Боваризм это: боваризм — это… Что такое боваризм?

Содержание

боваризм — это… Что такое боваризм?

  • боваризм — термин, означающий клиническое состояние, характерное потерей способности проводить четкую грань между действительностью и фантазией, склонность подменять реальное воображаемым. При этом воображаемый мир может иметь как положительную валентность… …   Большая психологическая энциклопедия

  • Боваризм — термин, обозначающий клиническое состояние. Характеризуется потерей способности проводить четкую грань между действительностью и фантазией, когда факты реального мира подменяется воображаемыми. При этом воображаемый мир может иметь как… …   Психологический словарь

  • боваризм — (по имени героини романа Г. Флобера Мадам Бовари ) романтические грезы, преимущественно сентиментального, любовного содержания, характерные для некоторых психопатологических состояний …   Большой медицинский словарь

  • Боваризм —         (по имени героини романа Г.

    Флобера Мадам Бовари ), романтические грёзы, преимущественно сентиментального, любовного содержания, характерные для некоторых психопатологических состояний. (Источник: Сексологический словарь) …   Сексологическая энциклопедия

  • Боваризм — Смешение грез с реальностью, невозможность четко разграничить фантазию и действительность, способность человека представлять себя иным, чем он есть на самом деле. По имени героини романа Г. Флобера Госпожа Бовари (de Gantier J., 1921). Грезы при… …   Толковый словарь психиатрических терминов

  • боваризм — у, ч. Романтичні мрії, переважно сентиментального, любовного змісту, характерні для деяких психопатологічних станів …   Український тлумачний словник

  • КАСО (CASO) Антонио — (1883 1946) мексиканский философ и социолог, положивший в основу своей концепции принцип сознательного эклектизма , подчиненного требованию отбора адекватного мексиканскому контексту и способствующего преодолению подражательности по отношению к… …   Социология: Энциклопедия

  • Элюзия — (англ. elusion – увертка, уклонение) (Laing R.D., 1961). Прием психологической защиты, направленный на сохранение своего Я в ситуации конфликта с окружающими путем ухода от реальности в мир фантазий, грез. При Э. граница между фантазиями и… …   Толковый словарь психиатрических терминов

  • Жюль де Готье — фр. Jules de Gaultier Имя при рождении: Jules Achille de Gaultier de Laguionie Дата рождения: 1858 год(1858) Место рождения …   Википедия

  • Боваризм — это диагноз: чего Гюстав Флобер хотел от Эммы Бовари

    https://radiosputnik.ria.ru/20211001/1752610916.html

    Боваризм — это диагноз: чего Гюстав Флобер хотел от Эммы Бовари

    Боваризм — это диагноз: чего Гюстав Флобер хотел от Эммы Бовари — Радио Sputnik, 01.10.2021

    Боваризм — это диагноз: чего Гюстав Флобер хотел от Эммы Бовари

    С каждой новой главой роман становился все аморальнее. Настолько, что автора привлекли к суду. Он подставлялся, говорил: «Эмма Бовари — это я», — вопреки тому,. .. Радио Sputnik, 01.10.2021

    2021-10-01T09:46

    2021-10-01T09:46

    2021-10-01T09:54

    в эфире

    подкасты – радио sputnik

    интервью

    /html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

    /html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

    https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e5/0a/01/1752610900_0:3:1036:586_1920x0_80_0_0_4ca6eee0ad339982874a49472ff3bd66.jpg

    Боваризм — это диагноз: чего Гюстав Флобер хотел от Эммы Бовари

    С каждой новой главой роман становился все аморальнее. Настолько, что автора привлекли к суду. Он подставлялся, говорил: «Эмма Бовари это я», — вопреки тому, что был мужчиной и прожил 58 лет, а его Эмме не успело исполниться 27, когда она проглотила горсть мышьяка. 1 октября 1856 года журнал «Ревю де Пари» начал публикацию самого знаменитого произведения Гюстава Флобера. След «Мадам Бовари» отпечатался не только в мировой литературе, но и в психиатрии. «Фамилия героини породила термин для обозначения психического расстройства», — говорит филолог Елена Гальцова: «Слово «боваризм» появилось как название для невроза.

    Оно обозначало романтический комплекс человека, который не может остановиться в бессмысленных поисках новых любовных романов — чего-то идеального в личной жизни. Речь не о том, что человек не в силах обуздать свою сексуальность: боваризм — не донжуанство, хотя эти понятия и пересекаются. Речь о специфической роковой любви, в которой есть некое начало за пределами физического влечения, морально обусловленного скукой». Почему Эммой Бовари заинтересовались психиатры, кто стал ее «русским двойником», любил ли Флобер свою героиню и чем оправдался, когда его судили за творчество: об этом — в беседе с Еленой Гальцовой.

    audio/mpeg

    Боваризм — это диагноз: чего Гюстав Флобер хотел от Эммы Бовари

    С каждой новой главой роман становился все аморальнее. Настолько, что автора привлекли к суду. Он подставлялся, говорил: «Эмма Бовари это я», — вопреки тому, что был мужчиной и прожил 58 лет, а его Эмме не успело исполниться 27, когда она проглотила горсть мышьяка. 1 октября 1856 года журнал «Ревю де Пари» начал публикацию самого знаменитого произведения Гюстава Флобера. След «Мадам Бовари» отпечатался не только в мировой литературе, но и в психиатрии. «Фамилия героини породила термин для обозначения психического расстройства», — говорит филолог Елена Гальцова: «Слово «боваризм» появилось как название для невроза. Оно обозначало романтический комплекс человека, который не может остановиться в бессмысленных поисках новых любовных романов — чего-то идеального в личной жизни. Речь не о том, что человек не в силах обуздать свою сексуальность: боваризм — не донжуанство, хотя эти понятия и пересекаются. Речь о специфической роковой любви, в которой есть некое начало за пределами физического влечения, морально обусловленного скукой». Почему Эммой Бовари заинтересовались психиатры, кто стал ее «русским двойником», любил ли Флобер свою героиню и чем оправдался, когда его судили за творчество: об этом — в беседе с Еленой Гальцовой.

    audio/mpeg

    С каждой новой главой роман становился все аморальнее. Настолько, что автора привлекли к суду. Он подставлялся, говорил: «Эмма Бовари — это я», — вопреки тому, что был мужчиной и прожил 58 лет, а его Эмме не успело исполниться 27, когда она проглотила горсть мышьяка. 1 октября 1856 года журнал «Ревю де Пари» начал публикацию самого знаменитого произведения Гюстава Флобера. След «Мадам Бовари» отпечатался не только в мировой литературе, но и в психиатрии. «Фамилия героини породила термин для обозначения психического расстройства», — говорит филолог Елена Гальцова: «Слово «боваризм» появилось как название для невроза. Оно обозначало романтический комплекс человека, который не может остановиться в бессмысленных поисках новых любовных романов — чего-то идеального в личной жизни. Речь не о том, что человек не в силах обуздать свою сексуальность: боваризм — не донжуанство, хотя эти понятия и пересекаются. Речь о специфической роковой любви, в которой есть некое начало за пределами физического влечения, морально обусловленного скукой». Почему Эммой Бовари заинтересовались психиатры, кто стал ее «русским двойником», любил ли Флобер свою героиню и чем оправдался, когда его судили за творчество: об этом — в беседе с Еленой Гальцовой.

