Вербальная это: вербальный — это… Что такое вербальный?

Содержание

вербальный — это… Что такое вербальный?

  • ВЕРБАЛЬНЫЙ — (от лат. verbum слово). Буквальный, словесный. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ВЕРБАЛЬНЫЙ [лат. verbalis] устный, словесный; речевой. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • вербальный — (от лат. verbalis словесный) термин, применяемый в психологии для обозначения форм знакового материала (см. знак), а также процессов оперирования с этим материалом. Краткий психологический словарь. Ростов на Дону: «ФЕНИКС». Л.А.Карпенко,… …   Большая психологическая энциклопедия

  • вербальный — словесный, устный, изустный Словарь русских синонимов. вербальный см. устный Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • ВЕРБАЛЬНЫЙ — ВЕРБАЛЬНЫЙ, вербальная, вербальное (лат.

    verbalis) (книжн.). Словесный. Вербальный смысл. ❖ Вербальная нота (дипл.) дипломатическая нота менее торжественного характера, приравниваемая к устному заявлению. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВЕРБАЛЬНЫЙ — ВЕРБАЛЬНЫЙ, ая, ое; лен, льна (книжн.). Словесный, устный. Вербальное заявление. • Вербальная нота (спец.) дипломатическая нота без подписи, приравниваемая к устному заявлению. | сущ. вербальность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н …   Толковый словарь Ожегова

  • вербальный — ая, ое. verbal < лат. verbalis. 1. Словесный, устный. Французами была устроена для них <народов>, так сказать вербальная трапеза, с которой они свободной рукой сделали, каждый для себя, обильные запасы, для продовольствия своих духовных… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ВЕРБАЛЬНЫЙ — ВЕРБАЛЬНЫЙ. Относящийся к способу передачи информации в устной и в письменной словесных формах …   Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

  • Вербальный — В Викисловаре есть статья «вербальный» Вербальный (лат.  verbalis «словесны …   Википедия

  • Вербальный — (отлат. verbalis словесный) термин, применяемый в психологии для обозначения форм знакового материала, а также процессов оперирования с этим материалом. Различают вербальный осмысленный материал (ряды существительных, прилагательных, глаголов,… …   Словарь-справочник по педагогической психологии

  • Вербальный — (от лат. verbalis словесный), термин, применяемый в психологии для обозначения форм знакового материала, а также процессов оперирования с этим материалом. Различают вербальный осмысленный материал (ряды существительных, прилагательных, глаголов,… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • ВЕРБАЛЬНЫЙ — (от лат. verbalis словесный) термин, применяемый в психологии для обозначения форм знакового материала, а также процессов оперирования с этим материалом. Различают вербальный осмысленный материал (ряды существительных, прилагательных, глаголов,… …   Словарь по профориентации и психологической поддержке

  • Вербальный тест — что это такое? | Примеры


    Вербальный тест — что это такое?

    Что такое вербальный тест и как он выглядит? Разбираем примеры задач вербального теста. Какие бывают вербальные тесты, зачем их используют

    Дата загрузки:2018-02-20T14:59:00





    Вербальный тест — это методика оценки интеллектуальных способностей воспринимать и анализировать текстовую информацию, отвечать на вопросы или утверждения.

    Тесты, среди которых вербальные, числовые и логические, являются главным критерием отбора в крупные и средние компании, хотя небольшой бизнес тоже начинает использовать тестирование при найме новых сотрудников.

    Зачем используют вербальный тест?

    Вербальный тест  используется для определения уровня вербальных способностей, а если конкретнее базовых навыков работы с текстами и документами или насколько хорошо и быстро вы можете понять и интерпретировать текстовую информацию. Важно, что на этапе тестирования проводится наибольший отсев кандидатов на открытые вакансии. Также вербальные задачи дают для решения действующим сотрудникам, когда намечаются повышения и кадровые перестановки.

    Сейчас почти все компании используют удаленное тестирование, а претендент получает ссылку на прохождение и конечные сроки выполнения. Сдавать дома удобнее, чем в офисе в плане психологии, но сами задачи от этого проще не становятся. Вербальные примеры относятся к тестовым заданиям, поэтому подаются с вариантами ответов, только метод подбора или перебора использовать не получится. Как осуществлять ответы на вербальный тест — это отдельный вопрос, которому стоит уделить отдельное внимание.

    Как выглядят задачи вербального теста?

    Один вербальный тест включает 15-20 заданий, на выполнение которых дается 20-25 минут. На сложном уровне, когда задачи предназначены для топ-менеджеров, дают больше времени на каждый пример, но и сложность растет существенно.

    Каждую задачу вербального теста можно разделить на три блока:

    • информационный текст;
    • блок с вопросами или утверждениями;
    • варианты ответов.

    Текст используется короткий – 150-200 слов, тематика – самая разнообразная, от экономики до психологии, инноваций и пр. Текст описывает определенную ситуацию, причем информация может быть противоречивая и даже прямо нарушающая устоявшееся мнение. Это крайне важно, потому что сдающие должны для ответов использовать данные из задания, ни в коем случае не додумывая варианты самостоятельно.

    К одному тексту дается 3-5 вопросов, потом идет новая информация и вопросы к ней. Просто найти фразу или предложение в тексте мало, зачастую надо сделать логические выводы, хотя возможны простые вопросы, для ответа на которые достаточно отыскать точную фразу.

    Какие бывают вербальные тесты (виды)

    Основные варианты вербальных тестов:

    1. Вариант – когда в блоке вопросов есть утверждение, а для ответа следует сопоставить его с текстом и отметить как «правда», «ложь» или «мало информации». Зачастую проблемы возникают с утверждениями, которые похожи одновременно на «ложь» и «мало информации», так как ложь от истины отличить легче.
    2. Вариант – когда в блоке вопросов вербального элемента дается вопрос, вот только варианты ответов – сами по себе представлены утверждениями. Нужно ответить, например, какой из приведенных вариантов не относится к тексту или наоборот или какая фраза точнее характеризует утверждения из текстового блока.

    Пройти Вербальный тест Онлайн:

    Как пройти вербальный тест?

    Сами по себе Вербальные задачи — это тесты на внимательность, точнее разновидность таких тестов. В теории все довольно сложно, особенно для новичков, но практика помогает научиться быстро распознавать, какие варианты вербальных задач применяются, а самое главное – практика помогает получить навык решения вербальных тестов. Такой навык остается с человеком надолго, что невероятно полезно, учитывая возможный неоднократный поиск работы, а также использование тестов при кадровых перестановках или при переходе с должности на должность.

    Смотрите видео:

    Как получить доступ

    к тренировочным вербальным тестам

    Подготовка к тестированию вместе с нами!

    ВЕРБАЛЬНАЯ И ВИЗУАЛЬНАЯ СОСТАВЛЯЮЩИЕ C

    Научный форум: Филология,

    искусствоведение и культурология

    № 1 (3), 2017 г.

    текстов (А.Е. Анисимова, Л. Большиянова, А.В. Михеев, Т. Орлова).

    Например, В. Эйгер и Л.В. Юхт определяют поликодовый текст как

    сочетание природного языкового (лингвистического) кода с кодом какой-

    либо другой сложно организованной семиотической системы [16, с. 107].

    О. Сонин называет поликодовимы «тексты, построенные на сочетании

    ведином графическом пространстве семиотической гетерогенных

    составляющих, – вербального текста в письменной или устной форме,

    а также лингвистических знаков другой природы» [30, с. 117].

    Невербальные компоненты в таких текстах – не только культовые

    знаки, но и аудиовизуальные, поэтому наиболее ярким их примером

    можно считать видеоклип [9, с. 20–22]. При этом М.А. Ищук

    поликодовые тексты сравнивает с многоканальными текстами,

    «которые имеют более широкий спектр гетерогенных составляющих,

    то есть, кроме изобразительного и вербального компонентов, в их

    состав входит звуковой устный текст диалогического характера,

    который требует дополнительных каналов восприятия (телевизионные

    передачи, телереклама, кинотексты, виртуальные электронные

    тексты)» [17, с. 178]. А термин «креолизированный» М.А. Ищук пред-

    лагает употреблять в случаях обращения к одноканальным текстам

    (комикс, афиша, плакат, реклама в печатном виде), которые образованы

    комбинацией негомогенных составляющих и требуют только

    зрительного восприятия [17, с. 178]. А.А. Бернацька также

    разграничивает «поликодовый» и «креолизированный» текст.

    В частности, термины «поликодовый» и «семиотически

    затрудненный» текст, по ее мнению, является наиболее приемлемым

    для обозначения негомогенных, синкретических текстов, которые

    образуются комбинацией компонентов и элементов разных знаковых

    систем при их взаимной синсемантии, то есть при одинаковой

    важности любых знаковых систем, которые принимают участие в

    оформлении такого текста [9, с. 109].

