Волшебник кто это: Волшебник | это… Что такое Волшебник?

Значение слов в словарях

wordmap

Сложность и многогранность русского языка порой удивляют даже его носителей. Особенность заключается в отсутствии структурности. Ведь очень много вольностей допускается не только при построении предложений. Использование некоторых словоформ тоже имеет несколько вариаций.

Сложности и особенности работы со словом

В русском языке огромное количество допущений, которые нельзя встретить в других культурах. Ведь в речи часто используются не только литературные слова, которых свыше 150 тысяч. Но еще и диалектизмы. Так как в России много народов и культур, их более 250 тысяч. Неудивительно, что даже носителям языка иногда необходимо отыскать точные значения слов. Сделать это можно с помощью толковых словарей или специального сервиса WordMap.

Чем удобна такая площадка? Это понятный и простой словарь значений слов, использовать который предлагается в режиме онлайн. Сервис позволяет:


  • узнать точное значение слова или идиомы;
  • определить его корректное написание;
  • понять, как правильно в нем ставить ударение.

Площадка предлагает ознакомиться с историей возникновения слова. Тут рассказывается, из какого языка или культуры оно пришло, когда и кем использовалось в речи.

Осуществляя поиск значения слов в словаре, важно понимать его суть. Ведь звуковая составляющая каждой лексической единицы в языке неразрывно связана с определенными предметами или явлениями. Вот почему при использовании сервиса не стоит ставить знак равенства между значением искомого слова и его понятием. Они связаны между собой, но не являются единым целым. К примеру, понятие слова «центр» можно определить как середину чего-либо. Однако конкретные значения могут указывать на внутреннюю часть комнаты, города, геометрической фигуры и т. д. Иногда речь идет о медицинской организации, математике или машиностроении. В многозначности и заключается сложность русского языка.

Поиск значений через WordMap

Для того, чтобы узнать, что значит слово, была проведена кропотливая работа. Ведь разные пособия и сборники могут давать разные значения одних и тех же лексических конструкций. Чтобы получить максимально полное представление о слове, стоит обратиться к сервису WordMap. В системе есть значения из наиболее популярных и авторитетных источников, включая словари:


  • Ожегова;
  • Даля;
  • медицинского;
  • городов;
  • жаргонов;
  • БСЭ и т. д.

Благодаря этому можно узнать не только все книжные, но и переносные значения лексической конструкции.

Только что искали:

вейсбах 3 секунды назад

канрод 3 секунды назад

бентосу 3 секунды назад

червонное казачество 4 секунды назад

вьёзо 4 секунды назад

сосиски витаминики для всей семьи 9 секунд назад

ледоход 11 секунд назад

трекинг 15 секунд назад

разузнающею 21 секунда назад

натора 26 секунд назад

смокинг 29 секунд назад

роган 29 секунд назад

второглас 34 секунды назад

очколуп 34 секунды назад

камазуд 39 секунд назад

Ваша оценка

Закрыть

Спасибо за вашу оценку!

Закрыть

Последние игры в словабалдучепуху

Имя Слово Угадано Время Откуда
Игрок 1 междуусобица 15 слов 1 час назад 77. 232.59.194
Игрок 2 пульмонология 78 слов 2 часа назад 95.29.167.159
Игрок 3 ежедневныйуходвмагниткосметик 0 слов 7 часов назад 109.195.210.122
Игрок 4 катапульта 0 слов 16 часов назад 213.24.125.32
Алина превысокомногорассмотрительствующий 30 слов 17 часов назад 217.66.152.207
Игрок 6 арбуз 13 слов 17 часов назад 93.80.180.10
Игрок 7 социопат 42 слова 17 часов назад 93.80.180.10
Играть в Слова!
Имя Слово Счет Откуда
Игрок 1 овчарня
74:78
11 минут назад 176. 59.215.214
Игрок 2 запад 51:48 18 минут назад 91.227.189.176
Игрок 3 марка 54:50 38 минут назад 91.227.189.176
Игрок 4 хакер 52:46 52 минуты назад 91.227.189.176
Игрок 5 нолик 58:53 59 минут назад 91.227.189.176
Игрок 6 фибра 28:32 1 час назад 195.239.199.181
Игрок 7 боран 31:32 1 час назад 94.245.151.16
Играть в Балду!
Имя Игра Вопросы Откуда
Ауе На одного 10 вопросов 2 часа назад 37. 29.41.192
Владдевственница На двоих 15 вопросов 18 часов назад 95.86.212.225
Аня Великая На двоих 20 вопросов 18 часов назад 95.86.212.225
Абобус На одного 10 вопросов 18 часов назад 176.99.82.36
Катя На одного 15 вопросов 19 часов назад 89.250.8.156
Аня На одного 10 вопросов 22 часа назад 94.28.144.113
Алексей На двоих 20 вопросов 1 день назад 85.140.5.189
Играть в Чепуху!