    Радио Sputnik

    internet-group@rian.

    ru

    7 495 645-6601

    ФГУП МИА «Россия сегодня»

    https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

    2021

    Радио Sputnik

    [email protected]

    7 495 645-6601

    ФГУП МИА «Россия сегодня»

    https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

    Новости

    ru-RU

    https://radiosputnik.ria.ru/docs/about/copyright.html

    https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

    Радио Sputnik

    [email protected]

    7 495 645-6601

    ФГУП МИА «Россия сегодня»

    https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

    https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e5/0a/01/1752610900_126:0:910:588_1920x0_80_0_0_adba1a47e817c85c0966505b6346045a.jpg

    Радио Sputnik

    [email protected]

    7 495 645-6601

    ФГУП МИА «Россия сегодня»

    https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

    Радио Sputnik

    [email protected]

    7 495 645-6601

    ФГУП МИА «Россия сегодня»

    https://xn--c1acbl2abdlkab1og. xn--p1ai/awards/

    в эфире, подкасты – радио sputnik, аудио

    С каждой новой главой роман становился все аморальнее. Настолько, что автора привлекли к суду. Он подставлялся, говорил: «Эмма Бовари — это я», — вопреки тому, что был мужчиной и прожил 58 лет, а его Эмме не успело исполниться 27, когда она проглотила горсть мышьяка. 1 октября 1856 года журнал «Ревю де Пари» начал публикацию самого знаменитого произведения Гюстава Флобера. След «Мадам Бовари» отпечатался не только в мировой литературе, но и в психиатрии. «Фамилия героини породила термин для обозначения психического расстройства», — говорит филолог Елена Гальцова:

    «Слово «боваризм» появилось как название для невроза. Оно обозначало романтический комплекс человека, который не может остановиться в бессмысленных поисках новых любовных романов — чего-то идеального в личной жизни. Речь не о том, что человек не в силах обуздать свою сексуальность: боваризм — не донжуанство, хотя эти понятия и пересекаются.

    Речь о специфической роковой любви, в которой есть некое начало за пределами физического влечения, морально обусловленного скукой».

    Почему Эммой Бовари заинтересовались психиатры, кто стал ее «русским двойником», любил ли Флобер свою героиню и чем оправдался, когда его судили за творчество: об этом — в беседе с Еленой Гальцовой.

    Что такое боваризм

    На протяжении веков считалось, что мечты отдаляют человека от реального мира и стимулируют его совершать опрометчивые поступки. В античной литературе герой-мечтатель, как правило, был подвержен многочисленным несчастьям. Таким героям сочувствовали или осыпали их насмешками.

    Следующий этап эволюции представлений о мечтателях был отражен в романе Флобера «Госпожа Бовари». После опубликования романа в практике утвердился термин «боваризм». Описанные в романе проблемы отражали отрицательное отношение общества к мечтам, грезам и всему, что с ними связано.

    Психология и литература

    Боваризм – это клиническое состояние, психическое заболевание, проявляющееся в виде отклонения поведения от нормы. Термин введен Жюлем де Готье. Он образован от имени героини произведения Г. Флобера. Для него характерно стирание грани между реальными и воображаемыми фактами. Индивид теряет способность проводить границу между реальностью и воображением, подменяет реальные события историями из мира своей фантазии.

    Рекомендуем: Синдром Мюнхгаузена: что это в психологии?

    Впервые признаки данного заболевания проявляются в подростковом и юношеском возрасте, но не считаются отклонением от нормы. Ухудшение данного клинического состояния может привести к развитию аутизма. В тяжелых случаях заболевания больные часто пытаются покончить жизнь самоубийством из-за несоответствия фантазий и реальности.

    Скачайте бесплатно: 5 книг, которые изменят вашу жизнь! ♡

    Человек стремится казаться иным, нежели он на самом деле есть. Система восприятия мира строится на основе жизненного пути героев книг. Иными словами, как и героиня романа Эмма Бовари, человек ожидает от жизни не того, что она дает на самом деле, а того, о чем пишут авторы романов.

    Рекомендуем: Конфабуляция — это

    При этом мир, существующий в воображении индивида, может быть как позитивным, так и негативным. Рассмотрим каждый из них:

    • Положительный – состоит из «грез-желаний», которые имеют романтическую, сентиментальную, а иногда и эротическую направленность.
    • Отрицательный – из «фантазий-страхов»: опасения, испытываемые индивидом, становятся в его понимании фактами реальной жизни.

    Некоторыми авторами боваризм рассматривается как гиперкомпенсация (возмещение) в случае реальной или мнимой невозможности (неспособности) удовлетворить свои сексуальные потребности. Иными словами, индивид не просто преодолевает свою неполноценность, но и ставит себя в этом вопросе выше окружающих. В результате действительность оказывается далека от воображаемого мира, а индивид испытывает сильные страдания из-за этого противоречия.

    В заключение следует отметить, что боваризм чаще встречается у интровертов и людей с высокой степенью эмоциональной возбудимости. Какой бы фантастической ни была мечта, она основывается на приобретенном из художественных произведений опыте и вписывается индивидом в реальную жизнь, так как реальную жизнь он принять не в состоянии. Автор: Ольга Лупандина

    И самый главный совет

    Если вы любите давать советы и помогать другим женщинам, пройдите бесплатное обучение коучингу у Ирины Удиловой, освойте самую востребованную профессию и начните получать от 70-150 тысяч:

    Тесты:

    Как вы мыслите? Тест на ваше состояние Какой у вас язык любви? Какой у вас тип мышления? Скачайте лучшие уроки и книги! (бесплатно) Пройти другие тесты

    Образ мечтателя в произведениях «Госпожа Бовари» Г.

    Флобера и «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» М. Сервантеса

    Скрипкарь Мария Викторовна
    Забайкальский государственный университет

    Библиографическая ссылка на статью:
    Скрипкарь М.В. Образ мечтателя в произведениях «Госпожа Бовари» Г. Флобера и «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» М. Сервантеса // Филология и литературоведение. 2014. № 4 [Электронный ресурс]. URL: https://philology.snauka.ru/2014/04/759 (дата обращения: 08.10.2021).

    На протяжении длительного времени мечты рассматривались, как правило, в негативном аспекте, как иллюзии, уводящие человека от реальности и побуждающие его совершать нелогичные действия, не самым благоприятным образом сказывающиеся на его жизни [1].

    Такое представление о мечтах часто встречается в художественной литературе разных эпох и стран. Начиная с античности драматурги изображали мечтающего человека как героя, подверженного многочисленным бедам и страданиям, выражая к персонажам, склонным мечтать, сочувствие или осыпали их насмешками [2].

    После выхода в свет в 1856 г. романа Гюстава Флобера “Госпожа Бовари”, который стал в некотором роде знаковым произведением в эволюции представлений общественности о мечтах и мечтателях, появился термин “боваризм”. Название этого состояния в 1921 г. дал Жюль де Готье по имени главной героини романа Г. Флобера “Госпожа Бовари” – Эммы Бовари. Жюль  де  Готье  назвал  боваризмом  “умонастроение  тех,   кто   тщится вообразить себя иным, нежели он есть  в  действительности” .

    Современный отечественный психолог С.Ю. Головин определяет боваризм как термин, означающий “клиническое состояние, характерное потерей способности проводить четкую грань между действительностью и фантазией, склонность подменять реальное воображаемым. При этом воображаемый мир может иметь как положительную валентность (“грезы желаний”), так и отрицательную (“фантазии страхов”).

    Таким образом, боваризм характерен для индивидов, которые настолько увлекаются мечтаниями, что практически перестают различать грань между мечтами и действительностью. Мечта, какой бы иллюзорной она ни была, занимает центральное положение в жизни мечтателя, что подтверждается историей Эммы Бовари, изложенной французский писателем Г. Флобером.

    Эмма Бовари – дочь фермера, с детства увлекалась романами о любви и приключениях.