    Интересной представляется позиция А.Е. Анисимовой, которая

    креолизированный текст определяет как особый лингвовизуальный

    феномен, сложное образование текста, в котором невербальный и

    вербальный компоненты формируют и организуют одно структурное,

    визуальное, функционирующее и смысловое целое, которое

    обеспечивает его прагматическое воздействие на адресат [3, с. 17]. А.

    Е. Анисимова отмечает, что целостность креолизированного текста

    определяется установкой адресанта с помощью коммуникативно-

    когнитивной природы, и подробно рассматривает языковые средства

    создания образности и их взаимодействие с изображением. Автор

    отмечает, что креолизированными следует называть только те тексты,

    135

    Вербальная коммуникация: Кросс-культурные различия — Коммуникативная ситуация

    [МУЗЫКА] [МУЗЫКА] Добрый день! Меня зовут Виктория Галяпина. Я кросс-культурный психолог, который занимается проблемами межкультурного взаимодействия как у нас в России, так и в других странах. И сегодня мы с вами поговорим об особенностях вербальной коммуникации, связанной с культурой, то есть о кросс-культурных различиях этой самой вербальной коммуникации. Нужно сказать, что вообще проблема вербальной коммуникации — она изучается многими науками: лингвистикой, в том числе и психологией, и философией и с различных сторон. И лингвисты Обращают внимание на структуру языка, на использование различных слов, формирований. Они говорят о том, что в разных культурах есть языки-загадки, языки с использованием разных способов сравнения. Например, русские, как и вьетнамцы, любят использовать сравнения в речи, связанные с предметами. Мы говорим: малиновый цвет или абрикосовый цвет. А вьетнамцы, например, говорят: цвет поросли молодого риса. Но сегодня мы больше поговорим не о самом языке, а об особенностях передачи информации с помощью речи. И начнем мы с примера. Представьте, что вы пытаетесь забронировать отель в другом городе. Вы звоните, заказываете номер и потом вам приходит открытка с подтверждением вашей брони. Посмотрите внимательно на эту открытку. И, как вы думаете, как можно проинтерпретировать вот эту галочку, которая стоит слева от утверждения? Вопрос, конечно, интересный, потому что логично было бы предположить для европейца, что эта галочка указывает, что на самом деле отель не может забронировать нам комнату. Но вот какой интересный случай произошел с Гарри Триандисом, известным кросс-культурным психологом, когда он в 70-е годы решил поехать в Индию, в город Майсур. Вот он тоже забронировал номер, и ему пришла такая карточка. И он был абсолютно убежден, что отель ему отказал. Но поскольку ему все равно нужно было ехать в этот город, и там находился его друг с большой компанией, которая снимала кино в джунглях, он обратился к нему и попросил у него остановиться. Но когда он прилетел в Индию, он приехал к своему другу и увидел, что условия там не очень хорошие, и все-таки решил попробовать вернуться в отель — может быть, его бронь еще не сняли. Вот когда он подошел к портье, он спросил: «Можно ли узнать, есть ли свободные номера, и вообще по поводу брони что-то». И у него поинтересовались его фамилией, и он сказал: «Вот я Гарри Триандис, я бронировал». Он говорит: «Так мы вас ждем». Он говорит: «Как ждем? Я же получил открытку, где напротив вот этого высказывания стояла галочка. И портье еще больше был шокирован, сказал: «Ну да, мы так помечаем те утверждения, с которыми мы не согласны». И вот этот курьезный случай, он очень хорошо демонстрирует, что мы, надеясь на то, что наше понимание культурного взаимодействия, вербального взаимодействия с представителями других культур абсолютно точно, абсолютно истинно, а представители других культур, люди в других культурах смотрят на это совершенно по-другому. Итак, давайте посмотрим, какие особенности, связанные с культурой могут проявляться в вербальной коммуникации. Известный психолог кросс-культурных Эдвард Холл, изучая различные культуры, выделил такие два измерения, как высококонтекстные и низкоконтекстные культуры. Изучая особенности коммуникации в этих культурах, он выделил такие специфические характеристики для каждого из видов вербальной коммуникации. Например, если представитель культуры низкоконтекстной хочет в чем-то убедить человека, то он будет говорить очень четко, спокойно, ясно. И чаще всего люди в низкоконтекстных культурах обращают внимание на содержание сообщения. Напротив, люди в высококонтекстных культурах меньше внимания уделяют самому содержанию речи — тому, что сказано. И для них очень важно, как это сказано, с какой интонацией, в какой позе находился человек, что он делал, как наклонялся, на какой дистанции общался. И в речи таких людей очень часто можно услышать «может быть», «наверное», «конечно», «возможно». И вот когда встречаются представители двух культур, один из них из высококонтекстной культуры, другой из низкоконтекстной культуры, представитель из низкоконтекстной культуры может показаться представителям высококонтекстной культуры очень заносчивым, очень сухим, человеком, который не ориентирован на коммуникацию, а хочет ее быстрее свернуть, закончить. А человек из высококонтекстной культуры воспринимается соответственно человеком из низкоконтекстной культуры как человек, который не хочет договориться, он говорит слишком размыто, непонятно, что сказал, почему так сказал. И вот это непонимание особенностей вербальной коммуникации может приводить к тому, что люди воспринимают речь другого совершенно по-иному. Еще один момент, который важен в вербальной коммуникации — это на кого ориентирована сама коммуникация. Как показывают исследования, в индивидуалистических культурах, например как американская культура, культура многих европейских стран, люди ориентированы на того, кто говорит. Очень важна его позиция, очень важен его уровень интеллекта, уровень его компетентности, опыт его личный вот в решении данной проблемы. И в таких культурах люди, общаясь, очень часто используют местоимение «я». Я хочу рассказать об этом. На мой взгляд, важно вот это, вот это. И, напротив, в коллективистских культурах всегда в центре коммуникации находится реципиент. Когда человек говорит, он всегда прислушивается к тому, понял ли его собеседник или не понял. Он, скорее, будет использовать местоимение мы, будет ориентироваться на то, как его слушают, чем интересуется его собеседник, о чем он думает, что для него интересно. И вот опять же, когда встречаются в коммуникации представители индивидуалистической культуры и представители коллективистской культуры, между ними могут происходить недопонимания, потому что коллективист может подумать, что его собеседник — выскочка, что он все время якает, что он на самом деле мало что понимает, а вот все время говорит «я» да «я». А представитель индивидуалистической культуры о своем собеседнике может подумать, что, напротив, он ничего не понимает, что почему он с себя снимает ответственность, все время говорит «мы», почему он напрямую мне ничего не говорит, ничего не высказывает и все время ходит какими-то обходными путями. И в этом аспекте тоже может возникать проблема, могут возникать какие-то противоречия и недопонимания. Следующий момент: это выражение согласия или несогласия в коммуникации. Кажется, что уж простого такого сказать «нет»? Вот, оказывается, не так все просто. Есть культуры, в которых вообще произносить «нет», говорить какие-то, выражать свое публичное несогласие вообще не принято. В исследованиях [НЕРАЗБОРЧИВО] выделяет 16 видов, или способов, с помощью которых, японцы могут сказать «нет» не напрямую. В корейской культуре тоже вообще никогда не используется слово «нет». Для того чтобы выразить свое несогласие, представители этих культур, как правило, используют какие-то обходные пути. Например: мы к этому можем вернуться попозже. Или: в принципе, мы согласны, но есть ряд замечаний. И, слушая их, коллективисты, которые привыкли к открытому несогласию, высказыванию своей позиции, открыто, четко, мы не согласны, они могут воспринять ответ коллективиста как согласие. И в результате этого, например если идут переговоры и индивидуалист высказывает свою идею, свой проект какой-то, а коллективист слушает и говорит ему это: «Да, об этом нужно подумать, очень интересно», — то индивидуалист может обрадоваться и сказать: «Все хорошо, и мой проект приняли». На самом деле ему просто вежливо сказали «нет». В некоторых культурах вот неприятные вещи вообще не принято произносить вслух. Например, в Таиланде проводили исследования антропологи, в частности Филлипс опрашивал людей по поводу того, как они высказывают свое несогласие или согласие. И вот оказалось, что люди неприятные вещи даже не могут сказать вслух. И если, например, горит дом, они скажут, как правило: «А не хотели ли бы вы посмотреть, что происходит с вашим домом?». Но вот эту неприятную весть напрямую человеку они сказать не могут. И вот в этой же культуре Филлипс отмечает, что когда он опрашивал женщин, у которых были мужья, которые жили еще и с другими женщинами, и видел их напряженность внутреннюю, он их спрашивал: «Почему они никогда об этой напряженности и внутреннем переживании не говорят своим мужчинам?». На что женщины ему отвечали: Мы не хотим, чтобы они так же испытывали это напряжение, как и мы. Поэтому об этом, свое несогласие, мы не говорим. Еще интересный момент — это молчание. Когда коллективисты общаются, не обязательно они говорят. Молчание — это такой же способ общения, как и речь. И у некоторых племен, например, навахо, разговор считается сокровенным таким деянием, и расточать его — вообще это непристойно. Поэтому люди к разговорам относятся очень внимательно и используют их в крайних случаях. А стараются больше понимать друг друга через какие-то другие вещи. В некоторых культурах молчание считается признаком глубокого понимания, признаком уважения, признаком внутренней силы. Но если вы попадаете в индивидуалистическую культуру, то молчание, напротив, может рассматриваться там как слабость, несогласие, нежелание вступать во взаимодействие, такой уход, даже может восприниматься как особенность личности и наличие каких-то патологий у человека. Поэтому, опять же, если происходит диалог между коллективистом и индивидуалистом, с человеком, в культуре которого принято молчать, принято разговаривать не только языком, представитель индивидуалистической культуры может расценить это как слабость, как нежелание участвовать в переговорах и отреагировать на это не совсем адекватно. Проявление эмоций и чувств — очень важная проблема, потому что иногда, когда люди общаются и улыбаются нам, кажется, что они очень довольны тому, что происходит сейчас в нашей коммуникации. Но это не всегда так. На самом деле исследования показывают, что в принципе проявление эмоций и чувств очень близко в разных культурах, но некоторые особенности, некоторые нюансы все-таки имеют кросскультурную специфику. Например, исследовали, как американцы и японцы реагируют на эмоции во время сеанса просмотра кинофильма. И оказалось, что когда они сидят в одиночестве и смотрят фильм, то они более искренни и их эмоции очень похожи. Но когда в кинотеатре сидели японцы и их окружали другие люди, то они реагировали очень спокойно, не выражая никаких эмоций, очень сдержанно, и практически ничего не проявляя, никаких отрицательных эмоций, и большей частью улыбались, хотя фильм был достаточно страшный с показами страшных сцен. У индивидуалистов, напротив, выражение эмоций и чувств является естественным состоянием, и американцы, которые сидели как самостоятельно в зале, так и в присутствии других людей, выражали свои эмоции одинаково. Еще интересный момент, связанный с эмоциями и чувствами. В некоторых культурах вообще не принято говорить о своих чувствах какому-то другому человеку. Например, в Японии, если женщина хочет убедиться, что ее муж любит, она не может у него спросить напрямую: «Любишь ли ты меня?» Она может это только почувствовать через его отношение. Но если все-таки женщина решилась на это и решила спросить: «Любишь ли ты меня?», настоящий японец ответит: «Ты хочешь, чтобы я зашел так далеко в объяснения своего состояния?» То есть вот переход к каким-то вещам внутренним, личностным, эмоционально переживаемым в публичном обсуждении, в вербальной коммуникации, он для некоторых культур недопустим. Но и наоборот, американцы очень спокойно к этому относятся, ярко высказывают свои чувства, свои ощущения и не испытывают от этого никакого дискомфорта. Еще очень интересный момент — это проявление чувств эмоций у арабов. Здесь тоже есть очень много интересных исследований, которые проводились в разных культурах. И вот оказалось, что арабы очень любят в своей речи использовать массу эпитетов, их речь всегда наполнена такими изящными выражениями. И вот один мой коллега получил письмо от коллеги из Ирака, который гостил недавно у него, и они вместе просто побывали на территории университета и ели бургеры, просто в обычное такое кафе заходили и ели бургеры. И вот ответ его коллеги приблизительно был такой: «О, дорогой, как замечательно было проводить с вами время. Мне очень понравился этот визит. А ваши коллеги, эти дамы и господа, были так же великолепны, как и еда, которая была на столах. И сама программа визита была очень удовлетворительной». То есть человек, который не знает содержания их встречи, может подумать, что этот коллега устроил ему шикарный прием, что был какой-то званый ужин или званый обед. Но на самом деле ничего не было, но вот эта особая манера взаимодействовать, особая манера общаться, она присуща многим арабским культурам. И последнее, на чем я хотела остановиться, это последовательность коммуникации. Она тоже очень важна, потому что приводит к непониманию в межкультурном взаимодействия. Эдвард Холл выделил культуры, в которых, в его понимании, время течет линейно, и он их назвал монохромные, то есть последовательность событий идет один за другим. И культуры, в которых время течет циклично, то есть полихромные культуры. В чем это может проявляться? Люди их монохромных культур обычно взаимодействуют и общаются с другими людьми последовательно. То есть пообщался с одним человеком, потом с другим, потом с третьим и так далее. Люди в полихромных культурах могут одновременно взаимодействовать и разговаривать сразу с несколькими людьми. Здесь разговариваю по телефону, здесь даю указания, здесь говорю: «Присаживайтесь, присаживайтесь за один стол». И человек из монохромной культуры может на это все посмотреть и сказать: «Да человек не хочет со мной общаться, он по телефону разговаривает, он меня не видит, он меня не слышит». На самом деле это не так, это просто особенность коммуникации, которую выстраивают представители полихромных культур. Итак, мы сегодня с вами поговорили о ряде особенностей вербальной коммуникации, которые могут связаны быть с культурой, и очень важно понимать их, чувствовать их и стараться в своей вербальной коммуникации снижать эти противоречия, которые мы выделили. Спасибо. [МУЗЫКА]