Разница между «Волшебник Изумрудного города» и «Волшебник из страны Оз»

Родные многим имена Железный Дровосек, Элли, Трусливый Лев, Страшила тесно связаны с трогательной историей про Волшебника Изумрудного города. Но для многих все еще оказывается открытием тот факт, что Волков позаимствовал имена и сюжетную линию у американского писателя Фрэнка Баума, который был автором «Волшебник из страны Оз». Сегодня мы проведем сравнительный анализ двух романов и выясним, почему именно версия Волкова стала настолько популярной и в чем отличия и схожесть произведений.

Книга «Волшебник Изумрудного города» в 1939 году получила официальный статус отдельного произведения. А в итоге повесть настолько полюбилась читателям, что презентация книги прошла в 46 городах и она была переведена на 13 языков.

Как все начиналось

Но до того как книга стала очень популярной, все было иначе. Александр Волков был полиглотом, изучение иностранных языков – хобби, которое он активно развивал. И когда уровень английского достиг достаточно для перевода, то в качестве материала для самостоятельного разбора ему порекомендовали книгу Л.Ф. Баума «Удивительный мудрец из страны Оз». Автор прочел книгу и решил сделать по ней пересказ. Но когда была поставлена последняя точка в описании, оказалось, что это не просто вольный пересказ, а полноценная, отдельная история. Герои книги непринужденно и весело заговорили на русском языке, а их характеры приобрели славянский «налет». Появились дополнительные события, а часть оригинальных исчезла. Черновое название рукописи звучало как «Переработка сказки Ф.Баума».

Когда работа над текстом была окончена, Волков предложил ее Самуилу Маршаку. И получил массу положительных отзывов. Известный автор детской литературы отдал произведение в издательство и посоветовал Александру подумать над профессиональной работой в качестве автора художественной литературы.

Интересный факт: современный текст книги мало чем похож на изначальную версию. В процессе переизданий автор более 20 раз перерабатывал содержание повести.

Но несмотря на изменения и дополнения, книга остается любимой и популярной уже почти 100 лет.

«Волшебник из страны Оз» и «Волшебник Изумрудного города»: главные отличия

Главные герои

Первое, что бросается в глаза – имя главного женского персонажа и ее характер. Девочка совершенно не похожа на свой прототип. Тут ее зовут Смит Элли, она веселая и очень любознательная, постоянно интересуется различными явлениями и событиями. Ее жизнь проходит в кругу любящих родителей – с Анной и Джоном Смитт. Они весело живут в фургоне на окраине Канзаса. В то время как в оригинальной версии девочка была сиротой. Что случилось с ее родителями доподлинно не известно, но ясно, что из живых у нее остались только дальние родственники, с которыми она и жила в доме своей тети Эм и дяди Генри. Ее имя – Дороти Гейл. По возрасту, ей лет 6-7, но точной информации нигде нет.

Кроме того, «русская» Элли обожает книги и много читает, она виртуозно ориентируется в географии и истории, знает многое о диких животных и природных явлениях. В то время как «американка» Дороти читать умеет, но не любит, она любознательна, но не отличается эрудицией Элли, которая изучает не только сказки, но и научную литературу, историю, географию.

Локация

Место жительства совпадает, но подано принципиально по-разному. Так, в версии Баумана, Канзас описан реалистично для туриста: иссушенная почва, бескрайняя и блеклая равнина, невыносимая жара и ураган. В книге русского автора Канзас представлен как уютный уголок, дорогой и любимый город девочки Элли, он подчеркивает, как она любит свою родную землю и как она прекрасна в ее глазах.

Сопутствующие обстоятельства

Большинство обстоятельств, что предшествуют важным событиям, случайны у Баума. К примеру, Дороти попала в волшебный мир из-за банального циклона, который унес ее. А вот Элли оказалась в стране Оз из-за того, что злая волшебница Гингема силой свой магии спровоцировала ураган. Она хотела опустошить всю землю и разрушить человечество.