    Популярные писатели романисты Вальтер Скотт и Альфонс де Ламартин сформировали у Эммы представления о том, что значит счастье и какой должна быть ее жизнь: полная страстей, как у героини романа “Айвенго” Ровены.

    По выражению А. Моруа: “Эмма ждет от жизни не того,  что  жизнь может ей дать, но того, что  сулят  авторы  романов,  поэты,  художники  и путешественники. Она верит в счастье, в необычайные страсти,  в  опьянение любовью, ибо эти слова, вычитанные в книгах,  показались  ей  прекрасными”[3] .

    Таким образом, действительность оказывается слишком далека от той социальной реальности, которую Эмма рисовала в своих мечтах.

    Вместо статуса богатой аристократки и высокого положения в обществе, Эмма становится женой врача, вынужденной заниматься бытовыми вопросами, не соответствующими картине идеальной жизни ее мечты. Однако следует отметить, что Эмма выходит замуж за врача по доброй воле. В связи с этим интересно предположение Вольтера о том, что  “женщины  только  и мечтают, что о любви красивого, молодого щедрого человека, но,  будучи  по натуре продажными и боязливыми, уступают, стремясь разбогатеть или спасти жизнь, и дряхлому инквизитору, и солдату” .

    Не в силах примириться с реальностью, Эмма страдает, терзаемая неудовлетворенными потребностями.

    А. Моруа отметил по этому поводу: ” Эмма  не желает видеть того, что ее окружает. Она грезит о совсем иной жизни  и  не желает жить той жизнью, какая ей дана”[3] .

    Предпринимая попытки воплотить свои мечты в жизнь, женщина сталкивается с приземленными проблемами, ее мечты “как раненные ласточки, падают в грязь” . Разочарование и жизненные неурядицы приводят Эмму к самоубийству.

      Как отмечает Андре Моруа в произведении “Литературные портреты”, “истинный сюжет “Госпожи Бовари”  – это все растущий разрыв   между реальными обстоятельствами и мечтой. Эмма мечтает полюбить Тристана или Ланселота, а встречает она Родольфа – человека посредственного, затем  Леона, который еще того хуже; в конце концов она попадает в лапы  перекупщика Лере, в котором воплощена самая отвратительная действительность. Флобер наказывает свою героиню не столько за то, что она предавалась мечтам, сколько за  то, что она попыталась осуществить свои мечты”[3] .

    Роман “Госпожа Бовари” вызвал широкий общественный резонанс.  После опубликования романа автор и издатели были обвинены в оскорблении морали и вместе с редактором журнала “Ревю де Пари”, в котором  с 1 октября по 15 декабря 1856 г. печатался роман, привлечены к суду в январе 1857 г. Скандальная известность произведения сделала его популярным, а оправдательный приговор от 7 февраля 1857 г. сделал возможным последовавшее в том же году опубликование романа отдельной книгой. Столь острый интерес к произведению был вызван тем, что представленные в романе взгляды на проблемы мечты отразили господствующее в обществе мнение о бессмысленности,  глупости и вреде мечтаний.

    В дальнейшем Бовари стало именем нарицательным, встав в один ряд с понятиями “Дон Кихот” и “донкихотство”.

    Роман “Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский” был написан испанским писателем Мигелем де Сервантесом Сааведрой в 1604 г. (1 том) и в 1613 г. (2 том).

    Сюжет романа сводится к следующему:

    “Немолодой идальго Алонсо Кихана, всю жизнь проживший в небольшой деревне в провинции Ла Манча, перечитав большое количество посвященных теме рыцарства романов, воображает себя героем одного из таких произведений и решает отправиться на поиски приключений. Емолодой лошади он дает новое имя – Росинант и берет себе в оруженосцы крестьянина Санчо Пансу. Крестьянку Альдонсу Лоренсо Дон Кихот объявляет своей прекрасной дамой Дульсинеей Тобосской. В первой части романа совершает два выезда: принимает постоялый двор за замок, нападает на ветряные мельницы и стада баранов, в которых видит злых великанов и волшебников. Ближайшее окружение принимают Дон Кихота за сумасшедшего, его бьют и унижают. Третий выезд Дон Кихота описан во второй, более драматичной части романа, которая заканчивается смертью Дон Кихота” .

    Как и у Эмма Бовари, мечты Дон Кихота сформированы под воздействием романов, которые он читал в неизмеримом количестве.

    Как и Эмма Бовари, Дон Кихот не соглашается мириться с действительностью и предпринимает попытки воплотить свои мечты в жизнь. Идальго утрачивает способность проводить четкую грань между действительностью и фантазией и подменяет реальное воображаемым.

    С этой точки зрения Дон Кихот представляет собой идеальный пример боваризма в чистом виде.

    Постепенно Дон Кихотом овладевает неизбежное разочарование.

    “Рыцарские добродетели оказываются всего лишь смешными иллюзиями в мире мелочного расчета и трезвой, скупой практичности” .

    Таким образом, можно прийти к выводу, что Дон Кихот страдает высшей степенью “боваризма”.

    Однако в романе Сервантеса изображен и другой тип мечтателя, который вызывает не менее сильный интерес, отражая мечтания рядового жителя средневековой Европы.

    Санчо Панса – крестьянин-оруженосец Дон Кихота лелеет мечту стать богаче и занять более высокий статус в обществе. “Он  променял свое крестьянское житье на ослиное седло оруженосца исключительно в мечтах о скором обогащении и возвышении над своим сословием” .

    Мечты Санчо Панса олицетворяют мечтания о “стране изобилия”, которые все еще были немало распространенны среди незажиточного крестьянства.

    После выхода романа Сервантеса образ Дон Кихота становится популярным в мировой литературе. Он появляется: в комедии Генри Филдинга “Дон Кихот в Англии” (1734 г.), романах Ч. Диккенса “Посмертные записки Пиквикского клуба” (1836 г.), Ф.М. Достоевского “Идиот” (1868 г.), А. Доде  “Тартарене из Тараскона” (1872) А.Доде и многих других.

    А в психологии появляется термин “донкихотство”.

    В настоящее время существуют следующие трактовки феномена “донкихотства”:

    1) отсутствие чувства реальности;

    2) нежелание приспосабливаться к действительности, преследование мечты, какой-бы иллюзорной она ни была;

    Интересным фактом является то, что глагол “донкишотствовать” в значении “сумасбродствовать” был введен в русский обиход еще Державиным в посвященной Екатерине Великой “Оде к Фелице”:

    В 1966 г. в повести Р. Шекли “Обмен разумов” как противоположность донкихотству был введен термин пансаизм (от имени Санчо Панса) или “метафорическая деформация” – галлюцинаторное восприятие фантастической действительности как нормальной жизни.

    Подводя итог, необходимо отметить, что по своей сущности “боваризм” и “донкихотство” схожи: они отражают состояние человека, погруженного в мечты и заменяющего последними реально достижимые цели.

    “Дон Кихот” Сервантеса и “Госпожа Бовари” Флобера представили господствующие в обществе и в среде научной общественности Европы следующие представления о мечте [4]:

    1) мечта есть иллюзия, которая всегда оторвана от реальности;

    2) мечтатели – это несчастные, страдающие люди, обреченные на несчастливый конец своей жизни;

    3) чтение светских романов приносит вред читающему, формируя в сознании последнего неверные представления о смысле жизни.

    Названные произведения Сервантеса и Флобера имеют для нашего исследования высокую ценность еще по одной причине: они отразили и распространенные среди населения в те времена мечты, а также выявили ярко выраженную гендерную специфику мечтаний.

    Несмотря на то, что мечтания осуждались обществом в целом, а также философами и учеными, люди продолжали мечтать, и представление об их мечтах нам дают романы Сервантеса и Флобера.