    Учёные изучат культурные коды в вербальных традициях народов Сибири и Дальнего Востока

    Институт филологии СО РАН получил мегагрант на создание междисциплинарной лаборатории, сотрудники которой займутся выявлением и изучением культурных универсалий в вербальных традициях народов Сибири и Дальнего Востока в системах фольклора, литературы и языка.

    – Словесность включает три важные составляющие: язык, фольклор и художественную литературу. Целостное их исследование возможно при задании такого угла зрения, который позволил бы объединить их в рамках общего понятийного пространства. Таким пространством является вербальная практика, внутри которой можно говорить о вербальной культуре, а в рамках традиционных культур – о вербальных традициях. Разные вербальные традиции могут быть обобщены и систематизированы через понятие культурной универсалии, которая пронизывает самые разные культуры и самые разные слои каждой этнической культуры, – рассказывает руководитель мегагранта, заведующая отделом фольклористики и литературоведения Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН доктор филологических наук Людмила Дампилова. – Благодаря систематизации культурных универсалий, мифологем, культурных смыслов и способов их кодирования можно определить, насколько взаимосвязаны менталитет сибирских этносов и их художественно-фольклорное мировосприятие.

    Культурные универсалии включают в себя константы (концепты в языке) и культурные коды. Культурные коды представляют собой совокупность знаков (символов), смыслов (и их комбинаций), которые заключены в любом предмете материальной и духовной деятельности человека. Они служат неким ключом к пониманию того или иного типа культуры или определенного жанра. Этнокультурными константами называют все значимые понятия и смыслы, составляющие ядро каждой национальной культуры. Они заключены в фольклорных произведениях, художественной литературе, языке и выполняют широкий спектр социокультурных функций (трансляции, коммуникации, интеграции, адаптации и многие другие), формируя этническую идентичность. Все единичные этнические идентичности народов Сибири и Дальнего Востока собираются в общесибирскую, которая, в свою очередь, вливается в общероссийское и общецивилизационное поле.

    – В лингвистике, литературоведении и фольклористике существуют теоретические конструкты, которые могут претендовать на статус культурных универсалий. Однако состав таких универсалий оказывается зависим от специфики предмета изучаемой дисциплины. В лингвистике сформирована теория концепта, в этнолингвистике и фольклористике, применительно к обрядовому фольклору, – теория культурных кодов; в теории литературы – теория сюжета и мотива. Возникает необходимость объединяющего понятия, способного надстроиться над разной филологической предметностью, – говорит Людмила Дампилова. – Мы впервые распространяем понятие культурной универсалии сразу на три вербальных практики и рассматриваем их в масштабах региона Сибири и Дальнего Востока, объединяющего этносы с разными формами организации и бытования культур.

    Исследователи будут разрабатывать структурно-семантические принципы выделения культурных универсалий применительно к фольклору, формировать электронный корпус фольклорных текстов, организовывать публикацию расшифрованных материалов на электронном портале «Фольклор народов Сибири».

    – Одна из основных задач проекта – сделать описание и анализ концептуальных представлений о мире и человеке в литературах коренных народов Сибири и Дальнего Востока, проанализировать локальные культурные константы в русской литературе Сибири, в том числе миф о Сибири, как о лиминальном пространстве. Важно выявить в языках коренных народов Сибири более полный лексический материал, связанный с религиозной, мифологической, обрядовой и другими сферами, и представить его в виде словарных статей, – отмечает исследовательница.

    Миф (или мифопоэтика) о лиминальном пространстве – это метафора или художественная аллюзия к мифам о Беловодье, Мангазее, о чем-то далеком и недоступном. Так, известный российский литературовед Валерий Тюпа подробно развернул мифологему Сибири как страны мертвых с неизбежными атрибутами холода, зимы, ночной темноты. Эти атрибуты и образуют лиминальное пространство, ведущее либо к гибели, либо к преображению героя. В русской литературе примеры мифопоэтики такого пространства можно увидеть в произведениях «Войнаровский» Кондратия Фёдоровича Рылеева, «Послание в Сибирь» Александра Сергеевича Пушкина, «Русские женщины» Николая Алексеевича Некрасова.

    Поскольку проект междисциплинарный, он подразумевает несколько направлений работы. В области литературоведения – это комплексное исследование реализации культурных универсалий в литературах Сибири, специфики литературной жизни коренных и переселенческих народов этого региона. Также филологи будут изучать, что говорили о Сибири представители Русской православной церкви.

    В рамках фольклористического направления культурные универсалии впервые будут исследованы на материале фольклора коренных и переселенческих народов Сибири и Дальнего Востока. Наиболее ярко эти универсалии проявляются на уровне мифологических представлений, обрядовой практики и эпической традиции. Исследователи предполагают сделать аналитическое обобщенное описание сибирских сказаний об иконах, изучить сибирские сказания 17 – начала 18 века, в том числе в контексте традиций древнерусской агиографии (богословская дисциплина, изучающая жития святых, богословские и историко-церковные аспекты святости).

    Культурные универсалии будут выявляться и в языковых традициях.

    – Уязвимое положение сибирских языков и их недостаточная изученность обусловливают необходимость исследования разных языковых уровней (лексического, фонетического, грамматического), введения новых данных в научный оборот и образовательную сферу, – отмечает Людмила Дампилова.

    В рамках этнокультурного изучения языков Сибири планируется исследовать лексику духовной культуры, фонетические процессы, которые реализуются в словесных конструкциях. Так, например, лингвисты собираются изучить характеристики алтайской звучащей фольклорной речи, которая ранее не подвергалась систематическому исследованию. Кроме того, планируется проводить психолингвистические и этнограмматические эксперименты с применением компьютерных технологий.

    – Мы впервые решили соединить две проблемы: выявить специфику вербальных средств фольклора, литературы и языка каждого этноса и одновременно изучить их в сравнении, обнаруживая общесибирские черты. Никто еще так масштабно не исследовал вербальные традиции народов Сибири и Дальнего Востока в междисциплинарном и межпространственном аспектах, – рассказывает исследовательница.

    Несмотря на то, что в Сибири испокон веков проживали народы разного происхождения, с совершенно разными религиями, культурными традициями, в условиях территориальной близости они постоянно взаимодействовали друг с другом. В результате естественных контактов появились общие этнокультурные константы, формирующие социокультурное пространство региона. Так, культуры этносов Дальнего Востока больше похожи между собой, как и культуры этносов Южной Сибири или Севера. Общее есть и в фольклоре. Так, в эпических (и не только) текстах тюркских и монгольских народов прослеживается образ сироты, относимый учеными к персонажному коду: лирический герой часто лишен родителей. Универсальное очень ярко прослеживается и в обрядовом фольклоре. В нем присутствуют общие компоненты, в частности в обрядах поклонения горам и огню отмечается наличие общих слов, маркирующих понятия и атрибуты в ритуале. Вообще, обрядовая практика сибирских народов очень схожа между собой, но отличается от таковой у этносов Европы и западной части России.

    Во многом в появлении единых общесибирских универсалий виноват процесс глобализации. Так, исконно не было такого понятия, как единая литература народов Сибири. У одних народов она была только устной, у других была больше связана с религиозной, буддийской традицией. Со временем (с появлением Советского Союза) картина изменилась: сейчас зачастую этнические литературы пишутся на русском языке, что накладывает отпечаток на эти произведения. В то же время сочинения народов Сибири имеют свои особенности, отличающие их от других произведений российской литературы, яркий этнический характер.

    – Мы сейчас проводим глобальную работу в аспекте фольклора, языка. Изучаем лексический состав, единые обрядовые действа. Возможно, есть какой-то культурный код, связанный с климатическими особенностями Сибири. Отдельного исследования заслуживает мифологическая составляющая фольклора и литературы. Здесь мы тоже ищем общее и специфическое для каждого народа, смотрим, какие процессы трансформации, ассимиляции наблюдаются, – говорит Людмила Дампилова. – Необходимо изучить языковую составляющую обрядов, разделить их по территориальным, локальным особенностям, понять, где они трансформировались, где исчезли, где отсутствовали изначально, а где сохранились в неизменном виде, пройдя через века. Как это происходило, каков был исток этих обрядов? Только ли сибирское соседство диктовало эти общие черты?

    Проект рассчитан на три года. В его рамках в Институте филологии СО РАН создана лаборатория вербальных культур Сибири и Дальнего Востока, запланированы междисциплинарные экспедиции лингвистов, фольклористов, этнографов в разные регионы Сибири. Полученные данные будут сравниваться друг с другом, а также с наработками предыдущих лет, источниковыми и архивными материалами. Собранные фольклорные записи войдут в единый электронный корпус текстов на электронном портале «Фольклор народов Сибири».

    По результатам изучения религиозной, мифологической и обрядовой лексики народов Сибири и Дальнего Востока лингвистами будет подготовлен электронный озвученный сравнительный словарь на тюркских, уральских и тунгусо-маньчжурских языках. Существенную часть из суммы гранта планируется потратить на закупку современного оборудования, необходимого для фонетических исследований (стилистических и диалектных особенностей произношения и интонаций – всё это важно при изучении языков малочисленных народов). Ученые подчеркивают, что работа предстоит очень трудоемкая и масштабная.

    Вербальные маски

    Справедливо ли Минэк обвинил Bloomberg в спекуляциях на росте цен

    Табах Антон Валерьевич,управляющий директор по макроэкономическому анализу и прогнозированию «Эксперт РА»

    Силу воздействия слова в вопросах экономической политики трудно переоценить. Собственно, на управлении ожиданиями инфляции и процентных ставок построена вся концепция инфляционного таргетирования: формирование видения роста цен для их влияния на реальность.

    Словесными интервенциями в своих целях пользуются не только власти, но и бизнес. Например, девелоперы, которые почти вне зависимости от реального состояния экономики агрессивно раскручивают факторы повышения стоимости своих объектов. Или ассоциации производителей продуктов питания, которые запускают пространные пресс-релизы о риске грядущего подорожания колбасы и мяса. В результате даже при не меняющемся уровне доходов граждан спрос перетекает из одного сегмента в другой — то, что планировалось купить позже, покупается раньше. А если это носит массовый характер, то меняются и макроэкономические показатели.

    При активном нагнетании истерии (вспомним раннековидный спрос на имбирь, гречку и туалетную бумагу) может возникать резкий рост цен или дефицит. Кстати, в отличие от медицинских масок здесь даже наращивать производство не пришлось — хватило распродажи старых запасов по более высоким ценам. СМИ в погоне за кликами и просмотрами тоже способствуют изменению потребительского поведения. Причем в том направлении, которое обычно не нравится властям. В битве «движухи» против стабильности часто в итоге проигрывает здравый смысл.

    Заочный спор вокруг того, насколько ситуация в России взрывоопасна из-за растущих цен на продовольствие, который ведется между агентством Bloomberg и Минэкономики РФ, весьма показателен. По мнению Bloomberg, наша страна наряду с Бразилией, Нигерией, Турцией и Индией в этом смысле является «горячей точкой». Минэк же считает, что эксперты агентства намеренно «говорят про неудачи и нервируют народ», а их выводы спекулятивны.

    К комментарию Bloomberg о рисках роста продовольственных цен есть вопросы. Более бедные и зависимые от импорта государства явно пострадают больше, но написано про них мало. Упомянутые в тексте события «арабской весны» 2011 года — как пример превращения волнений из-за «проблем кухонного стола» в протесты против «коррупции и авторитарного правления» — всё же имели много причин. А рост цен на лепешки скорее был просто поводом для начала народных выступлений. Природа же экономических проблем в России, Турции или Бразилии очень разная. И свести эти страны вместе в одном комментарии можно было разве что для повышения популярности этого текста.

    С другой стороны, отрицать негативное влияние слабого рубля и растущих мировых цен на внутренний рынок продовольствия и продуктовую инфляцию бессмысленно. И мониторинг глобальной конъюнктуры как мера контроля со стороны государства тут не сильно помогает. К соглашениям и запретительно высоким пошлинам на экспорт зерна вопросов еще больше: их эффективность неочевидна, а снижение посевных площадей и сокращение поставок за рубеж от наших аграриев мы, скорее всего, увидим уже в этом году. Отсутствие целевых субсидий на питание (они, кстати, есть в Бразилии) добавляет негатива к восприятию продуктовой инфляции со стороны бедных слоев населения. И пусть она в среднем не столь велика, но болезненность отношения к ней требует срочной реакции со стороны государства, что мы и наблюдаем в последние месяцы. Создание резервов для целевых интервенций также могло бы помочь, но это не быстрая история.

    Более эффективными представляются комбинация слов и дел, а не перебранки ведомств с аналитиками. Необходима четкая коммуникация с рынком по наиболее острым вопросам, подкрепленная конкретными решениями. Например, если бы вопрос о введении продовольственных сертификатов, обсуждаемый в очередной раз, был уже решен, то это было бы хорошим аргументом для обоснования правильности проводимой политики. Центральный банк, действия которого традиционно вызывают много вопросов и критики, активно общается с рынком и гражданами, постоянно разъясняет и обосновывает все свои шаги. С ними можно не соглашаться, но логика почти всегда понятна, поскольку разъяснена на всех уровнях. Причем именно с целью качественно управлять ожиданиями.

    В отличие от абстрактной ключевой ставки цены на продукты можно «пощупать». Более того, по естественным причинам урожай каждый год разный, поэтому стоимость продуктов всегда подвижна. Пример — сахар. Цены падали два предыдущих года, заводы закрывались, но об этом все забыли. «Цены же всегда растут» — так мыслит средний российский обыватель.

    Зато рост стоимости в конце 2020 года вызывал бурю возмущения. Именно поэтому даже самая лучшая политика в области рынка продовольствия требует постоянного разъяснения: почему принимаются те или иные меры, почему они выгодны рынку и гражданам, а не крупным аграриям или розничным сетям (интересы у них, как правило, не совпадают). При таких условиях ожидания не будут сильно отличаться от реальности и искривлять спрос, а реальность, в свою очередь, не будет отражать страхи и незнание.

    Источник: Известия

    Вербальная коммуникация это…

    Добрый вечер, дорогие посетители информационного сайта!
    Мы рады приветствовать Вас на нашем информационно-познавательном сайте. Вы задали нам вопрос: » Что означает вербальная коммуникация в психологии»? Какой вклад она внесла в общую историю науки? Приступим к рассмотрению вопроса вместе. 
    Для наиболее эффективного усвоения и понимания темы необходимо разобраться, что такое «ПСИХОЛОГИЯ«? Какова ее роль и предназначение?
     
    Психология — это наука, изучающая недоступные для внешнего наблюдения структуры и процессы, с целью объяснить поведение человека, а также особенности поведения отдельных людей, групп и коллективов. На основании выше сказанного, мы можем сделать вывод, что благодаря этой дисциплины мы можем изучить и проанализироватьповедение людей, провести собственный самоанализ, а также применить полученные знания на практике, в реальной жизни. 
    После того, как мы разобрались с основой (фундаментом), перейдем к рассмотрению текущего вопроса «Что такое коммуникация»?
     
    Коммуникация — это обмен информацией, чувствами, эмоциями между отдельными (разными) личностями, группами людей, одного человека с определенным сообществом. Стоит сразу отметить, что современные психологи подразделяют межкультурную коммуникацию на три основных типа – вербальный, невербальный и паравербальный. Заметим, что каждый из видов определяется определенным сочетанием различных способов, приемов, а также стилей.
     
    Стоит учитывать, что вербальная коммуникация является одной из самых универсальных, и распространенных типов общения. Рассматривая данный вид коммуникаций, можно заметить, что к данному виду можно отнести передачу той или иной информации от одного человека к другому посредством речи и адекватное восприятие ее другой стороной. Вербальная коммуникация подразделяется на следующие виды:
    — устная;
    — письменная;
     
    Из этого можно сделать вывод, что по сути любая информация, которая воспроизводится с помощью речи и воспринимается через слух относится к видам вербального общения. Уважаемые читатели и посетители сайта запомните, что язык и письменность – это главные вербальные средства коммуникации. Для того, чтобы наиболее полно представлять роль и значение вербальной коммуникаций в современном мире, давайте рассмотрим следующие формы устной речи:
    1. Монолог;
    2. Дисскусия;
    3. Диалог. 
     
    На этом наш урок закончен. Рассчитываю, что наша команда специалистов смогла сделать данный урок не только информативным, но и интересным. Обращайтесь, если что-то из пройденного осталось непонятным или сложным. Мы рады будем снова видеть Вас на нашем информационном портале. 
    Желаем успехов и побед!

    Вербальная поведенческая терапия | Аутизм говорит

    Что такое вербальная поведенческая терапия?

    Вербальная поведенческая терапия учит общению и языку. В его основе лежат принципы прикладного анализа поведения и теории бихевиориста Б.Ф. Скиннера.

    Этот подход побуждает людей с аутизмом изучать язык, связывая слова с их целями. Учащийся узнает, что слова могут помочь им получить желаемые объекты или результаты.

    Вербальная поведенческая терапия не сосредотачивается только на словах как ярлыках (кошка, машина и т. Д.).). Скорее, он учит , почему мы используем слова и как они полезны для запросов и передачи идей.

    Язык подразделяется на типы, называемые «оперантами». У каждого операнта своя функция. Вербальная поведенческая терапия фокусируется на четырех типах слов:

    • Mand : запрос, например «Cookie», чтобы запросить cookie
    • Такт : комментарий, используемый для того, чтобы поделиться опытом или привлечь внимание, например «самолет», чтобы указать на самолет.
    • Интравербальный : слово, используемое для ответа или ответа на вопрос, например «Где вы ходите в школу?» «Замковый парк элементарный»
    • Echoic : повторяющееся или повторяющееся слово, например «Cookie?» «Печенье!» Это важно, так как имитация поможет ученику учиться.

    VB и классический ABA используют одинаковые методы работы с детьми. Методы VB могут быть объединены с программой ABA для достижения целей коммуникации.

    Как работает вербальное поведение?

    Вербальная поведенческая терапия начинается с обучения мандам (просьбам) как основному типу языка. Например, человек с аутизмом узнает, что при слове «cookie» можно получить cookie.

    Как только студент делает запрос, терапевт повторяет слово и предъявляет запрашиваемый предмет.Затем терапевт снова использует это слово в том же контексте, чтобы усилить значение.

    Человеку не нужно произносить реальное слово, чтобы получить желаемый предмет. Сначала ему просто нужно сделать запрос любым способом (например, указанием). Человек узнает, что общение дает положительные результаты.

    Затем терапевт помогает студенту со временем сформировать общение, чтобы сказать или подписать реальное слово.

    На обычном занятии учитель задает серию вопросов, в которых сочетаются легкие и сложные просьбы.Это позволяет ученику чаще добиваться успеха и снижает разочарование. Учитель должен варьировать ситуации и инструкции таким образом, чтобы заинтересовать ученика.

    Безошибочное обучение

    Вербальная поведенческая терапия использует технику, называемую «обучение без ошибок».

    Безошибочное обучение означает использование немедленных и частых подсказок, чтобы каждый раз обеспечивать правильный ответ учащегося. Со временем количество таких подсказок уменьшается. В конце концов, ученику больше не нужно подсказывать, чтобы дать правильный ответ.

    ПРИМЕР

    Шаг 1: Терапевт держит перед учеником куки и говорит «куки», чтобы побудить ребенка ответить.

    Шаг 2: Терапевт держит печенье и издает звук «с», чтобы вызвать ответ.

    Шаг 3: Терапевт держит печенье на линии взгляда ребенка и ждет запроса без подсказки.

    Конечная цель для ребенка — сказать «печенье», когда он или она хочет печенье — без подсказки.

    Какова интенсивность большинства программ VB?

    Большинство программ включают от одного до трех часов терапии в неделю.Более интенсивные программы могут включать намного больше часов.

    Инструкторы обучают родителей и других опекунов использованию вербально-поведенческих стратегий в повседневной жизни.

    Кому может быть полезна вербальная поведенческая терапия?

    Вербальная поведенческая терапия может помочь:

    • Дети младшего возраста, начинающие изучать язык
    • Студенты старшего возраста с задержкой или нарушением речи
    • Дети и взрослые, подписывающие или использующие визуальную поддержку или другие формы вспомогательной коммуникации

    Кто предоставляет VB?

    Терапевт с дипломом VB может быть любым из следующих:

    • Психолог
    • Специалист по поведению (BCBA)
    • Учитель специального образования
    • Логопед

    Покрывается ли страховкой?

    Иногда.Для покрытия услуг по лечению аутизма требуется много видов частного медицинского страхования. Во многих случаях страховка обеспечивает покрытие VB при использовании в рамках программы ABA-терапии или логопедии. Это зависит от того, какая у вас страховка и в каком штате вы живете.

    Пожалуйста, посетите наши страховые ресурсы для получения дополнительной информации о страховании и покрытии услуг по лечению аутизма.

    Вы также можете связаться с группой реагирования на аутизм, если у вас возникнут трудности с получением страхового покрытия или вам потребуется дополнительная помощь.

    Где мне найти терапевта с дипломом VB?

    Выполните поиск в Справочнике Autism Speaks, чтобы найти профессионалов, прошедших обучение в области VB, в вашем районе.

    Какие доказательства эффективности вербального поведения?

    Обзор 60 опубликованных исследований за 2006 год показал, что вербальная поведенческая терапия помогает многим детям с аутизмом развить разговорный язык. В том же обзоре было отмечено отсутствие доказательств того, приносит ли такой подход более широкие преимущества в отношении повседневных жизненных навыков и общие улучшения результатов.

    Для получения дополнительной информации

    Б.Ф. Скиннер опубликовал Verbal Behavior в 1957 году, чтобы описать свой функциональный анализ языка. В 1970-х годах поведенческие аналитики Винсент Карбоун, Марк Сандберг и Джеймс Партингтон начали адаптировать подход Скиннера к созданию вербальной поведенческой терапии. С 1982 года Международная ассоциация анализа поведения издает ежегодный рецензируемый журнал «Анализ вербального поведения».

    Для получения информации о VB посетите веб-сайт Кембриджского центра поведенческих исследований.

    Общий тест GRE®: типы вопросов на вербальное мышление

    Формат для чтения с экрана

    Инструкции для программы чтения с экрана

    Раздел «Устное мышление» Общего теста GRE ® содержит три типа вопросов:

    • Понимание прочитанного
    • Завершение текста
    • Эквивалентность предложений

    Вопросы на понимание прочитанного появляются в наборах; Вопросы о завершении текста и эквивалентности предложений независимы.

    Присмотритесь к разделу «Вербальное мышление»

    На этой странице представлен обзор типов вопросов, которые вы найдете в разделе «Устное мышление» Общего теста GRE. Примеры вопросов с объяснениями, советами и общими советами см. В разделе «Подготовка к тесту на вербальное мышление».

    Вопросы на понимание прочитанного

    Существует три типа вопросов на понимание прочитанного:

    Вопросы с несколькими вариантами ответов — Выберите один вариант ответа: это традиционные вопросы с несколькими вариантами ответов, из которых вы должны выбрать один.

    вопросов с несколькими вариантами ответов — выберите один или несколько вариантов ответа: они предоставляют три варианта ответа и просят вас выбрать все правильные; один, два или все три варианта ответа могут быть правильными. Чтобы получить признание этих вопросов, вы должны выбрать все правильные ответы и только те; частично правильные ответы не засчитываются.

    Select-in-Passage: эти вопросы просят вас выбрать предложение в отрывке, которое соответствует определенному описанию. Чтобы выбрать предложение, щелкните любое слово в предложении или выберите предложение с помощью клавиатуры.В более длинных отрывках вопрос обычно относится только к одному или двум указанным абзацам; вы не сможете выбрать предложение в другом месте отрывка.

    Существует баланс между отрывками для понимания прочитанного по трем различным предметным областям: гуманитарным, социальным (включая бизнес) и естественным наукам. Отрывки варьируются по длине от одного до четырех или пяти абзацев.

    Примеры вопросов с 1 по 3 ниже основаны на этом отрывке:

    Политики должны столкнуться с дилеммой, что ископаемое топливо продолжает оставаться незаменимым источником энергии, даже если его сжигание приводит к накоплению в атмосфере углекислого газа, что увеличивает вероятность потенциально катастрофического глобального изменения климата.В настоящее время технология, которая улавливает углекислый газ, выбрасываемый электростанциями, и безвредно улавливает его под землей или под водой, а не выбрасывает его в атмосферу, может удвоить затраты на производство электроэнергии. Но поскольку секвестрация не влияет на стоимость передачи и распределения электроэнергии, цены на поставку вырастут меньше, не более чем на 50 процентов. Исследование более совершенных технологий улавливания углекислого газа, несомненно, приведет к снижению затрат.

    Пример вопроса с несколькими вариантами ответов — выберите один вариант ответа

    1.Что из следующего отрывка подразумевает текущую стоимость производства электроэнергии?

    1. Это больше, чем было бы, если бы были доступны более совершенные технологии улавливания углекислого газа.
    2. Это несколько меньше стоимости передачи и распределения электроэнергии.
    3. Это составляет не более половины отпускной цены на электроэнергию.
    4. Директивные органы обращают на это внимание за исключением других затрат, связанных с доставкой электроэнергии.
    5. Не полностью компенсируется ценами, взимаемыми непосредственно с потребителей электроэнергии.

    Правильный ответ: C

    Пример вопроса с несколькими вариантами ответов — выберите один или несколько вариантов ответа

    Рассмотрите каждый из трех вариантов отдельно и выберите все подходящие.

    2. Этот отрывок предполагает, что широкое использование секвестрации со временем приведет к каким из следующих последствий?

    1. При сжигании ископаемого топлива в конечном итоге прекратится образование атмосферных скоплений углекислого газа.
    2. Доля поставленной цены на электроэнергию в связи с производством вырастет, а затем снизится.
    3. Электростанции будут потреблять все меньше ископаемого топлива.

    Правильный ответ: B

    Образец вопроса о выборе места прохождения

    3. Выберите предложение, объясняющее, почему ожидаемый результат секвестрации не наступил.

    Правильный ответ: «Но поскольку секвестрация не влияет на стоимость передачи и распределения электроэнергии, поставленные цены вырастут меньше, не более чем на 50 процентов.«

    Примеры вопросов с 4 по 6 ниже основаны на этом отрывке:

    Возрождая практику использования элементов популярной музыки в классической композиции — подход, который находился в состоянии гибернации в Соединенных Штатах в 1960-х годах, композитор Филип Гласс (род. 1937) принял идеалы популярной музыки в своих композициях. Гласс основал две симфонии на музыку рок-музыкантов Дэвида Боуи и Брайана Ино, но звук симфоний явно принадлежит ему. Популярные элементы не лишены места в классической музыке Гласса, которая с первых дней своего существования разделяла определенные гармонии и ритмы с рок-музыкой.Однако использование популярных элементов не сделало Гласса композитором популярной музыки. Его музыка не является версией популярной музыки, созданной для привлечения классических слушателей; это высокое искусство для слушателей, увлеченных роком, а не классикой.

    Пример вопроса с несколькими вариантами ответов — выберите один вариант ответа

    4. Какие из следующих вопросов касаются использования Глассом популярных элементов в своих классических композициях?

    1. Как считают слушатели, предпочитающие рок классике
    2. Как это повлияло на коммерческий успех музыки Гласса
    3. Способствовало ли это возрождению интереса других композиторов к использованию популярных элементов в своих произведениях?
    4. Оказало ли это пагубное влияние на репутацию Гласса как композитора классической музыки
    5. Сделал ли он некоторые работы Гласса производными по качеству

    Правильный ответ: E

    Пример вопроса с несколькими вариантами ответов — выберите один или несколько вариантов ответа

    Рассмотрите каждый из трех вариантов отдельно и выберите все подходящие.

    5. Этот отрывок предполагает, что работа Гласса проявляет какие из следующих качеств?

    1. Возврат к использованию популярной музыки в классических произведениях
    2. Попытка поднять рок-музыку до уровня искусства, более приближенного к классической музыке
    3. Давняя тенденция к объединению элементов двух явно несопоставимых музыкальных стилей

    Правильный ответ: A и C

    Образец вопроса о выборе места прохождения

    6.Выберите предложение, в котором различаются два способа объединения рок-музыки и классической музыки.

    Правильный ответ: «Его музыка — это не версия популярной музыки, созданная для привлечения классических слушателей; это высокое искусство для слушателей, увлеченных роком, а не классикой».

    Вопросы о завершении текста

    Вопросы для завершения текста включают отрывок, состоящий из одного-пяти предложений с одним-тремя пробелами. Есть три варианта ответа на каждый пробел или пять вариантов ответа, если есть один пробел.Существует единственный правильный ответ, состоящий из одного варианта ответа на каждый бланк. Вы не получаете баллов за частично правильные ответы.

    Образец вопросов для дополнения текста

    Направления: Для каждого пустого поля выберите одну запись в соответствующем столбце вариантов. Заполните все пропуски так, чтобы они лучше всего дополняли текст.

    1. Приятно читать книгу о нашей планете автора, который не позволяет фактам быть (1) __________ политикой: этот автор хорошо осведомлен о политических спорах о влиянии человеческой деятельности на климат и биоразнообразие. не позволять им (2) __________ его исчерпывающее описание того, что мы знаем о нашей биосфере.Он подчеркивает огромные пробелы в наших знаниях, редкость наших наблюдений и (3) __________, обращая внимание на многие аспекты планетарной эволюции, которые необходимо лучше понять, прежде чем мы сможем точно диагностировать состояние нашей планеты.

    Варианты ответа на вопрос 1.
    Пусто (1) Пустой (2) Пустой (3)
    затененный усиление правдоподобие наших гипотез
    признан недействительным неясные уверенность в наших правах
    с подсветкой подчеркивание поверхностность наших теорий

    Правильный ответ: затемненные, неясные и поверхностные наши теории

    2.Тщеславный и склонный к насилию, Караваджо не мог справиться с успехом: чем больше его (1) __________ как художника увеличивалось, тем более (2) __________ становилась его жизнь.

    Варианты ответа на вопрос 2.
    Пусто (1) Пустой (2)
    умеренность бурный
    известность провиденциальный
    преосвященство бесстрастный

    Правильный ответ: возвышенность и шум

    3.Авторский стиль (1) __________ передает увлекательный сюжет, необычайно роль удачи в повседневной жизни (2) __________.

    Варианты ответа на вопрос 3.
    Пусто (1) Пустой (2)
    снотворное педантичный
    ясный утомительно
    разговорный непрозрачный

    Правильный ответ: снотворное и утомительное

    4.С самого начала концепция свободы морей от имущественных притязаний наций была оспорена противоположным понятием — идеей _______ Мирового океана по причинам национальной безопасности и выгоды.

    Варианты ответа на вопрос 4.
    продвижение
    разведка
    геодезия
    консервация
    ассигнования

    Правильный ответ: ассигнование

    Вопросы эквивалентности предложений

    вопросов эквивалентности предложений состоит из одного предложения, одного пробела и шести вариантов ответа.Эти вопросы требуют от вас выбора двух вариантов ответа. Вы не получаете баллов за частично правильные ответы.

    Пример вопросов эквивалентности предложений

    Указания: выберите два варианта ответа, которые при использовании для завершения предложения соответствуют смыслу предложения в целом и образуют завершенные предложения, которые имеют схожее значение.

    1. Хотя в нем действительно содержатся некоторые новаторские идеи, вряд ли можно охарактеризовать эту работу как __________.

    1. православный
    2. эксцентрик
    3. оригинал
    4. пустяк
    5. обычные
    6. инновационный

    Правильный ответ: C и F

    2.Корпорация ожидает только _______ увеличения продаж в следующем году, несмотря на продолжавшиеся год усилия по возрождению розничного бизнеса.

    1. динамический
    2. предсказуемо
    3. расширение
    4. скромный
    5. легкий
    6. летучий

    Правильный ответ: D и E

    Что такое словесная фраза? [Видео]

    Глаголы — это слова, которые выглядят как глаголы, но не играют роль глагола. Взгляните на этот пример предложения: «Запах цветов достиг моего носа.«Что является предметом этого предложения? Что ж, нашим первым побуждением было бы сказать, что подлежащее — «цветы», потому что оно стоит рядом с глаголом «достиг». Фактически, я дважды подчеркну слово «достигнуто», потому что это глагол.

    Однако «цветы» не являются предметом предложения, потому что цветы не достигают моего носа. Запах достигает моего носа. Это может сбить вас с толку, потому что вы думаете, что «запах» — это глагол, но в данном случае «запах» на самом деле является существительным, играющим роль подлежащего в предложении.

    А теперь подумайте о другом предложении: «Я чувствую запах пирога». В этом случае «я» — подлежащее, а «запах» — глагол. Слово «запах» может играть разные роли. В этом предложении он играет роль глагола, но в первом предложении это глагол. Он играет роль существительного и субъекта этого предложения. Давайте посмотрим на другой пример: «Плавать — это приятно». Здесь глагол «есть», а подлежащее предложения — «плавание», но плавание также может быть глаголом предложения.В данном случае это словесное выражение, поэтому оно играет роль субъекта.

    Глаголы также могут быть предметом предложения, подобного этому предложению: «Мне не нравится идти». «Я» — подлежащее, а «доволен» — глагол. «О» — это предлог, а «идущий» — это объект предлога. Итак, что значит «идти», если это не глагол? Что ж, «примерно» — это предлог, и каждая предложная фраза имеет объект предлога. Итак, «идти» — это объект предлога. Почему это объект предлога? Потому что это дополнительно объясняет предлог.

    Давайте посмотрим на это предложение: «Ненавижу принимать лекарства». «Я» — подлежащее, а «ненавидеть» — глагол. Итак, здесь возникает соблазн подумать, что «брать» — это глагол или что «ненавидеть» в совокупности — это глагольная фраза, но «ненавидеть» — единственный глагол здесь. «Принимать» иногда может играть роль глагола, но в данном случае это глагол, поэтому он является объектом глагола. Такова роль «взятия».

    Последний пример: «Слушайте успокаивающую музыку». «Слушай» — это глагол, поэтому «успокаивающий» — это не глагол.Что здесь «успокаивающее»? Что ж, «успокаивающий» описывает музыку, потому что он говорит вам больше о музыке. Это описание музыки; он говорит вам, что музыка успокаивает. Итак, что такое «музыка»? Что ж, «музыка» в этом предложении — просто существительное, поэтому «успокаивающий» описывает музыку. Любое слово, описывающее существительное, является прилагательным, поэтому «успокаивающий» играет роль прилагательного.

    Помните, глагол — это просто слово, которое выглядит как глагол, но играет в предложении другую роль.

    Введение в вербальное поведение

    Описание

    Книга Б.Ф. Скиннера Вербальное поведение предоставила концептуальную основу как для исследователей, так и для клиницистов, интересующихся человеческим языком. В этой книге было два основных компонента. Во-первых, он представил набор новых концепций для классификации и анализа вербального поведения. Во-вторых, он затем использовал эти новые концепции для разработки новаторского и глубокого анализа и интерпретации факторов, которые определяют поведение отдельного говорящего.Однако большая часть мощи и сложности этого анализа теряется, если вводный материал не усвоен в первую очередь. Это учебное пособие, основанное на одноименном запрограммированном учебном тексте, впервые опубликованном Behavior Associates, Inc. в 1978 году, дает возможность быстро и тщательно освоить эти концепции с помощью полностью интерактивного мультимедийного введения в вербальное поведение.

    Об авторе

    Норман Петерсон, Ph.D.

    Доктор Норм Петерсон недавно вышел на пенсию с должности операционного директора Фонда поведенческих ресурсов.Он получил докторскую степень. получил степень доктора психологии в Университете Западного Мичигана, где он был одним из первых выпускников докторской программы этого факультета по анализу поведения. До своей работы в Фонде доктор Петерсон также работал преподавателем в Университете Западного Мичигана и старшим консультантом по кадрам в Consumers Energy.

    Цели обучения

    По завершении этого учебного пособия учащийся должен уметь:
    1. Выявлять определения и примеры ключевых теоретических концепций в анализе человеческого языка Скиннером (включая вербальное поведение, вербальную стимуляцию, тематический и формальный контроль, такт,
      манд, эхо, интравербальный, текстовый, под диктовку, контроль аудитории, типы расширения, множественная причинность, вторичное вербальное поведение и автоклитические предписания и такты)
    2. Различать формальный и тематический контроль вербального поведения
    3. Классифицировать примеры различных способов вербальные операнты могут быть расширены
    4. Укажите различные способы, которыми мы учимся реагировать на частную стимуляцию
    5. Проанализировать образцы естественного языка, используя термины и концепции анализа вербального поведения Скиннера

    Технические требования

    Для учебного курса требуется только активный Интернет подключение и относительно современный веб-браузер с с включенным JavaScript.

    Точность, полезность и риски

    Содержание этого руководства следует считать достаточно точным, так как оно было написано экспертом в данной области и проверено на точность рядом других экспертов, в том числе доктором Ричардом Малоттом, доктором Дж. Джек Майкл, доктор Линда Паротт Хейс и Грег Стикелизер. Этот учебник должен быть полезен любому психологу, поведенческому аналитику, студенту или специалисту в области поведенческих наук, который хотел бы иметь более функциональную концептуальную основу для анализа человеческого языка, чем структурный анализ традиционной лингвистики или когнитивной психологии.Это будет особенно полезно для тех, кто работает над установлением вербального репертуара с детьми или взрослыми, у которых задержка речевого развития. Этот учебник не предоставит вам обучения конкретным вмешательствам или методам, основанным на анализе словесного поведения Скиннера, но он предоставит вам концептуальное понимание теоретической основы таких вмешательств и методов. Риск, связанный с завершением этого руководства, практически отсутствует, за исключением физических рисков, связанных с любой работой на компьютере (например,g., повторяющиеся стрессовые травмы и напряжение глаз) и, возможно, скука.

    История

    Этот учебник основан на запрограммированном учебнике, который изначально был написан как часть диссертационного исследования автора в Университете Западного Мичигана и первоначально опубликован в 1978 году. Он был запущен как онлайн-учебник по Foxylearning в формате Adobe Flash 28 мая. , 2010, а первая версия HTML5 была запущена в мае 2012 года. Значительные обновления были также выпущены в июне 2013 и январе 2020 года.

    Устное соглашение Дутерте — домашний звонок RISMedia

    Соглашение о устном промысле от 2016 года между Дутерте и президентом Китая Си Цзиньпином разрешило китайцам ловить рыбу в пределах 200 морских миль от филиппинской ИЭЗ, тогда как Китай разрешил филиппинцам ловить рыбу в Панатаге (Скарборо). МАНИЛА (- сенатор-новичок Фрэнсис Толентино, который гарантировал свой опыт в области международного права, в понедельник произнес свою первую речь о привилегиях в сенате, посвященную соглашению президента Родриго Дутерте с Китаем.МАНИЛА. «Устное» рыболовное соглашение между президентом Родриго Дутерте и президентом Китая Си Цзиньпином, которое позволяет гражданам Китая заниматься рыбной ловлей в исключительной экономической зоне Филиппин (ИЭЗ), по-прежнему имеет «юридическую силу», — заявил в понедельник Малакананг. Он добавил: «Даже в законе, даже если он устный, он остается в силе и имеет обязательную силу до тех пор, пока существует взаимная договоренность между двумя сторонами. Вот почему это сделка. Пресс-секретарь президента, Сальвадор Панело, сделал замечание через неделю после того, как Дутерте раскрыл, что у него есть соглашение с Си, чтобы позволить китайцам ловить рыбу в пределах 200 морских миль от филиппинской ИЭЗ, если Китай разрешит филиппинцам ловить мелководье во время их первой двусторонней встречи в октябре 2016 года. в Панатаге (Скарборо).Президент сказал, что филиппинские рыбаки теперь имеют доступ к отмелю Панатаг (Скарборо), потому что сделка, как сообщается, была достигнута в 2016 году. закон, даже если он устный, он действителен и имеет обязательную силу до тех пор, пока существует взаимное согласие между двумя сторонами. Вот почему это сделка) », — сказал Панело, также главный юрисконсульт президента.

    «Унанг-уна, уала тайонг ресурсы (во-первых, у нас нет ресурсов). Причина, по которой нам нужны совместные предприятия и совместные соглашения с другими странами, заключается в том, что вала тайонг капасидад (у нас нет возможностей)», — добавил он.Репортерам-рэпплерам запретили освещать события в Дутертеше в течение года и 5 месяцев, но дворец не предоставил письменного распоряжения, в котором излагались бы параметры запрета и его правовая основа. Запрет осуществляется исключительно на основании устного приказа Дутерте сотрудникам Малакананга и группе безопасности президента. «Президент, как главный архитектор нашей внешней политики, имеет право заключать письменные или устные исполнительные соглашения», — говорится в заявлении Панело, который также является главным юрисконсультом президента.Для морских экспертов и юристов предполагаемое устное соглашение должно быть обнародовано. Секретарь кабинета министров Карло Ногралес заявил в среду, что противоречит более ранним заявлениям официального представителя президента Сальвадора Панело, который сказал, что устное соглашение между двумя лидерами является «юридически обязательным». «Какие бы договоренности ни были достигнуты, я думаю, нам также придется пройти через Сенат. Если это договор, он должен пройти через Сенат, верно?» — сказал он. «Устное соглашение не может быть навязано нам, оно является устным. Вам нужен документ, подтверждающий соглашение.Так оно и есть », — сказал Локсин. По сообщениям, соглашение о рыболовстве было достигнуто двумя лидерами во время государственного визита Дутертеса в Пекин в 2016 году, но было обнародовано только на прошлой неделе в Recto Bank после столкновения и потопления филиппинского рыболовецкого судна. китайское судно. «Общественность должна быть в состоянии узнать, каково содержание этого соглашения», — добавил он.

    В своем выступлении Толентино сказал, что «устные договоренности» между президентами соблюдаются международным правом. «Как главный архитектор внешней политики страны, президент может заключать исполнительные соглашения с другими странами об исполнении и применении законов, разработанных Конгрессом, а также договоров, заключенных государством.. . .

    глаголов

    глаголов

    1. Герундс

    Глагол — это слово, образованное от глагола, но функционирующее как отдельная часть речь.

    A герундий — это глагольное окончание на — ing , которое функционирует как существительное.

    Как и обычное однословное существительное, герундий может использоваться как

    ТЕМА

    ПРЯМОЙ ОБЪЕКТ

    ЗАДЕРЖАННЫЙ ОБЪЕКТ

    СУБЪЕКТИВНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ

    ОБЪЕКТ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

    АКТИВНОЕ

    ОТЛОЖЕННЫЙ АПОЗИТИВ

    В приведенном ниже примере фраза герундий переименовывает тему, в .

    ПРИМЕЧАНИЕ : Не путайте герундий с глаголами (сказуемыми) в прогрессивной форме. напряженный.

    ГЕРУНД

    ПРЕДИКАТ ГЛАГОЛ

    Хотя готовит и было царапина конец в — ing , они не герундийские, потому что они используется как сказуемое глагол, а не как существительное.

    2. Причастия

    Глагол — это слово, образованное от глагола, но функционирующее как отдельная часть речь.

    Причастие — глагол, выполняющий функции прилагательного.

    Причастия двух видов:

    А . Причастия настоящего времени , всегда заканчивающиеся на -ing , создаются из формы глагола, используемого с глаголом как ( am, is, are, was, were, been ) как вспомогательный глагол (прогрессивное время).


    Удаление вспомогательного глагола и использование формы -ing основного глагола в качестве прилагательное производит причастие настоящего.

    Б . Причастия прошедшего времени , обычно заканчивающиеся на -ed или -en , создаются из формы используемого глагола с глаголом быть в качестве вспомогательного глагола (пассивный залог).

    Удаление вспомогательного глагола и использование формы -en основного глагол как прилагательное дает причастие прошедшего времени.

    Причастия прошедшего времени также могут быть частью причастной фразы.

    Причастия и причастные фразы размещать рядом с существительные, которые они модифицируют. Они могут предшествовать существительному или следовать за ним.

    Для правил пунктуации, используемых с причастиями и причастиями фразы, перейдите по этой ссылке.

    3. Инфинитивы

    Глагол — это слово, образованное от глагола, но функционирующее как отдельная часть речь.

    Инфинитив — это глагол, образованный помещением до впереди. простой настоящей формы глагола.

    Примеры:

    к плыть к думаю, чтобы читать быть к отрезать до поворота

    Инфинитивы могут использоваться как прилагательные, наречия или существительные.

    А . Инфинитивы прилагательного

    Так же, как и однословное прилагательное, инфинитив всегда используется как прилагательное. описывает существительное.

    Прилагательный инфинитив всегда следует за существительным, которое он описывает.

    ПРИМЕР

    Подобно герундиям и причастиям, инфинитивы могут включать другие слова как часть своей фразы.

    ПРИМЕР

    Б . Адвербиальные инфинитивы

    Так же, как наречие, состоящее из одного слова, инфинитив всегда используется как наречие. описывает глагол.

    Наречный инфинитив обычно встречается в начале или в конце предложение и не обязательно должно быть рядом с глаголом, который оно описывает.

    ПРИМЕР: инфинитив наречия в начале предложения

    ПРИМЕР: инфинитив наречия в конце предложения

    ПОДСКАЗКА: Наречный инфинитив всегда можно определить по вставка контрольных слов по порядку перед

    инфинитив.Если слова в порядке имеют смысл, инфинитив является наречным.

    ПУНКТУАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ:

    1. Используйте запятую после инфинитива наречия, когда он начинает предложение.

    2. Не отделяйте наречный инфинитив от остальная часть предложения, если инфинитив заканчивается на

    предложения.

    С .Именные инфинитивы

    Как и существительное, состоящее из одного слова, именной инфинитив может функционировать как

    ТЕМА

    ПРЯМОЙ ОБЪЕКТ

    ЗАДЕРЖАННЫЙ ОБЪЕКТ

    СУБЪЕКТИВНАЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

    НАЛИЧИЕ

    ОТЛОЖЕННЫЙ АПОЗИТИВ

    словесных рассуждений | Примеры вопросов

    В тесте на вербальное мышление вам обычно предоставляется отрывок текста, за которым следует одно или несколько утверждений.В приведенном ниже примере определите, является ли каждое утверждение истинным или ложным, или вы не можете сказать, учитывая информацию в отрывке:

    A — Верно (утверждение логически вытекает из информации или мнений, содержащихся в отрывке)

    B — Ложно (утверждение логически ложно из информации или мнений, содержащихся в отрывке)

    C — Не могу сказать (не могу определить, утверждение верно или неверно без дополнительной информации)

    Ответьте на каждый вопрос, нажимая на A, B или C.Вам сообщат, верен ли ваш ответ.

    Пример:

    «Многие организации считают выгодным нанимать студентов на лето. Постоянный персонал часто желает взять отпуск в этот период. Кроме того, компании нередко испытывают пиковые нагрузки летом и поэтому нуждаются в дополнительном персонале. Летняя работа также привлекает студентов, которые могут вернуться в организацию в качестве высококвалифицированных сотрудников после завершения обучения.Обеспечение того, чтобы студенты узнали как можно больше об организации, поощряет интерес к работе на постоянной основе. Организации платят студентам по фиксированной ставке без обычного права на оплачиваемые каникулы или бонусные программы ».

    Заявление 1: Возможно, что постоянный персонал, находящийся в отпуске, может поручить свою работу студентам.

    Заявление 2: Студентам, работающим летом, предоставляется такое же оплачиваемое отпускное пособие, как и постоянным сотрудникам.

    Положение 3: Студенты подлежат стандартным дисциплинарным процедурам и процедурам рассмотрения жалоб.

    Заявление 4: Некоторым компаниям приходится делать больше работы летом, когда студенты могут работать на каникулах.

    Пройдите полный практический тест.

    Другие примеры:

    .