В образе самой волшебницы также много отличий. В оригинальной версии о ней мало информации. Мнение складывается из отдельных воспоминаний местных жителей, которые в основном руководствовались слухами, поверьями, пересказами и легендами. Волшебница Востока одинока и таинственная. В то время, как у Волкова у Гингемы есть сестра Бастинда, которая руководила западной частью страны и называлась волшебницей Запада.

Взаимодействие героев

Первая встреча с доброй волшебницей также ощутимо разница. Восприятие девочек в двух сказка отличаются. Дороти удивленно отметила, что не знала о существовании добрых фей и думала, что все волшебницы очень злые. Элли гораздо рациональнее. Она замечает, что мама ее убеждала в том, что не существует волшебников.

Пес Тотошка в американской версии молчаливый спутник своей хозяйки. Человеческая речь была ему доступна, но он никогда не хотел говорить. Да и вообще, о его способностях стало известно только в конце книги. А вот в русской все иначе. Как только пес попадает в Изумрудный город, он тут же активно и часто общается человеческим языком.

География

В американской версии страна отделена от обычного мира пустыней, а у Волкова помимо пустыни присутствует гряда седоголовых скал и горных хребтов. Да и в целом ориентация несколько отличается. Страны в книгах – зеркальное отражение друг друга. К примеру, Элли начинает свой путь с запада, а Дороти – с востока. Изменена и цветовая палитра названий. Там, где у Баума Желтая сторона, у Александра Волкова – Фиолетовая и наоборот. В американской версии дислокация и география расположения закономерно, прослеживается логическая связь. А в русской книге география расположения хаотична, нет единой цепочки.

Характерные признаки героев

Есть заметные отличия и в подходе к описанию персонажей повести. Так, у Александра Волкова герои соответствуют своим названиям: жевуны – постоянно жуют, мигуны – моргают, а в американской версии названия соответствуют, но никаких характерных действий персонажи не выполняют.

Волшебники

У Баума страна названа Оз. А имя волшебника – Оскар Зоростр Фадиг Норман Хенкл Эммануэль Амброиз Дигс. В книге полное имея используется минимально, сам же волшебник называет себя по инициалам – PINHEAD. Кстати, в дословном переводе эта аббревиатура переводится как «дурак». У русского автора волшебника зовут совершенно иначе. Его имя Гудвин, а страна, в которой он живет, носит название Волшебная.

Условия возврата домой. Чтобы вернуться домой Гейл должна просто найти туда дорогу. Во время путешествия она не знает, сможет ли достичь Канзаса или нет. Единственная подсказка, которую она получила – совет двигаться в Изумрудный город. А вот путь у Элли невероятно сложный и долги. Она получила предсказания о 3-х желаниях, которые нужно исполнить, чтобы она точно смогла вернуться домой. При этом, ее путешествие полно опасностей и сложностей, а Дороти, наоборот, перемещается спокойно, ведь ее поцеловала волшебным поцелуем фея Севера и этим обеспечила спокойную дорогу и защиту.

Трофеи

Волшебные башмачки и головной убор Элли получила совершенно случайно, не прикладывая никаких усилий для этого. А вот у Баума Дороти пришлось ради этого постараться – это были трофеи от убитых волшебников.

Сюжетная линия

Несколько ключевых моментов в сюжете также отличаются. У Волкова есть дополнительная глава. По сюжету Людоед похищает Элли, а Дровосек и Страшила убивают Людоеда, и освобождают пленницу. А встреча с Трусливым львом произошла гораздо позже.

Обитатели леса

Еще одно отличие – обитатели леса. Так, у Баумана в оврагах живут существа, обладающие телосложением, как у медведя. Они пушистые и мощные, ходят на двух или четырех лапах. А вот голова тигра: мощные клыки и уши, характерная окраска и зоркие глаза. Существа называются калидасы. У них огромные клыки, с помощью которых они легко могут разорвать на куски даже льва. У Волкова обитателей оврагов зовут саблезубые тигры, и они имеют соответствующий внешний вид.

Королева полевых мышей

В истории Баумана королева просто сообщает девочке, что Дороти может в любой момент обратиться к ней выйдя в поле, и она тут же появится. А вот Элли, чтобы вызывать Рамину, нужно воспользоваться специальным серебряным свистком.

Заклинания

Во всех книгах этого рассказа у Волкова заклинания звучат очень мелодично, к тому же, в них нет ритуалов, связанных с определенным положением тела. А вот у Баума для вызова Летучих обезьян нужно стоять на одной ноге и повторят определенные слова. У него большинство заклинаний сопровождает ритуальными движениями.

Стражник

На вратах дворца находится охранник. У Баума он сразу впускает путников во дворец. У него нет имени, присутствующие просто называют его по внешним особенностям – солдатом с зеленными бакенбардами. А вот в русской версии у охранника есть имя. Он расчесывает бороду, а его имя Дин Гиор.

Основная цель путешествия

Основная цель путешествия к Бастинде также отличается. Оз требует от маленькой девочки убить злую волшебницу любой ценой. Это главная задача ее путешествия. Кроме того, кроха не в курсе, что волшебница очень боится воды. А вот Гудвин же просто хочет лишить ее власти, а речи об убийстве в книге не идет. К тому же, Элли замечает, что колдунья опасается воды и активно это использует, чтобы скрыться от нее. При этом девочка не догадывается, что влага для нее крайне опасна.

Инструменты колдуньи

Есть различия и в инструментах колдуньи. У Волкова она не может использовать магическую силу и для того, чтобы украсть серебряный башмачок воспользовалась обычной веревкой. Кроме того, к тому моменту, как Элли попала в плен, колдунья утратила все свои магические силы и ее вполне можно победить обычными физическим превосходством. А у Баумана Бастинда использовала невидимую волшебную проволоку. Несмотря на то, что исчезли магические союзники, волшебница все еще может пользоваться собственной магией.

Тотошка нашел Гудвина по запаху, когда тот прятался за ширмой. В американской версии пес совершенно случайно разоблачил волшебницу, когда пытался спрятаться от агрессивного льва.

Происхождение персонажей

В книги русского автора, Гудвин тоже родом из Канзаса. Но его жизненные путь более пестрый и увлекательный на земле. До того, как стать аэронавтом, волшебник был актером и играл в различных пьесах народных героев, царей. А вот Оз был родом из Омахи, что находится недалеко от Канзаса. В повседневной жизни он работал чревовещателем.

Приемник волшебника у Баумана на протяжении всего рассказа был просто пугалом. На нем всегда оставалась одна и та же одежда: старый синий кафтан, стоптанные ботинки. А вот в книге русского автора Страшила выглядит как настоящий светский франт – первое, что он делает, когда восходит на трон, приобретает новый костюм. Ведь именно об этом он всегда мечтал, еще со времен, когда стоял на колу в поле и пугал птиц.

Само путешествие также несколько разнится. К примеру, в американской версии путь к доброй Волшебнице Юга лежит сквозь густой лес, где множество воюющих между собой деревьев. Далее он проходит через Фарфоровую страну и луга. А в русской книге вовсе отсутствуют указанные регионы и события. Вместо них есть глава с наводнением. Это событие изменило течение, в результате по Волкову, река движется с севера на юг. А потом в страну Мигунов. Также у Баума есть Красная страна, где живут обычные люди, они совершенно заурядные и отличаются лишь любовью к красному цвету. У Волкова – страна Розовая. Живут там люди-болтуны.

Одно из препятствий по пути в Розовую страну, которое встречает Элли, представляют прыгуны. Волков несколько раз менял содержимое этой главы. В первой редакции тут были классические Баумавские молотоголовые. Но уже в более поздних редакциях появились мараны (прыгуны). Есть отличия в поведении девочек. Так, Дороти полностью отказывается использовать летучих обезьян еще раз. А Элли, наоборот, вызывает их на территории прыгунов. Она делает это сразу, после того как пес напомнили ей, что она может передать шапочку из золота любому из друзей. В итоге она отдает ее Страшиле.

Финал

Финал книги также имеет ряд отличий. У Баумана Дороти просто возвращается домой. При этом в поздней редакции она несколько раз совершала путешествие в страну Оз и в итоге там осталась навсегда. А у Александра Волкова Элли после того, как возвратилась в Канзас, случайно встречает в соседнем городе Гудвина.

В заключение можно сказать, что, несмотря на общность сюжетной линии, у Александра Волкова гораздо четче и яснее прослеживается линия дружбы, самодисциплины и саморазвития. Акцент делается на том, что чудеса и поступки можно совершать без магии и волшебства.

Советский автор активно выводит главную мысль повествования: самое главное для полноценной жизни – иметь друзей, быть смелым, умным и честным.

Также поднимается тема любви к родине, умения идти за мечтой и прощать, проявлять гуманность и доброту. В итоге, когда было решено продолжить цикл книг, то в сюжетной линии появилось еще больше поучительных линий и отсылок к морально-нравственным нормам.

Книга уже около 100 лет остается невероятно популярной у школьников и взрослых во всем мире. По роману было поставлено множество театральных пьес, сняты фильмы.

Обзор Колма Тойбина «Волшебник» — в сознании Томаса Манна | Художественная литература

В августе 1939 года Томас Манн был в Швеции, остановился в приморском отеле. Утро, как всегда, было посвящено его писательству. После обеда с семьей он совершал послеобеденную прогулку по пляжу.

Большинство гостей отеля собрались в холле рано утром, чтобы дождаться прибытия иностранных газет, но Манны не беспокоились. Они мало думали о международных делах. Как описывает Колм Тойбин в этой захватывающей беллетризованной биографии, это было спокойное, дрейфующее время. И вот однажды утром Катя Манн нарушила запрет беспокоить мужа на работе. Она пришла к нему в комнату, чтобы сказать ему, что началась война.

Последовали дни неизвестности. Телеграммы. Беспокойство. Спасение в последнюю минуту, когда для них были найдены места в самолете, зафрахтованном шведскими властями для эвакуации иностранных граждан. Пока они летели низко над немецким воздушным пространством, Томас — персона , подчеркнуто нон грата на родине с тех пор, как он бежал шесть лет назад — дрожал.

Тойбин заставляет Манна задуматься о том, что его литературный тон идентифицирует его именно как того, кого больше всего ненавидят вновь пришедшие к власти нацисты

В Лондоне произошла заминка. Манн работал над Лотте в Веймаре, над своим романом о Гёте. Среди его бумаг был набросанный план столовой с именами, нацарапанными вокруг стола: как раз такие вещи, подумал таможенник, может иметь при себе шпион. Манн попытался объяснить. Это был воображаемый план стола, подспорье для его изготовления воображаемого разговора, который, как он надеялся, расскажет читателю что-то реальное о другом писателе, умершем столетием ранее. Сбитый с толку очевидной бесполезностью проекта, таможенник махнул ему рукой.

Нравится тема, нравится автор. Это второй раз, когда Тойбин использует художественную литературу, чтобы представить себе путь в сознание писателя прошлого. В 2004 году в книге « Мастер » он погрузил своих читателей внутрь Генри Джеймса. Теперь он выбрал Манн. Оба мужчины косвенно писали о гомосексуальном желании, публично не признавая его в себе. Оба провели большую часть своей жизни вдали от родины. У обоих были старшие братья, которые также были выдающимися писателями (Уильям Джеймс, Генрих Манн), с которыми у них были сложные, конкурентные отношения. Оба были космополитами, с социальными связями и интеллектуальными интересами, которые позволяли им заглянуть за пределы изолированных, классовых миров, которые они описывали.

Томас и Катя Манн в Германии, 1920 год. Фото: Imagno/Getty Images

Еще одна их общая черта — склонность к напряженным рассуждениям и очень длинным предложениям. Именно здесь интерес Тойбина к ним становится более удивительным. Собственная проза Тойбина может быть олимпийской в ​​своей хладнокровной простоте, но она проста. Его прозрачные рассказы и романы, такие как « Бруклин », эмоциональная сила которых во многом зависит от скромности его стиля, вряд ли могли бы более отличаться от эмоционально и лингвистически сложных произведений Джеймса или от беспокойного тона романов Манна.0007 Доктор Фауст или лабиринты размышлений Волшебная гора . Но можно восхищаться великими предшественниками, не точно подражая им. В Волшебник Тойбин заставляет Манна размышлять после получения Нобелевской премии в 1929 году, что его литературный тон — «тяжеловесный, церемонный, цивилизованный» — определяет его как именно то, что больше всего ненавидят только что восшедшие нацисты. Мандаринский стиль, сдержанность, неприязнь к политическим страстям — это тихие, непритязательные атрибуты, но, как убедительно предлагает Тойбин, их следует ценить как защиту от сна разума и монстров, которые он порождает.

Волшебник — это в первую очередь портрет художника-семьянина; в нем сравнительно мало говорится о развитии Манна как писателя или о его статусе в литературном мире. Скорее, это помещает его в центр панорамного видения немецкой культурной сцены начала 20-го века. На протяжении всей своей взрослой жизни Манн изо всех сил старался оградить себя от этой сцены, какой бы бурной и угрожающей она ни была, но, несмотря на всю строгость, с которой он запрещал людям беспокоить его в кабинете, внешний мир продолжал врываться, чаще всего из-за того, что доступ через выходки и невзгоды его близких родственников.

Как мог догадаться любой, кто читал Buddenbrooks , Манн происходил из рода преуспевающих ганзейских купцов. Его мать была бразильянкой, экзотической фигурой в солидном буржуазном Любеке. Овдовев, она перевезла свою семью в Мюнхен, где она и ее дети столкнулись с обществом, менее связанным условностями и более рискованным. Томас был очарован семьей Прингшеймов — богатой, богемной, поклоняющейся Вагнеру, еврейской. Он ухаживал за Катей, дочерью дома, и, по словам Тойбина, его в первую очередь привлекали ее вызывающе кокетливые отношения с братом-близнецом. Он написал рассказ, в котором братья и сестры Прингсхейм сливаются с кровосмесительными Зигфридом и Зиглиндой Вагнера. Видимо не шокированный, в 1905 Катя приняла его предложение руки и сердца. За ними последовали шестеро детей.

Buddenbrooks был его первым романом, имевшим огромный успех. Вскоре он прославился и разбогател, но семья, которой он руководил, не была столь солидно обеспеченной, как это можно было предположить по построенному им величественному дому. Обе его сестры покончили жизнь самоубийством. Двое его старших детей, Эрика и Клаус, были вопиюще нетрадиционными — беспорядочно бисексуальными, не по годам талантливыми как актеры и писатели, но слишком политически безрассудными и финансово безрассудными, чтобы делать карьеру для себя. Были наркотики. Были скандалы. В конце концов произошло еще одно, более разрушительное самоубийство — самоубийство Клауса, которое Тойбин представляет как испытание человечности Манна, испытание, которое он проваливает, когда решает продолжить свой лекционный тур, а не присутствовать на похоронах своего сына. И неоднократно появлялись молодые люди, на которых Манн у Тойбина смотрит так же тоскливо, даже не прикасаясь к ним, как Ашенбах Манна смотрит на Тадзио в Смерть в Венеции . Катя это видит и ничего не говорит. Его брак крепок, но никогда не бывает достаточно.

Эрика, Катя и Томас Манн в 1950 году. Фото: Imagno/Getty Images

Актерский состав Тойбина большой, и есть блестящие виньетки. Эрика Манн выходит замуж за У. Х. Одена не из-за секса (они оба геи), а из-за британского паспорта; в чудесной комической сцене Тойбин напоминает о том, что Оден язвительно озлоблен на Вирджинию Вульф. Существует запоминающийся остросюжетный рассказ об исполнении Альмы Малер роли 9.0007 Великая дама в изгнании. Но всегда за парадом персонажей скрывается мрачный фон упадка и падения Германии и последующего разделения. Тойбин умело уравновешивает личное и общественное и следует траектории Манна от патриотизма к разочарованию с непредвзятой утонченностью.

В 1914 году у Тойбина слухи о войне проявляются в грубых стихах, которые поют дети Манна. «Мы ненавидим Джонни Раша с его большими вонючими пердежами… Мы ненавидим англичан с их холодными, холодными сердцами». Он представляет себе, как Манн накануне войны один в своем богато обставленном и обставленном новом доме читает немецкую поэзию и слушает немецкую музыку, думая о том, как сильно он дорожит «глубоким чувством собственной души Германии, интенсивностью ее мрачного самосознания». допрос».

Однако первая мировая война пугает и смущает его. Он пишет националистическое эссе, о котором впоследствии сожалеет. Мюнхенская революция 1918 года делает его мишенью. Его спасает от суммарной казни Эрнст Толлер, драматург, ставший революционным лидером, которого он не любит. Когда Гитлер приходит к власти в 1933 году, Манн — со своей женой-еврейкой, своим братом-социалистом Генрихом и его откровенно диссидентскими детьми — отмечен. Его больше не впечатляет высокая тевтонская серьезность.

Сначала он бежит в Швейцарию, потом на юг Франции, где часто посещает кафе, где собираются другие немецкие эмигранты — социал-демократы, препирающиеся с коммунистами, — и, наконец, в США. Он наблюдает за Второй мировой войной из трансатлантической безопасности и имеет яркие встречи с сильными мира сего. Леденящий кровь рассказ Тойбина о его беседе с финансистом и владельцем газеты Юджином Мейером виртуозно. Внушительная жена Мейера, журналист и коллекционер произведений искусства Агнес Мейер, привезла Манна и некоторых членов его семьи в США. Теперь он обязан заплатить за свою свободу. Мейер передает сообщение, которое исходит — хотя имена не упоминаются — от президента Рузвельта. Манн публично призывал Америку вмешаться в дела Европы. Теперь ему говорят, что Америка вступит в войну, но в свое время. — Ты хочешь, чтобы я молчал? — спрашивает Манн. «Они хотят, чтобы вы стали частью стратегии, — говорит Мейер. Манн задается вопросом, диктовал ли Юджин редакционные статьи «Вашингтон пост» так же монотонно, как сейчас». Все еще бесстрастный Мейер говорит Манну, что, если он будет сотрудничать, он может стать следующим главой немецкого государства. После их разговора потрясенный Манн решает переехать в Калифорнию, подальше от центра власти.

Когда он совершает ответный визит в послевоенную Германию, его отталкивают махинации как Запада, так и Востока, каждый из которых пытается извлечь пропагандистский капитал из визита, который он намеревался сделать празднованием согласия. Политика подвела Манна, и он отвернулся от них. Тойбин дарит ему последнее нескончаемое увлечение послушным официантом, а затем оставляет его, готового к смерти старика, размышляющего о германской красоте, преодолевающей идеологические разногласия, о Букстехуде и Бахе.

Это чрезвычайно амбициозная книга, в которой сокровенное и важное прекрасно сбалансированы. Это история человека, который провел почти всю свою взрослую жизнь за письменным столом или совершал послеобеденные спокойные прогулки с женой. Из этого оседлого существования Тойбин создал эпос.

Среди книг Люси Хьюз-Халлетт «Щука: Габриэле д’Аннунцио», «Поэт, соблазнитель» и «Проповедник войны» (4-е сословие). «Волшебник» Колма Тойбина издается издательством Viking (18,9 фунтов стерлингов).9). Чтобы поддержать Guardian и Observer, закажите свой экземпляр по телефону guardianbookshop.com. Может взиматься плата за доставку.

Значения Карт Таро Маг

Маг Ключевые слова

ПРЯМОЕ СТОРОНО: Проявление, находчивость, сила, вдохновенное действие

ПЕРЕВЕРНУТОЕ: Манипулирование, плохое планирование, неиспользованные таланты число новых начинаний и возможностей – и ассоциируется с планетой Меркурий. Он стоит, вытянув одну руку вверх к Вселенной, а другую указывая вниз на землю. Его положение представляет его связь между духовными сферами и материальными сферами. Маг использует эти отношения для создания и проявления своих целей в физическом мире. Он — проводник, преобразующий энергию в материю. Одеяние Мага белое, символизирующее чистоту, а его плащ красный, символизирующий мирской опыт и знания.

На столе перед ним лежат четыре символа мастей Таро – кубок, пентакль, меч и жезл – каждый из которых символизирует одну из четырех стихий – воду, землю, воздух и огонь. Это также признак того, что у него есть все инструменты (и элементы), необходимые для воплощения своих намерений в жизнь. Над его головой находится символ бесконечности, а вокруг его талии змея, кусающая себя за хвост, что свидетельствует о том, что у него есть доступ к безграничному потенциалу. А на переднем плане массив листвы и цветов, символизирующих расцвет и осуществление его идей и стремлений.

ПРИМЕЧАНИЕ. Описание значений карт Таро основано на картах Райдера-Уэйта.

Волшебник Ключевые слова

ПРЯМОЕ СТОРОНО: Проявление, находчивость, сила, вдохновенное действие

ПЕРЕВЕРНУТОЕ: Манипулирование, плохое планирование, неиспользованные таланты и ассоциируется с планетой Меркурий. Он стоит, вытянув одну руку вверх к Вселенной, а другую указывая вниз на землю. Его положение представляет его связь между духовными сферами и материальными сферами. Маг использует эти отношения для создания и проявления своих целей в физическом мире. Он — проводник, преобразующий энергию в материю. Одеяние Мага белое, символизирующее чистоту, а его плащ красный, символизирующий мирской опыт и знания.

На столе перед ним лежат четыре символа мастей Таро – кубок, пентакль, меч и жезл – каждый из которых символизирует одну из четырех стихий – воду, землю, воздух и огонь. Это также признак того, что у него есть все инструменты (и элементы), необходимые для воплощения своих намерений в жизнь. Над его головой находится символ бесконечности, а вокруг его талии змея, кусающая себя за хвост, что свидетельствует о том, что у него есть доступ к безграничному потенциалу. А на переднем плане массив листвы и цветов, символизирующих расцвет и осуществление его идей и стремлений.

ПРИМЕЧАНИЕ. Описание значений карт Таро основано на картах Райдера-Уэйта.

Волшебник в вертикальном положении

Как мастер-манифест, Волшебник дает вам инструменты, ресурсы и энергию, необходимые для осуществления вашей мечты. Серьезно, все, что вам нужно прямо сейчас, у вас под рукой. У вас есть духовные (огонь), физические (земля), умственные (воздух) и эмоциональные (вода) ресурсы для проявления ваших желаний. И когда вы соедините их с энергией духовного и земного царств, вы станете электростанцией проявления! Ключ в том, чтобы синергетически объединить эти инструменты, чтобы эффект от того, что вы создаете, был больше, чем от отдельных частей. Это алхимия в лучшем виде!

Сейчас самое подходящее время, чтобы реализовать идею, которую вы недавно придумали. Семя потенциала проросло, и вас призывают действовать и воплотить свое намерение в жизнь. Навыки, знания и способности, которые вы накопили на своем жизненном пути, привели вас туда, где вы сейчас находитесь, и, знаете ли вы об этом, вы готовы воплотить свои идеи в жизнь.

В своем стремлении реализовать свои цели вы должны установить четкое видение того, что вы будете создавать (и почему), прежде чем действовать. Недостаточно быть мотивированным эго (деньги, статус или слава) — вам нужно иметь душевную связь со своими целями и намерениями. Вы мощное, творческое существо, и это ваша возможность привести свое Высшее Я в соответствие с вашими повседневными действиями, чтобы создать будущее, о котором вы мечтаете больше всего.

Когда вы четко понимаете, что и почему, Волшебник призывает вас к вдохновенным действиям. Вам потребуется сосредоточенное внимание и интенсивная концентрация, чтобы воплотить свои цели в жизнь. Сосредоточьтесь на ОДНОЙ вещи, которая продвинет вас к вашей цели. Приверженность задаче имеет важное значение, поэтому отбросьте все отвлекающие факторы, которые могут отвлечь вас от того, чего вы хотите достичь. Будьте методичными в своем планировании, чтобы убедиться, что вы не сбились с пути и выполняете свои задачи.

Волшебник наоборот

На одном уровне перевернутый маг показывает, что вы исследуете то, что хотите воплотить, но пока не предпринимаете никаких действий. Вы не уверены, есть ли у вас все, что вам нужно, и можете не знать, как это сделать. Если вы позаботитесь о том, что намереваетесь проявить, Вселенная решит, как это сделать. Следите за своей интуицией и обращайте внимание на возможности по мере их появления. Это как маленькие хлебные крошки, которые приблизят вас к цели.

Если вы уже движетесь к своей цели, перевернутый Волшебник может быть признаком того, что вы изо всех сил пытаетесь увидеть прогресс или успех. Несколько факторов могут играть роль. Возможно, у вас есть идея, но вы не знаете, что предпринять для ее воплощения. Возможно, вы не ясно представляете себе желаемый результат, поэтому ваши усилия направлены не в ту сторону или не сфокусированы. Возможно, вы потеряли связь со своим «почему», или оно было недостаточно убедительным, и теперь вам не хватает мотивации для достижения цели. Или, возможно, ваша конечная цель не соответствует вашему Высшему Благу, и Вселенная посылает вам большое «Стоп! Возвращаться!» знак.

В худшем случае Маг перевернутый означает жадность, манипуляции и обман.