    Итак, образованные, но относящиеся к сословию обедневшей аристократии, девушки и женщины были склонны мечтать о:

    1) вечной великой любви, которую бы они разделили с мужчиной, обладающим следующими обязательными чертами: красота, богатство, известность, сила, мужество, ум, доброта;

    2) красоте и молодости, всеобщем внимании и обожании, многочисленных поклонниках;

    3) красивых и дорогих платьях, украшениях и других предметах роскоши.

    Принадлежащие к аналогичному сословию мужчины мечтали о:

    1) подвигах, великих свершениях и победах;

    2) общественном признании и славе;

    3) спокойном семейном очаге и любимой женщине.

    Представители низших сословий мечтали о:

    1) обеспеченной жизни без необходимости работать;

    2) высоком положении, уважении и зависти со стороны соседей и знакомых;

    3) изобилии в еде, питье и предметах пользования.

    Мечты последних порой доходили до абсурдного: винные ручьи, колбаса на деревьях и т.д., что в целом соответствует мечтам о “стране изобилия”[5].

    Выявленные путем анализа произведений Сервантеса и Флобера мечты различных социальных слоев позволяют определить через уровень удовлетворенности потребностей уровень удовлетворенности существующей социальной реальностью и своего положения и роли в ней.

    Уровень удовлетворенности бедной аристократии социальной действительностью трудно назвать высоким. Распространенные в женской среде мечты свидетельствуют о неудовлетворенности базовых потребностей в любви и безопасности, в мужской – престиже и общественном признании.

    Что касается низших сословий, то здесь неудовлетворенны как базовые физиологические потребности, так и более высокие – в признании, уважении.

    Таким образом, разнообразные общественные слои испытывали неудовлетворенность своим социальным статусом, положением и ролью, которую они играют в обществе. Отражением этой неудовлетворенности являются мечты, и здесь нельзя не согласиться с предположением А. Гелена и З. Фрейда – мечтают только несчастливые.


    Библиографический список
    1. Скрипкарь М.В. Мечта как социологическая категория // Alma mater (Вестник высшей школы). 2013. № 9. С. 108-110.
    2. Скрипкарь М.В. Социально-философские подходы к исследованию мечты // Экономика, социология и право. 2012. № 12. С. 178.
    3. Моруа А. Литературные портреты. – М.: Прогресс, 1970.  – 453 с.
    4. Скрипкарь М.В. Утопические проекты IV-XVII вв. как мечты о справедливой социальной реальности  // Международный научно-исследовательский журнал. 2012. № 7-2 (7). С. 81-82.
    5. Скрипкарь М.В. Общественные мечты: от «золотого века» к «стране изобилия» // Социосфера. 2013. № 1. С. 128-130.


    Все статьи автора «Yahondra»

    определение и синонимы слова bovarismo в словаре итальянский языка

    BOVARISMO — определение и синонимы слова bovarismo в словаре итальянский языка

    Educalingo использует cookies для персонализации рекламы и получения статистики по использованию веб-трафика. Мы также передаем информацию об использовании сайта в нашу социальную сеть, партнерам по рекламе и аналитике.

    ПРОИЗНОШЕНИЕ СЛОВА BOVARISMO

    ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ СЛОВА BOVARISMO

    существительное

    прилагательное

    ЧТО ОЗНАЧАЕТ СЛОВО BOVARISMO

    Нажмите, чтобы посмотреть исходное определение слова «bovarismo» в словаре итальянский языка. Нажмите, чтобы посмотреть автоматический перевод определения на русский языке.

    bovarysm

    Bovarismo

    Боваризм — это поток мысли, разработанный во второй половине девятнадцатого века, который определил тенденцию некоторых художников избегать монотонности провинциальной жизни: мегаполис в этом видении стал мечтой мечты о том, что вместе с чтением, ум в каком-то земном раю. Поэтому чтение, как средство прыжков с реальности, использовалось почти как своего рода наркотик. Художник после этого опыта возвращается к разочарованию в реальном мире, поскольку чувствует себя в ловушке в мире, который не является ее: это очевидно и характерно для романтики и изюминки буржуазной глупости. Термин «Боваризм» происходит от знаменитого романа французского писателя Гюстава Флобера: мадам Бовари, которая, всегда недовольная всем вокруг, никогда не сделает ничего, чтобы исправить эту ситуацию. Термин «боваризм» со временем стал прилагательным, данное людям, имеющим эти специфические характеристики. Il bovarismo è una corrente di pensiero sviluppatasi durante la seconda metà dell’ottocento che definiva la tendenza di alcuni artisti a sfuggire alla monotonia della vita di provincia: la metropoli, in questa visione, diveniva un sogno ambito che, insieme alla lettura, proiettava la mente in una sorta di paradiso terreno. La lettura, quindi, come mezzo di svincolo dalla realtà, utilizzata quasi come una sorta di droga. L’artista, dopo quest’esperienza, ritorna deluso al mondo reale, poiché si sente intrappolato in un mondo che non è il suo: è evidente e caratteristica una punta di romanticismo e la messa in evidenza della stupidità borghese. Il termine Bovarismo deriva dal celebre romanzo dello scrittore francese Gustave Flaubert: Madame Bovary, la quale, sempre insoddisfatta di tutto ciò che la circonda, non farà mai nulla per rimediare a questa sua situazione. Il termine «bovarismo» è diventato con il tempo anche un aggettivo dato a persone che hanno queste peculiari caratteristiche.
    Значение слова bovarismo в словаре итальянский языка
    Определение боваризма в словаре — это отношение тех, кто считает себя отличным от того, что они есть, построение воображаемого мира, в котором они проецируют желания и развязки, возникающие из-за неудовлетворенности их реальным состоянием.

    La definizione di bovarismo nel dizionario è atteggiamento di chi si ritiene diverso da quello che è, costruendosi un mondo immaginario nel quale proietta desideri e frustazioni che nascono dall’insoddisfazione per la propria condizione reale.

    Нажмите, чтобы посмотреть исходное определение слова «bovarismo» в словаре итальянский языка. Нажмите, чтобы посмотреть автоматический перевод определения на русский языке.

    СЛОВА, РИФМУЮЩИЕСЯ СО СЛОВОМ BOVARISMO


    an·ti·ter·ro·ri·ʃmo

    par·la·men·ta·ri·ʃmo

    Синонимы и антонимы слова bovarismo в словаре итальянский языка

    Перевод слова «bovarismo» на 25 языков

    ПЕРЕВОД СЛОВА BOVARISMO

    Посмотрите перевод слова bovarismo на 25 языков с помощью нашего многоязыкового переводчика c итальянский языка. Переводы слова bovarismo с итальянский языка на другие языки, представленные в этом разделе, были выполнены с помощью автоматического перевода, в котором главным элементом перевода является слово «bovarismo» на итальянский языке.
    Переводчик с итальянский языка на
    китайский язык bovarysm

    1,325 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    испанский язык bovarysm

    570 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    английский язык bovarysm

    510 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    хинди язык bovarysm

    380 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    арабский язык bovarysm

    280 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    русский язык bovarysm

    278 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    португальский язык bovarysm

    270 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    бенгальский язык bovarysm

    260 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    французский язык bovarysme

    220 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    малайский язык bovarysm

    190 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    немецкий язык bovarysm

    180 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    японский язык bovarysm

    130 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    корейский язык bovarysm

    85 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    яванский язык bovarysm

    85 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    вьетнамский язык bovarysm

    80 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    тамильский язык bovarysm

    75 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    маратхи язык bovarysm

    75 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    турецкий язык bovarysm

    70 миллионов дикторов

    итальянский bovarismo

    65 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    польский язык bovarysm

    50 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    украинский язык bovarysm

    40 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    румынский язык bovarism

    30 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    греческий язык bovarysm

    15 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    африкаанс язык bovarysm

    14 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    шведский язык bovarysm

    10 миллионов дикторов

    Переводчик с итальянский языка на
    норвежский язык bovarysm

    5 миллионов дикторов

    Тенденции использования слова bovarismo

    ТЕНДЕНЦИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «BOVARISMO»

    ЧАСТОТНОСТЬ

    Слово используется мало

    На показанной выше карте показана частотность использования термина «bovarismo» в разных странах. Тенденции основных поисковых запросов и примеры использования слова bovarismo Список основных поисковых запросов, которые пользователи ввели для доступа к нашему онлайн-словарю итальянский языка и наиболее часто используемые выражения со словом «bovarismo».

    ЧАСТОТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «BOVARISMO» С ТЕЧЕНИЕМ ВРЕМЕНИ

    На графике показано годовое изменение частотности использования слова «bovarismo» за последние 500 лет. Формирование графика основано на анализе того, насколько часто термин «bovarismo» появляется в оцифрованных печатных источниках на итальянский языке, начиная с 1500 года до настоящего времени.

    Примеры использования в литературе на итальянский языке, цитаты и новости о слове bovarismo

    КНИГИ НА ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫКЕ, ИМЕЮЩЕЕ ОТНОШЕНИЕ К СЛОВУ

    «BOVARISMO»

    Поиск случаев использования слова bovarismo в следующих библиографических источниках. Книги, относящиеся к слову bovarismo, и краткие выдержки из этих книг для получения представления о контексте использования этого слова в литературе на итальянский языке.

    1

    Il ritorno di don Chisciotte: Clarín e il romanzo

    Ana è una Bovary asturiana, tuttavia il bovarismo non è solo la malattia di cui soffre Ana, ma anche una pestilenza dello spirito da cui tutti a Vetusta sono affetti in misura variabile. Il bovarismo, scrive infatti De Gaultier, è quella sindrome di cui …

    Maria Rosaria Alfani, 2000

    2

    Dizionario di psicologia

    bovarysme;. ingl. bovarysm;. it. bovarismo). El término, tomado del personaje de la novela de G. Flaubert Madame Bovary, se refiere a las actitudes que confunden fantasía y realidad, sueños con los ojos abiertos y hechos del mun— do real.

    C’è una patologia chiamata bovarismo. L’ho scoperta su facebook, grazie allo status pubblicato da un amico. Poi ho capito cosa vuol dire bovarismo andando su google. Cito, dal dizionario on line della hoepli: «Atteggiamento di chi si ritiene …

    Cantiere Letterario, 2012

    4

    La liminalità come dinamica di passaggio: la rivelazione …

    … un sistema scrupoloso di regole protetto ed isolato in maniera da farne 48 U. VOLLI, Figure del desiderio, 9. 49 J. DE GAULTIER, // bovarismo. l’incruento campo di battaglia e di sfogo di passioni, desideri, 184 PARTE II: CARO VERBUM …

    5

    Comunicare a scuola. Autori e testi

    6) Il diritto al bovarismo. 7) Il diritto di leggere ovunque. 8) Il diritto di spizzicare. 9 ) Il diritto di leggere a voce alta. 10)Il diritto di tacere. Il diritto al bovarismo È questo, a grandi linee, il “bovarismo”, la soddisfazione immediata ed esclusiva delle . ..

    6

    Di tutto resta un poco: Letteratura e cinema

    … costituiscono una categoria umana esistente da sempre. Oggi però questo subdolo sfasamento fra l’oggetto e la sua idea lo chiamiamo bovarismo. Il bovarismo esisteva prima di Emma Bovary: il genio di Flaubert l’ha formulato in letteratura.

    7

    Le regole della nebulosa

    23. Bovarismo. e. barca. a. vela. La madre lo aveva abbandonato. Si era invaghita di uno skipper che armava le barche per le traversate oceaniche. Nicholas aveva dieci anni meno di lei. La guardava negli occhi, se tu potessi ti porterei …

    Menzogna e sortilegio oltre il bovarismo prodigioso; né Francesco, assorto nei suoi pensieri o nella sua costante umiliazione; né Anna, neghittosa e altera. Miseria, bovarismo e infanzia sono gli stati mitici dell’irresponsabilità e della rimozione . ..

    9

    Cronistoria del romanzo occidentale: 1711- 1957

    Il filosofo Jules de Gaultier (1858-1942) afferma nell’uso il termine “bovarismo”, ponendolo a titolo di un suo saggio (Le Bovarisme) ispirato all’eroina del romanzo di Flaubert. Il bovarismo vi è definito come “l’attitudine a credersi diversi da ciò …

    Se proprio vogliamo dare un nome preciso a questo suo comportamento dobbiamo parlare di bovarismo, di semplice bovarismo, esattamente come quello mirabilmente descrittoci da Flaubert e dalla sua Emma Bovary. Lo stesso non si può …

    НОВОСТИ, В КОТОРЫХ ВСТРЕЧАЕТСЯ ТЕРМИН «BOVARISMO»

    Здесь показано, как национальная и международная пресса использует термин bovarismo в контексте приведенных ниже новостных статей.

    La neo-Bovary — Corriere.it

    Affetta da una inattesa quanto sgradevole forma di bovarismo leggo solo articoli su stereotipi milanesi dal sedere sfuggente, smalti di tendenza … «Corriere della Sera, Июл 15»

    Al Traetta la tre giorni su Dante

    Quest’ultimo ha, inoltre, espresso chiaramente l’obiettivo della Maratona definendola «uno stimolo a cercare di ridimensionare quel bovarismo … «BitontoTV, Июн 15»

    Recensione di Leviathan | La carcassa russa che opprime l’uomo …

    … di matrice letteraria elevata (il “bovarismo” della moglie, alla ricerca di ossigeno con il bell’avvocato moscovita, l’impotenza kafkiana di Kolya, … «FareFilm, Май 15»

    #ioleggoperché: libri in prima serata Rai. Presenta Favino: ‘Farò il …

    Favino ha raccontato del suo amore per i libri: «Credo che la spiegazione di questa passione sia ciò che viene chiamato bovarismo, cioè … «Quotidiano.net, Апр 15»

    Intervista doppia su Madame Bovary

    È proprio da questo atteggiamento adottato dalla protagonista che è stato coniato il termine bovarismo. Come lo spiegheresti, a parole tue, … «Leggeremania, Мар 15»

    Chiara Favero sul palcoscenico del Nuovo con “Madame Bovary”

    Il suo nome ha definito una malattia dell’anima: il bovarismo. La sua personalità supera i confini del romanzo che la contiene. Madame Bovary … «Varese News, Фев 15»

    Varese, Madame Bovary con Chiara Favero alla rassegna Gocce

    Il suo nome ha definito una malattia dell’anima: il bovarismo. La sua personalità supera i confini del romanzo che la contiene. Madame Bovary … «Varese Report, Фев 15»

    I cento libri che rendono più ricca la nostra vita — Piero Dorfles

    Se ti avvicini a Madame Bovary di Flaubert, scopri che il bovarismo è un atteggiamento sempre ricorrente. Se leggi Padri e figli di Turgenev, … «Sololibri.net, Янв 15»

    L’Italicum, il Merdinellum e gli onorevoli «vaffa»

    … della giornata: in pochi minuti ha snocciolato Platone, Hegel, i costituenti, Sturzo, espressioni ricercate come “bovarismo culturale”. E quando … «L’Espresso, Янв 15»

    Varese, Al via la rassegna “Gocce”, da Ritsos a Nietzsche

    Il suo nome ha definito una malattia dell’anima: il bovarismo. Una personalità che supera i confini del romanzo che la contiene. Emma Bovary … «Varese Report, Дек 14»


    ССЫЛКИ

    « EDUCALINGO. Bovarismo [онлайн]. Доступно на <https://educalingo.com/ru/dic-it/bovarismo>. Окт 2021 ».

    Документальная литература : Биографии и Мемуары : Сплошной боваризм : Юрий Безелянский : читать онлайн

    Сплошной боваризм


    Среди писателей первой величины, безусловно, следует назвать Флобера. Он один из первых, кто был ярым сторонником теории «искусства для искусства». Окружающий его мир буржуа, чиновников и лавочников был ему ненавистен. Ни в какие социальные преобразования он не верил. К революциям и бунту относился отрицательно. Считал, что надо отрешиться от всякой житейской суеты и от стремления ко всевозможным радостям бытия. Убежище и спасение — только искусство, именно Флобер сказал, что необходимо подняться «на самый верх» и замкнуться в «башне из слоновой кости».

    Уже после смерти Флобера Валерий Брюсов в 1896 году сформулировал три завета «Юному поэту» — помните: «юноша бледный со взором горящим…»:


    Помни второй: никому не сочувствуй,
    Сам же себя полюби беспредельно.
    Третий храни: поклоняйся искусству,
    Только ему, безраздумно, бесцельно.

    Флобер принес в жертву литературе время, покой, имущество… Писатели флоберовского типа всегда стремились освободиться от каких бы то ни было гражданских обязанностей: уклонялись от военной службы, сторонились общественной жизни, не принимали никаких должностей, а на пороге зрелости оказывались перед дилеммой: семейный очаг или безбрачие…

    Краткая биография

    Биографию можно излагать по-разному: сухо, академично, минуя все возможные подробности — только даты и факты; а можно и цветисто, эмоционально, с собственным мнением и субъективными оценками. Как это написал, к примеру, Петр Вайль в книге «Гений места» (1999), назвав Флобера «склонным к аскезе мономаном».

    Но первая фраза должна быть у всех пишущих биографов одинакова: Гюстав Флобер родился 12 декабря 1821 года в Руане. Ну, а дальше — вариации. И что у Вайля?

    «Сын и брат врачей, проведший детство при больнице, Флобер и писателем был каким-то медицински стопроцентным. Примечательно, что от карьеры юриста, навязанной семьей, ему удалось избавиться не путем убеждения — кто б ему поверил? — а убедительным для отца физиологическим способом. Что-то вроде эпилептического припадка свалило его в возрасте двадцати трех лет. Оправившись, Флобер возобновил занятия юриспруденцией, и припадок тут же повторился. Приходил в себя он долго: „Сегодня утром я брился правой рукой, — это письмо брату. — Но задницу подтираю все еще левой“, приступы случались еще и еще, и отец принял решение: сын бросил учебу и в итоге зажил тихой жизнью в Круассе на содержании семьи. Так исполнилось его намерение, четко осознанное еще в детстве, — десятилетний Флобер писал другу: „Я тебе говорил, что буду сочинять пьесы, так нет же, я буду писать романы…“

    Так начался писательский период в жизни Гюстава Флобера, длившийся тридцать шесть лет, — до смерти, чисто писательский, сугубо писательский, исключительно писательский („Я — человек-перо“) — возможность никогда не отвлекаться ни на что другое (музыку и живопись он лишь полушутя называл „низшими искусствами“), не заботиться о публикациях и гонорарах, с прославленной медлительностью составлять и переставлять слова. Письма Флобера пестрят свидетельствами этого мазохистского наслаждения: две фразы за пять дней, пять страниц за две недели…»

    Тут требуется остановка для личного негодования. И восклицания: если бы я так кропотливо складывал буквы и фразы, то я бы умер с голоду в первый же месяц. Но за Флобером была семья, рента, доходы поместья. Флобер не бился за гонорары и не вел изнурительные тяжбы с издательствами. Он занимался только искусством.

    И еще один штрих из жизни Флобера: обильная еда. «У меня несварение от излишка буржуа. Три ужина и обед! И сорок восемь часов в Руане. Это тяжело, — признавался Флобер. — Я до сих пор отрыгиваю на улицы своего родного города и блюю на белые галстуки».

    Флобера раздражало не только обжорство своих соотечественников, но и многое другое. «Я прошел пешком через весь город и встретил по дороге трех или четырех руанцев. От их пошлости, их сюртуков, их шляп, от того, что они говорили, у меня к горлу подступала тошнота…»

    Флобера раздражал родной город и в мечтах он уносился в далекое прошлое — в эпоху Перикла, Нерона, Ронсара, куда-то в Китай, Индию, Судан, в прерии и пампасы. Однако в реальной жизни Флобер совершил лишь два продолжительных путешествия: одно — по Бретани, другое — на Восток. Побывал в Греции, Сирии, Палестине, на развалинах Карфагена. Восток произвел на него сильное впечатление. Сфинкс, стороживший египетские пирамиды, потряс писателя настолько, что ему стало дурно.

    Флобер жил в основном в Круассе, а в Париже бывал наездами. «Я, как говорится, медведь, — писал в одном письме. — Живу монахом; иногда (даже в Париже) по неделям не выхожу из дому… Я посещаю ограниченный круг людей». В этот круг входили братья Эдмон и Жюль Гонкуры, Эмиль Золя, Альфонс Додэ, Иван Тургенев. С ними Флобер встречался на «обедах у Маньи», а затем на «обедах пяти». Дружеские чувства Флобер питал к Жорж Санд, Леконт де Лилю, Шарлю Бодлеру, Эрнесто Фейдо («ты — очаровательнейший из смертных») и к своему «ученику» Мопассану.

    Запись из дневника Эдмона Гонкура: «Вторник 14 апреля 1874 года. — Обедал в кафе „Риш“ с Флобером, Тургеневым, Золя, Альфонсом Доде. Обед уважающих друг друга талантливых людей; в следующие зимы мы хотим устраивать такие обеды ежемесячно. Начинаем с обширных рассуждений о способностях к литературе людей, склонных к запорам и поносам, а потом переходим к механизму французского языка…»

    7 января 1876 года: «Веселый прелестный обед у Доде вокруг миски с рыбной похлебкой, приправленной чесноком, и корсиканского жаркого из дроздов. Все чувствуют себя в тесном кругу симпатичных людей, среди уважающих друг друга талантов, и едят с большим аппетитом. Удовлетворение Флобера прорывается в резкости слов, от которых милая г-жа Доде вздрагивает и вся словно сжимается…»

    Да, выезды в Париж были для Флобера иногда приятны, но туда он приезжал не часто. Своей многолетней «подруге» Луизе Коле Флобер писал: «Ты спрашиваешь, где я буду жить? Понятия не имею. Я на этот счет очень требователен. Все зависит от случая, от помещения. Но ниже улицы Риволи и выше бульвара я жить не буду. Я придаю большое значение солнцу, красоте улицы и ширине лестницы…»

    Капризный? Привередливый? Жан-Поль Сартр в своей книге «Идиот в семье. Гюстав Флобер от 1821 до 1857» высказывается покруче. По его мнению, писатель-человек — это причудливое существо, состоящее из истерии, неврозов, извращений и отшельничества. Злой завистник, ненавидящий отца, мать, брата и все человечество, Флобер, как пишет Сартр, «претерпел свою тоталитарную интенцию дисквалифицировать то, что есть, во имя того, чего нет». Говоря иначе: происходящее в душе ему нравилось больше происходящего на улице. К людям же Флобер относился с таким скептицизмом, что еще в 9-летнем возрасте писал приятелю: «А еще тут есть одна дама, которая приходит к папе и всегда рассказывает нам какие-то глупости, я буду их записывать». Выходит, что мадам Бовари он видел в раннем детстве?..

    В своей книге Сартр безжалостен к Флоберу. От «Идиота в семье» несет ужасом. Но за всеми психоаналитическими экзерсисами по поводу характера и поведения Флобера скрывается сам Сартр (разоблачая другого, он разоблачает самого себя) и его знаменитая формула «Ад — это другие». Кстати, одно из юношеских произведений Флобера называется «Мечты в аду» (1837).

    Коли затронули творчество, то отметим, что первые произведения, вышедшие из-под пера Флобера («Пляски мертвецов», «Записки безумца» и другие), наполнены мрачностью. Главный роман Флобера «Госпожа Бовари. Провинциальные нравы» («Madame Bovary. province») вышел в 1857 году, когда писателю шел 36-й год. В 1858 году роман был переведен на русский язык как «госпожа», позднее как «мадам». Роман «Саламбо» появился в 1862 году. Посвящен борьбе Древнего Рима с Карфагеном. Далее — «Воспитание чувств» (1869), в котором юный Фредерик Моро пытается приобщиться, встроиться, интегрироваться в буржуазные нормы бытия, драма «Искушение Святого Антония» (1874), «Иродиада» (1877) про Иудею I века до нашей эры. И, наконец, неоконченный роман «Бувар и Пекюше».

    Работая над последним романом, Флобер вернулся к своей юношеской работе — сатирическому «Лексикону прописных истин». Когда-то этот «Лексикон» читался интересно, сегодня уже не очень, разве что про блондинок и брюнеток?

    БЛОНДИНКА — Более пылки, чем брюнетки.

    БРЮНЕТКИ — более пылки, чем блондинки.

    А еще «АКТРИСЫ» — пагуба наших сыновей… «БАЯДЕРКИ» — все восточные женщины… «ОДАЛИСКИ» — смотри «Баядерка» и т. д.

    Про «Газеты» — нельзя без них обойтись, но надо их ругать. «Литература» — занятие праздных. «Проза» — легче сочиняется, чем стихи, и, пожалуй, последнее — «Эгоизм» — жаловаться на чужой и не замечать своего.

    Чтобы многое понять в творчестве и личности писателя, весьма полезно посетить его дом, побывать в его «рабочей мастерской». Именно этим были движимы братья Гонкуры, когда в октябре I863 года отправились в Круассе к Флоберу, в его строгий провинциальный дом.

    «Вот мы в рабочем кабинете Флобера, свидетеле столько великих, упорных и неустанных трудов, кабинете, откуда вышли „Госпожа Бовари“ и „Саламбо“… дубовые книжные полки с витыми колоннами, соединяющиеся с другими полками, идущими вдоль всех стен комнаты. Стены обшиты белыми деревянными панелями, а на камине отцовские часы из желтого мрамора, с бронзовым бюстом Гиппократа. Возле камина — бездарная акварель, портрет томной и болезненной англичанки, с которой Флобер в молодости был знаком в Париже… На дверях и окнах — драпировка из шелковой материи старинного вида… В углу — тахта, покрытая турецкой тканью, со множеством подушек. Посреди комнаты — рабочий стол Флобера, большой круглый стол с зеленым сукном и чернильницей в виде жабы. Там и здесь, на камине, на столе, на книжных полках, на консолях и просто на стенах, — всевозможные восточные безделушки: египетские амулеты, музыкальные инструменты, медные блюда, ожерелья из стеклянных бус… аляповатый Восток, и сквозь артистическую натуру хозяина проглядывает черты варварства».

    Другая запись, от 1 ноября 1863 года: «Он никогда не выходит из дома, он живет своими рукописями, своим рабочим кабинетом. У него нет лошади, нет лодки… Весь день громовым голосом, с выкриками, как у актера бульварного театра, он читал нам свой первый роман, написанный в 1842 году… Сюжет: молодой человек теряет невинность с „идеальной куртизанкой“. В этом юноше есть много от Флобера, от его приступов отчаяния, от его неосуществленных стремлений, от его меланхолии, мизантропии, от его ненависти к массам…»

    Спустя 9 лет — 21 июня 1872 года — уже один Эдмон Гонкур записывает о разговоре в кафе с Флобером: «И здесь, за рюмкой ликера, он продолжает: „Нет, теперь я не в состоянии переносить никаких неприятностей… Нотариусы из Руана считают меня не совсем нормальным… Знаете, по поводу раздела имущества я заявил им: пусть они берут что хотят, но только ни о чем не говорят со мной; пусть лучше меня обворуют, чем будут приставать ко мне, и так во всем, то же самое и с издателями… Заниматься чем-нибудь я теперь совершенно не могу, у меня такая лень, что для нее просто нет названия; единственно, что я могу еще делать, это работать“.

    Потом он провожает меня на вокзал и, прислонившись к перилам, где стоит очередь за билетами, говорит о своей глубокой скуке, о разочаровании во всем, о желании умереть, и умереть без переселения души, без загробной жизни, без воскресения, навсегда избавиться от своего „я“.

    Слушая его, — пишет далее Гонкур, — мне кажется, что я слушаю свои ежедневные мысли. О! Какое физическое расстройство влечет за собой умственная жизнь, даже у самых сильных, у самых крепких. Положительно, все мы больны, почти безумны и готовы окончательно сойти с ума». (Эдмон и Жюль де Гонкур. «Дневники»).

    Сильный удар по психике Флобера пришелся от судебного разбирательства, связанного с публикацией «Госпожи Бовари». Флобер суд выиграл, но, несмотря на победу, был окончательно подавлен. «Я так разбит физически и морально после всего этого, что не в состоянии держать в руке перо…»

    Последние годы жизни Флобера были безрадостными и даже мрачными. Он пережил тяжелое финансовые невзгоды, банкротство, в которое увлек его муж одной из племянниц. Тщетно пытался знаменитый писатель получить по конкурсу место библиотекаря в Париже. Хотя какая работа! Он был болен. Припадки падучей участились, он не мог работать, незадолго до смерти Флобер писал г-же Роже де Жанетт 25 января 1880 года:

    «…Два с половиной месяца я провел в абсолютном одиночестве; …и в общем очень хорошо, несмотря на то, что навиделся ни с кем; мне не приходилось выслушивать глупостей! Нетерпимость к людской глупости превратилась у меня в болезнь; и это еще слабо сказано.

    Почти все смертные обладают даром раздражать меня, и я могу свободно дышать лишь в пустыне…»

    Гюстав Флобер умер 8 мая 1880 года в Круассе. Скончался внезапно за письменным столом, выронив перо из рук, упал, как говорили его друзья, — «убитый своей великой, единственной страстью — любовью к искусству». Ему шел 59-й год.

    Как писал наш Гавриил Державин:


    Приходит смерть к нему, как тать,
    И жизнь внезапу похищает.

    «Внезапу» — так нынче не говорят. Но как правильно!.. И еще приведем строки Державина из стихотворения «На смерть К. Мещерского»:


    Смерть, трепет естества и страх!
    Мы — гордость, с бедностью совместна;
    Сегодня бог, а завтра прах;
    Сегодня льстит надежда лестна,
    А завтра: где ты, человек?..

    Но такие люди, как Флобер, не исчезают. Остаются книги. Они дают возможность погрузиться во внутренний мир писателя.

    Стиль — это Флобер

    Кто не любит писательскую лабораторию слова, тот может спокойно не читать эту главку: в ней нет страстей и интриг, а есть описание того, как работает писатель, что такое вдохновение и что такое стиль, к которому так страстно стремился Флобер.

    Максим Горький назвал Флобера «величайшим мастером стиля».

    Откроем Литературную энциклопедию на слово «СТИЛЬ». «Стиль — от латинского stilus — остроконечная палочка для письма, манера письма, способ изложения, — общий тон и колорит художественного произведения; метод построения образа и, следовательно, принцип мироотношения художника…»

    Оборвем цитату: чересчур литературно! Давайте что-нибудь попроще. «Ленинский стиль работы» — было такое расхожее выражение в советские времена, — нет, это не то. Скорее — «Стиль — это человек». Вот это уже ближе.

    Итак, стиль — манера письма. Флобер писал об «ужасах стиля», «мучениях с ассонансами», «пытках с периодами». «Сколько унижений я терплю от прилагательных, как обижают меня относительные частицы речи, вроде „что“ и „который“…» — жаловался Флобер Луи зе Коле. Но при этом Флобер «любил свою работу неистовой, извращенной любовью, как аскет власяницу, царапающую ему тело».

    «Я — человек-перо, — отмечал Флобер в письме от 1 февраля 1852 года, — я существую из-за него, ради него, посредством него. Я больше всего живу с ним».

    И еще: «Я стараюсь опьянить себя чернилами, как другие опьяняют себя водкой, чтобы забыть общественные бедствия и личные горести» (22 мая 1871).

    Мопассан оставил картину того, как работал Флобер: «С наклоненной головой, с лицом и шеей, налитой кровью, напрягая все мускулы, как атлет во время поединка, он вступал в отчаянную борьбу с идеей и словом, схватывая их, соединяя, сковывал и мало-помалу с нечеловеческими усилиями порабощая мысль и заключая ее, как зверя в клетку, в точную, неразрушимую форму».

    Флобер говорил о стиле, словно о живом прекрасном юноше: «Больше всего я ценю крепкую, ясную форму с выпуклыми мускулами, со смуглой кожей». Он соглашался принимать всерьез только хорошо написанные книги. Под старость сетовал, что никто больше не любит красиво написанной фразы.

    Вот как, к примеру, написано Флобером о смерти первой жены Шарля в «Мадам Бовари»:

    «Спустя неделю у Элоизы, в то время, когда она развешивала во дворе белье, пошла горлом кровь, а на другой день, когда Шарль отвернулся, чтобы задернуть оконную занавеску, она сказала: „Аx, боже мой!“, вздохнула и лишилась чувств. Она умерла, удивительно!»

    Вот это чисто флоберовский стиль! Он мечтал написать книгу без сюжета, плана, реального содержания, состоящую из одних прекрасно написанных фраз, которая бы только на них и держалась. Писать, как дышать воздухом, легко и свободно.

    Луизе Коле Флобер резко писал: «Я не хочу рассматривать искусство как сточную канаву для страстей, как ночной горшок». И «Смешно делать литературу орудием своих страстей».

    В сущности, работа Флобера над стилем сводилась к тому, чтобы подчинить слово мысли… творчество Флобер сравнивал с лишаем на коже: «Я чешусь и кричу. Это одновременно удовольствие с пыткой».

    Приведем еще несколько высказываний Флобера о писательском труде:

    «Чтобы удержать сюжет все время на высоте, необходим чрезмерно выразительный стиль, ни разу не ослабевающий».

    «Вот уже три дня, как я валяюсь по всем диванам в самых разнообразных позах, придумывая, что писать!..»

    «Меня увлекают, преследуют мои воображаемые персонажи, вернее, я сам перевоплощаюсь в них. Тогда я описывал отравление Эммы Бовари, у меня во рту был настоящий вкус мышьяка».

    «Человек, посвятивший себя искусству, не имеет право жить как другие».

    «Честность — первое условие эстетики».

    И последнее о творчестве Флобера и его стиле. Французский писатель и критик Теофиль Готье подсмеивался над Флобером: «У него на душе есть один страшный грех, угрызения совести отравляют ему жизнь и скоро сведут его в могилу: в „Госпоже Бовари“ у него, видите ли, стоят рядом два существительных в родительном падеже: „венок из цветов апельсинного дерева“. Он в полном отчаянии, но сколько ни старается — иначе не скажешь…»

    Стиль — это быть заложником формы.

    Мадам Бовари

    «Госпожа Бовари — это я», — заявлял Флобер. То ли серьезно, то ли иронически.

    «Ужасная работа! Какая мука! — признавался писатель, когда бился над романом. — О искусство, искусство! Что же это за чудовищная химера, выедающая нам сердце, и ради чего? чистое безумие — обрекать себя на такие страдания…»

    «Как надоела мне Бовари! Но понемногу я все же начинаю в ней разбираться. В жизни ничего мне не давалось с таким трудом, как теперешняя моя работа, как обыденный диалог; а сцена в гостинице потребует месяца три. Бывают минуты, когда я готов плакать от бессилия. Но я скорее издохну, чем обойду ее…»

    Флобер работал над романом о Бовари около пяти лет. У героини романа был прототип, согласно мемориальной плите: «Дельфина Даламар, урожденная Кутюрье. Мадам Бовари. 1822–1848».

    В письмах к различным адресатам Флобер уверял, что в «Госпоже Бовари» нет ничего от него, что он не вложил сюда ни своих чувств, ни переживаний, что все, что он любит, отсутствует в «Госпоже Бовари». При этом он жаловался, как трудно ему влезать в шкуру несимпатичных ему людей, изображать пошлость. Главную героиню он называл «бабенкой» и предупреждал одну свою хорошую знакомую, чтобы она не сравнивала себя с Эммой Бовари: «Это до известной степени испорченная натура, женщина, чьи чувства и поэтичность фальшивы».

    «Она хотела умереть и одновременно хотела жить в Париже» — это суть Бовари. И, как отмечал ее создатель Флобер: «Сейчас в провинциальных городках страдают не менее 20 Бовари».

    В юности Флобер пережил точно такие же иллюзии, какими он наделил Эмму Бовари, ее тоску по романтике, по идеальной любви. Свое разочарование, свой крах былых мечтаний писатель вложил в провинциальную мещаночку Эмму. В ней он как бы бичует собственные заблуждения молодых лет. Какова главная причина несчастий литературной героини Флобера? Причина в том, что Эмма ждет от жизни не того, что жизнь может ей дать, не того, что сулят авторы романов, поэты, художники, путешественники. Она верит в счастье, в необычайные страсти, в опьянение любовью, во все яркое и необыкновенное, ибо все это вычитано из книг, и это все ласкает и манит.

    Жюль де Готье назвал боваризмом умонастроение тех, кто тщится «вообразить себя иным, нежели он есть в действительности».

    Что можно сказать по этому поводу? В характере почти каждого человека можно обнаружить малую толику боваризма. «В любом нотариусе можно обнаружить осколки поэта», — и это верно.

    Эмма Бовари по природе своей — эти боваризм в чистом виде. Она не желает видеть того, что ее окружает, она грезит о совсем иной жизни и не желает жить той жизнью, какая ей дана. В этом ее порок, — делал вывод Андре Моруа, — в этом же был и порок Флобера.

    «Но ведь это и твой порок, лицемерный читатель!» — восклицал Моруа.

    «Извечный спор: „Госпожа Бовари — это я“. По правде говоря, госпожа Бовари — это любой из нас».

    И далее Моруа отмечает, что Бовари «пока только грезит о любовниках в духе Вольтера Скотта и о шикарных нарядах, она всего лишь поэт». Но едва она делает попытку сблизить мечту и реальность, тут же она погибает, — нельзя красивую бабочку трогать грубыми пальцами: она слишком нежна для этого…

    А теперь цитата из Владимира Набокова: «Эмма живет среди обывателей и сама обывательница. