / Secret [2013]
5. Человек со звезды / Man from the Stars [2013]
6. Цветочки после ягодок / Boys Over Flowers [2009]
7. W: Меж двух миров / W: Two Worlds [2016]

doramakun.ru

Очаровательная жена около 30 лет (35 фото)

Обаятельная и вовсю ебливая жена, возрастом около 30 лет, только-только входит во вкус телесных услад со своим похотливым муженьком. Очаровательная брюнетка готова выполнять любой каприз благоверного, тем более, что она недавно научилась получать оргазм реально. Чем же порадует нас еще молодая, но уже опытная в сексе семейная парочка?

Для начала смазливая на мордашку хозяйка встает рачком на кровати перед супругом и раздвигает пышные ягодицы. Еби — не хочу! — но это всего лишь демонстрация, а перед плотскими затеями нужно тщательно подмыться. Вот тогда можно и пососать хуй милого, и даже полизать ему очко в перерыве между сменой поз.

milk89.com

Предложения со словосочетанием ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ ЖЕНА

Он гордился своим хорошим доходом, своим знанием английского и своей семьей — очаровательной женой и умницей сыном девяти лет, который был их первым и последним ребёнком, их радостью, надеждой и утешением. У вас
очаровательная жена
… Он только что пережил тяжёлый развод, и ему нужно было доказать свою состоятельность всему миру с новой очаровательной женой. — И я совершенно счастлива познакомиться с твоей очаровательной женой. Его очаровательной жене было не к чему напоминать об этом.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Я уже понял, что ку-клукс-клан — это что-то отрицательное. Помоги мне понять насколько?

Довольно
плохо

Неприятно, но
жить можно

Милейшая,
очаровательная жена
моего брата — внешне чистейшее, ангельское существо. Всем хотелось хоть одним глазком увидеть и попытаться сфотографировать молодого американского президента и его очаровательную жену. Очаровательная жена юриста обожает кино. Когда мы завтракаем за кухонным столом и моя очаровательная жена в бледно-зелёном платье прыгает вокруг нас, у меня сразу поднимается настроение. Ехидство, прозвучавшее в словах его очаровательной жены
, повергло графа в уныние, заставив умолкнуть и задуматься о предстоящем неприятном объяснении. Это был счастливый сорокадевятилетний человек, у которого была очаровательная жена и двое потрясающих детей. Сегодня мне 31, я полностью переделала своё мировоззрение с «рабочей лошади» в «очаровательную жену и заботливую мать». И она не ошибалась: старик действительно воспылал к очаровательной жене племянника страстью, которую до сих пор тщательно скрывал, но с которой ему всё труднее было справляться. Ювелир глянул на свою очаровательную жену, стоящую у окна, сложив руки на груди. К тому же сейчас я устал и хочу есть, а дома мне уже согревают постель мои
очаровательные жёны
. Поверьте, разговоры не займут много времени, и вы ещё успеете насладиться обществом своих очаровательных жён! — А вот меня в этом деле больше забавляет как раз факт того, что всё придумал не герцог, и даже не его очаровательная жена. Добро его очаровательной жены — своеобразное и необычное. В отличие от тех, кто жить не умеет, то есть не имеет ни денег, ни власти, ни такой шикарной дачи, ни такой молодой и очаровательной жены. Очаровательная жена присоединяется к ним, хлопает в ладоши. Мой привет твоей
очаровательной жене
. Профессор прибыл не один, а со своей очаровательной женой. — Парижское общество будет счастливо увидеть вас и вашу очаровательную жену. Желаю успеха, надеюсь, что с вашей очаровательной женой всё в порядке! Стыд и срам, имея такую очаровательную жену и прелестную дочурку, заводить в поезде случайное знакомство! Не знал, что у него такая очаровательная жена. Так давайте выпьем за наших очаровательных жён, спасающих нас в нелёгких ситуациях! За наших заботливых и очаровательных жён! Моя очаровательная жена к этому счастливому моменту подошла в состоянии полного отсутствия какого-либо взаимопонимания с кухней. Изящная и очаровательная жена мелкого чиновника берёт взаймы ожерелье у богатой подруги. — Какая же у меня очаровательная жена, — он сыпал комплименты, и красавица ещё больше расцветала. Имею молодую и очаровательную жену, на других красавиц смотрю с удовольствием, как на произведение талантливого художника, не более того… Вам я посоветовал бы сменить духи, они вас старят. А я спокойно подожду нужного специалиста дней пять-семь и, решив больше не терять времени, попрощаюсь с рыцарем и его очаровательной женой, которой, кстати, будет очень к лицу траурное платье, если заслуженный рогоносец таки не утерпит и самостоятельно полезет разбираться с причиной пропажи больших вооружённых отрядов. — Уверен, вам не терпится пойти наверх, к своей очаровательной жене… Священные узы брака, они, знаете ли, обязывают… Чем оставаться здесь и слушать мои путаные раз… размышления на религиозные темы. Молодая жена может иметь от этого союза и свою выгоду, но богатые мужчины на это закрывают глаза, ибо достигнута главная цель — очаровательная жена укрепляет и создаёт ему достойный имидж среди партнёров и конкурентов.

kartaslov.ru

очаровательная жена — с французского на русский

   1936 – Франция (87 мин)

     Произв. Cinéas (Серж Сандберг)

     Реж. САША ГИТРИ

     Сцен. Саша Гитри по собственной пьесе

     Опер. Жорж Бенуа

     Муз. Адольф Боршар

     В ролях Саша Гитри (Шарль Белланже), Жаклин Делюбак (Лулу), Серж Грав, затем Поль Бернар (Морис Белланже), Гастон Дюбоск (Адольф Белланже), Марсель Левек (доктор Мурье), Робер Селлер (Эмиль Пердюке), Полин Картон (Мари Ганьон).

   АКТ I. Архитектору Шарлю Белланже мешает его сын: он всего лишь хочет посмотреть, как папа работает; судя по всему, мальчику не хватает ласки. Затем появляется отец Шарля Адольф; он думает, что невестка хочет ему что-то сказать. Адольф – резвый 72-летний старик (но он говорит всем, что ему 76, чтобы его считали еще более крепким). Он охотно делится с сыном своей жизненной философией, полной дружелюбного цинизма и свободной от иллюзий: ее краеугольный камень – эгоизм. Он не хочет попадать в ловушки серьезного отношения к жизни, идти на поводу у призрачной морали, ни на грош не верит ни в любовь, ни в дружбу. Он возводит ложь в ранг искусства и врет с наслаждением; он ничуть не опечален положением вдовца, потому что его жена была ужасно скучным человеком. Он учит, что ни в одном браке не может быть подлинного равновесия, потому что женщины созданы для замужней жизни, а мужчины – для холостой. Каждый вечер он одевается и отправляется ужинать в клуб – одинокий, независимый и счастливый. Он убежден, что когда-нибудь сын разделит его воззрения, и уверен, что нужно всегда безгранично доверять жизни.

   Шарль остается один, и тут ему звонит жена. Она на вокзале и хочет навсегда попрощаться, поскольку нашла идеальную любовь. Шарль объявляет сыну, что не направит его в пансион, как предполагалось, а сам займется его образованием.

   АКТ II. 20 лет спустя. Морису теперь 30, а Шарль готовится отметить 50-летний юбилей. По этому случаю он объявляет сыну, что передал ему все свои знания и теперь хочет жить для себя, изменить обстановку и привычки и даже вновь вспомнить о моде. У Мориса есть любовница, на которой он категорически отказывается жениться, чтобы не пережить то же, что пережил его отец. Шарлю звонит жена (с которой он до сих пор официально не разведен). Она опять на вокзале, но теперь едет назад. Она очень хочет его увидеть. Шарль неохотно разрешает ей прийти.

   Но прежде на пороге появляется юная незнакомка; это очаровательная Лулу, любовница Мориса, которого она любит всем сердцем. Поскольку Морис отказывается жить с ней под одной крышей, пользуясь одной и той же отговоркой: что он не может оставить отца в одиночестве, – ей и пришла в голову мысль, которую она излагает Шарлю скромно и нагло. Она предлагает ему свою лучшую подругу (с фотокарточкой). С такой сиделкой Шарль сможет предоставить своего сына в распоряжение Лулу. Шарль проворно кладет фотокарточку подружки в карман и дает Лулу, покорившей его своим напором, деньги, которых хватит на совместную поездку с Морисом в Венецию на несколько дней. На выходе она сталкивается с супругой Шарля.

   Шарль встречает жену; и тут же их разговор начинается с того же, на чем оборвался 20 лет назад. Злонамеренность жены Шарля может сравниться только с ее потрясающим легкомыслием. Шарль опять обрывает разговор и просит жену вернуться через 10 лет, а напоследок – из вежливости и еще потому, что она напросилась, – делает ей комплимент, который приводит ее в восторг: да, она еще способна соблазнить мужчину.

   АКТ III. Проходит несколько дней. Шарль полностью изменил жизнь. Как и отец когда-то, теперь он каждый день ужинает в «Круге». Он скупает старинную мебель, картины. Слуги беспокоятся за него и делятся своими опасениями с Морисом, когда тот возвращается из Венеции: не сошел ли его отец с ума? Чтобы их успокоить, Морис приглашает в дом друга семьи – врача. Тот незаметно наблюдает за поведением Шарля. Диагноз ясен ему уже через несколько минут: Шарль заразился «пустячностью». Эта болезнь совершенно не опасна, но в его случае вполне может стать неизлечимой.

   Морис знакомит отца с Лулу, притворяясь, будто сам познакомился с ней недавно. Ему важно мнение отца о ней. Шарль советует влюбленным пожениться. Морис понимает, что Лулу уже была знакома с его отцом и скрывала это от него. Болезненно реагируя на всякую ложь, он готов порвать с ней. Шарль отговаривает его, припомнив все случаи, когда приходилось врать самому Морису, теперь так громко кричащему от возмущения. Он пытается передать ему плоды мудрости, унаследованной от отца. И все 3 персонажа, рука об руку, радостно удаляются.

   ►  5-й полнометражный фильм, поставленный Гитри, и 3-й за один лишь 1936 г., в этом году, после Нового завета, Le Nouveau Testament и Романа шулера, Le Roman d’un tricheur, он снимет еще и Давайте помечтаем, Faisons un rêve. Одна из величайших пьес французского театра XX в. бесподобно экранизирована автором, который к тому же исполняет главную роль – такое чудо будет удивлять грядущие поколения даже больше, чем сегодняшних зрителей. Только горстка эрудитов, раскапывающих кино, как археолог – древние развалины, припомнит, что критики, историки и часть публики скупились на похвалы Гитри целых 20 лет после выхода на экраны его 1-го фильма. В колоссальном – как по количеству, так и по качеству – творчестве Гитри Мой отец был прав, несомненно, центральное произведение, самое блистательное и надежное. Его конструкция и драматургия отмечены гениальным мастерством и простотой, они словно в хрупкой стеклянной клетке замыкают в себе всю философию и мудрость автора. Крепкий классический сюжет не мешает зрителю постоянно чувствовать, будто он присутствует при рождении целой серии афоризмов, которые искренность персонажей и актеров немедленно наделяет блеском и правдивостью и в то же время – частицей вечности. Веселый пессимизм Гитри, унаследованный им от великой традиции французского искусства, не доверяет людям, морали и обществу, которым достается один лишь сарказм, – и безгранично доверяет жизни, о чем поочередно говорят Адольф и Шарль.

   При всей своей легкости картина очень богата, и происходит это благодаря контрастам, тональностям, добавляющим друг друга. Пессимизм и веселье. Жесткость и эмоциональность. Нотка лиризма и даже восторженности, хоть и не подчеркнутая специально, неоднократно звучит в словах некоторых героев. Дело в том, что эти персонажи, поносящие друг друга нам на потеху, идущие к правде через наслаждение ложью, прославляющие эгоизм, одиночество и независимость, хорошо понимают, что ужасно нуждаются друг в друге. И автор – в 1-ю очередь: без своего окружения, отца, женщин, зрителей, он был бы воплощением отчаяния. Эта связь между персонажами выходит иногда на 1-й план картины и уравновешивает ее сухость и цинизм.

   Гитри сделал фильм молниеносно, за неделю, ничего не изменив в пьесе: именно в таком виде она неоднократно шла на сцене театра «Мадлен» (май-июнь 1936 г.). Декорации были перевезены в студию в Эпине сразу же по окончании театрального сезона. Между актами Гитри добавил несколько «перебивок» (напр., прогулки персонажей по парку) – не затем, чтобы придать картине дополнительное движение или новое место действия, а затем, чтобы вдохнуть в нее больше воздуха и дать отдохнуть зрителю. Его вера в себя и точное и глубокое интуитивное понимание возможностей кинематографа подсказывают ему не вносить никаких изменений в структуру пьесы, чтобы она великолепно смотрелась на экране.

   Надо отметить большие различия в распределении ролей в 1-й постановке пьесы (1919), в повторной постановке и в киноверсии. «Мой отец был прав» – 2-я пьеса после «Дебюро», скрепляющая примирение Гитри со своим отцом (долгое время они были в ссоре). Естественно, Люсьен Гитри не мог довольствоваться лишь одной совместной сценой с сыном в 1-м акте (даже при том, что это самая важная сцена в пьесе). Поэтому во II и III актах Люсьен примеряет на себя роль Саши (Шарля), который играет теперь мальчика из I акта (Мориса), повзрослевшего на 20 лет. Этот старый кинематографический трюк – доверить одну роль 2 разным актерам (причем этот прием использован здесь дважды) – парадоксальным образом исчезает в фильме и при повторной постановке пьесы. Роли 4-х Белланже (считая мальчика) в фильме исполняют не 3, а 4 актера, и каждый играет одного персонажа. Простота, реализм и сила пьесы (которая помогает пьесе выдержать – с высочайшей виртуозностью – 2 повторные постановки), по нашему мнению, от этого только выигрывают. Великолепный Гастон Дюбоск получает на экране роль дедушки, затем исчезает. Таким образом, 2 разных актера передают светоч мудрости сыну, тогда как в 1-й постановке Люсьен Гитри делал это дважды в образе 2 разных персонажей: решение более искусственное и демонстративное.

   Невозможно сравнивать И. Прантан и Ж. Делюбак, если не довелось увидеть в пьесе обеих. Но мы вряд ли рискуем ошибиться, если скажем, что Делюбак омолодила роль своей живой, легкой, современной и неизменно лукавой игрой. Наконец, еще одним нововведением фильма по сравнению с повторной постановкой пьесы становится появление очаровательного и забавного Левека в роли врача и Робера Селлера, завсегдатая кинематографической труппы Гитри, в роли слуги. (В первоначальной рукописи пьесы действует еще один дополнительный персонаж, нечестный и неопытный антиквар, появляющийся в очень забавной сцене в начале З-го акта. Этот персонаж был удален из пьесы и не попал в фильм.)

translate.academic.ru

ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ ЖЕНА — перевод на английский c примерами предложений

Да, и я… познакомился со своей очаровательной женой.

Right. Yeah, and I, uh, met my lovely wife.

Ах, каким будет разочарование, если ваша очаровательная жена узнает печальную правду. Ха-ха-ха.

What a disappointment if your lovely wife should know the sad truth.

Я привезу свою очаровательную жену.

I’m bringing my lovely wife.

Я с гордостью представляю вам человека,.. …который вместе со своей очаровательной женой Шанталь Хёрст активно занимается благотворительностью в Пуэрто-Рико.

I’m proud to introduce a man… who along with his lovely wife Chantal Hearst… has championed many charity causes in Puerto Rico.

Лэйн, а где ваша очаровательная жена?

Where’s your lovely wife, lane?

Показать ещё примеры для «lovely wife»…

А сейчас, выполнить первую подачу, в сопровождении своей очаровательной жены Фелиции, выходит

Now to throw the first pitch, accompanied by his lovely wife Felicia,

Это мой будущий тесть Джеральд и его очаровательная жена Хелен. Да.

This is my future father-in-law, Gerald, and his lovely wife, Helen.

И потом – твоя очаровательная жена, которая нарушила приказ.

And then there was your lovely wife, who strayed from her directive.

За нового руководителя отдела лицензирования машин и его очаровательную жену.

— The new supervisor of vehicle licensing and his lovely wife.

И особенно хочу поблагодарить преподобного Дениелса и его очаровательную жену Летти Мэй за то, что пригласили вас всех.

And especially wanna thank the Reverend Daniels and his lovely wife Lettie Mae for bringing you all with them.

Твоя очаровательная жена только что намекнула, что потеряла для тебя всю загадку.

Come on, your lovely wife has just implied… that she’s lost all her mystery for you.

— И пожелай от меня всего наилучшего своей очаровательной жене.

-And give my best to your charming wife.

У вас очаровательная жена.

You have a charming wife.

Кстати, знаете, какая у вас очаровательная жена?

By the way, do you know what a charming wife you have?

Ваша очаровательная жена, превратила остаток нашего пути в сплошное удовольствие.

Your charming wife, she has made the last leg of our trip such a delight.

— У него очаровательная жена.

Charming wife. Yes.

Показать ещё примеры для «charming wife»…

А я только что спрашивал твою очаровательную жену, где ты.

I was just asking your charming wife where you were.

Она будет очаровательной женой как и подобает таким прекрасным и благородным, как Царь.

She will make a charming wife as befits such a fine and noble king.

Она слишком испугана тем, что Левеск и его совершенно очаровательная жена могут сделать.

She’s too scared of what Levesque and his absolutely charming wife might do.

Может быть, вы почтите меня своим присутствием вместе со своей очаровательной женой?

Perhaps you’d favour me with your company and that of your charming wife?

Капитан Полдарк, вы исчезли со свадьбы, не дав мне шанса пригласить вас и вашу очаровательную жену на обед.

Captain Poldark, you vanished from the wedding before I had chance to invite you and your charming wife to dinner.

— У него очаровательная жена.

They say his wife is charming. Yes.

Отправить комментарий

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

en.kartaslov.ru

Предложения со словосочетанием ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ ЖЕНА

Он гордился своим хорошим доходом, своим знанием английского и своей семьей — очаровательной женой и умницей сыном девяти лет, который был их первым и последним ребёнком, их радостью, надеждой и утешением. У вас очаровательная жена… Он только что пережил тяжёлый развод, и ему нужно было доказать свою состоятельность всему миру с новой очаровательной женой. — И я совершенно счастлива познакомиться с твоей очаровательной женой. Его очаровательной жене было не к чему напоминать об этом.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать физический мир.

Я уже понял, что групповое изнасилование — это что-то материальное. А точнее?

Милейшая, очаровательная жена моего брата — внешне чистейшее, ангельское существо. Всем хотелось хоть одним глазком увидеть и попытаться сфотографировать молодого американского президента и его очаровательную жену. Очаровательная жена юриста обожает кино. Когда мы завтракаем за кухонным столом и моя очаровательная жена в бледно-зелёном платье прыгает вокруг нас, у меня сразу поднимается настроение. Ехидство, прозвучавшее в словах его очаровательной жены, повергло графа в уныние, заставив умолкнуть и задуматься о предстоящем неприятном объяснении. Это был счастливый сорокадевятилетний человек, у которого была очаровательная жена и двое потрясающих детей. Сегодня мне 31, я полностью переделала своё мировоззрение с «рабочей лошади» в «очаровательную жену и заботливую мать». И она не ошибалась: старик действительно воспылал к очаровательной жене племянника страстью, которую до сих пор тщательно скрывал, но с которой ему всё труднее было справляться. Ювелир глянул на свою очаровательную жену, стоящую у окна, сложив руки на груди. К тому же сейчас я устал и хочу есть, а дома мне уже согревают постель мои очаровательные жёны. Поверьте, разговоры не займут много времени, и вы ещё успеете насладиться обществом своих очаровательных жён! — А вот меня в этом деле больше забавляет как раз факт того, что всё придумал не герцог, и даже не его очаровательная жена. Добро его очаровательной жены — своеобразное и необычное. В отличие от тех, кто жить не умеет, то есть не имеет ни денег, ни власти, ни такой шикарной дачи, ни такой молодой и очаровательной жены. Очаровательная жена присоединяется к ним, хлопает в ладоши. Мой привет твоей очаровательной жене. Профессор прибыл не один, а со своей очаровательной женой. — Парижское общество будет счастливо увидеть вас и вашу очаровательную жену. Желаю успеха, надеюсь, что с вашей очаровательной женой всё в порядке! Стыд и срам, имея такую очаровательную жену и прелестную дочурку, заводить в поезде случайное знакомство! Не знал, что у него такая очаровательная жена. Так давайте выпьем за наших очаровательных жён, спасающих нас в нелёгких ситуациях! За наших заботливых и очаровательных жён! Моя очаровательная жена к этому счастливому моменту подошла в состоянии полного отсутствия какого-либо взаимопонимания с кухней. Изящная и очаровательная жена мелкого чиновника берёт взаймы ожерелье у богатой подруги. — Какая же у меня очаровательная жена, — он сыпал комплименты, и красавица ещё больше расцветала. Имею молодую и очаровательную жену, на других красавиц смотрю с удовольствием, как на произведение талантливого художника, не более того… Вам я посоветовал бы сменить духи, они вас старят. А я спокойно подожду нужного специалиста дней пять-семь и, решив больше не терять времени, попрощаюсь с рыцарем и его очаровательной женой, которой, кстати, будет очень к лицу траурное платье, если заслуженный рогоносец таки не утерпит и самостоятельно полезет разбираться с причиной пропажи больших вооружённых отрядов. — Уверен, вам не терпится пойти наверх, к своей очаровательной жене… Священные узы брака, они, знаете ли, обязывают… Чем оставаться здесь и слушать мои путаные раз… размышления на религиозные темы. Молодая жена может иметь от этого союза и свою выгоду, но богатые мужчины на это закрывают глаза, ибо достигнута главная цель — очаровательная жена укрепляет и создаёт ему достойный имидж среди партнёров и конкурентов.

kartaslov.ru

Очаровательная женщина перевод на английский | русский-английский

Translate.vc EnglishespañolFrançaisPortuguêsрусскийTürkçe

50 параллельный перевод

Моя жена очаровательная женщина.

I’m Hofbauer and you… your name?

Хорошее вино и очаровательная женщина.

Good wine and a lovely woman.

Очаровательная женщина улыбается.

The enchanting woman smiles.

— Пусть эта очаровательная женщина пройдёт!

Letting it happen to that dear child!

Но столь очаровательная женщина

But a woman of her charm

Мадам Лявинь очаровательная женщина.

While looking through her books back to 1939,

— Очаровательная женщина.

— Charming person.

Это очаровательная женщина, но…

She’s a charming woman but…

Очаровательная женщина :

Fine woman. A cultivated woman.

Какая она очаровательная женщина.

What a delightful woman she is.

Мадам Пюже-Ростан — очаровательная молодая женщина.

M. Rostand is a beautiful young woman.

Очаровательная женщина – такая зловещая!

What a lovely woman. So chilly.

— Вы очаровательная женщина.

— You have a very pleasant manner.

Вы очаровательная женщина, Дафне, знаете это?

— You’re a dashed handsome woman.

Очаровательная женщина.

What a charming woman she is.

— Очаровательная женщина!

— Sassy lady!

Очаровательная женщина.

Good looking woman.

Эта очаровательная женщина — твоя жена?

I told you How you get the money?

Ваша подруга Карен — очаровательная женщина.

Your friend Karen’s a fine-looking woman.

Она очаровательная женщина.

What about her?

Ты самая очаровательная женщина, которую я встречал.

Y-You’re just… you’re the most fascinating person I’ve ever met.

Она очаровательная женщина, ваша бабушка.

She’s a charming woman, your grandmother.

Очаровательная женщина, такая современная!

Charming woman. Awfully modern.

Очаровательная женщина…

Charming woman.

Вы очаровательная женщина, Норма.

You’re a charming woman, Norma.

очаровательная женщина.

lovely woman.

Очаровательная женщина.

Fascinating woman.

Очаровательная женщина.

«Beautiful woman.»

Какая очаровательная женщина.

What a charming woman.

Вы — самая очаровательная женщина, из всех, которых я когда-либо встречал.

You are one of the most charming women I ever met.

Я имею в виду — я когда-нибудь говорил тебе, что ты самая очаровательная женщина по эту сторону Скалистых Гор?

Did I ever tell you that you’re the most fascinating woman… this side of the Rockies?

что же он говорил о железной дороге что такая очаровательная женщина потеряла покой?

What could they say about railroads that would keep a charming woman awake?

Он говорит, что я — самая прекрасная и очаровательная женщина во дворце.

He say I am most perfect and fascinating woman in palace.

Мне кажется, баронесса Баркли самая очаровательная женщина, какую я когда-либо встречал.

I would say the Baroness Barclay is the most fascinating woman I’ve ever met.

Леди Маргарет самая чудесная и очаровательная женщина в мире.

The Lady Margaret is the most refreshingly charming woman in the world.

Что скажет очаровательная молодая женщина, которой я желаю вернуться на путь истинный.

The answer of a charming young lady, that I’d like to see back on tracks.

Маркиза Д’Урфе, выдающаяся очаровательная женщина любила окружать себя магами, ясновидящими и медиумами.

The famous Marquise D’Ufre’, an extraordinary and fascinating woman, adored being surrounded by magicians, people with exceptional perception.

Твоя миссис Деррик — очень приятная и очаровательная женщина.

She’s a very delightful and charming woman, your Mrs. Derrick.

Серьезно, она была наиболее очаровательная женщина которую я когда-либо видел.

Seriously, she was the most enchanting woman I’d ever met.

Но есть нечто, что я никогда не забуду, даже если выпью всю воду в Лете. Это очаровательная женщина…

But there’s one thing I could never forget, even if I drank the whole of the Lethe, and that’s the adorable woman.

Наша победительница — очаровательная женщина из Брайтон-Бич, Бруклин.

Our next winner is that delightful personality, Straight from Brighton Beach, brooklyn,

Если честно, плохо, что доктор Ляйднер женился. Она, конечно, очаровательная женщина. Я понимаю, почему доктор полюбил ее.

To be frank, since Dr Leidner got married — of course, she’s a very charming woman and I can quite understand why Dr Leidner fell for her

Конечно же,… это моя очаровательная жена Сандра Ди,… женщина, на которую вы все смотрите, когда я пытаюсь работать.

And the other woman, who is here tonight, is, of course, my lovely new wife Sandra Dee, the woman you are all looking at when I’m trying to work.

Такая очаровательная женщина а вы её арестовали и за что за сущую безделицу, сплюнула она не там?

Such a beautiful woman… … and you arrest her… … just for spitting?

Может быть, она окончила Нью-Йоркский университет, уважаемый адвокат, очаровательная, умная, чувствительная, весёлая женщина.

Maybe she’s a New York University graduate, a respected attorney. A charming, intelligent, sensitive, funny woman.

Я арестовываю тебя по подозрению в том, что ты самая очаровательная женщина из всех, которых я встречал.

I am arresting you on the suspicion of being the loveliest woman I’ve ever met.

Вы очаровательная женщина. Настолько, что можете заставить дрогнуть чьё-то сердце.

You truly have that charm as a woman, to the degree to make someone’s heart waver.

Итак, Дафна — очаровательная и интеллигентная женщина.

Now, Daphne Littlewood is by all accounts a delightful and intelligent woman.

Я слышал, что вы очаровательная и умная молодая женщина.

I’ve heard you’re a charming and intelligent young woman.

Мама, ты ведь знаешь, что для меня ты самая очаровательная и красивая женщина в мире?

Mom, you know that I think you are the most captivating and beautiful woman in the world, don’t you? — No. — Oh!

translate.vc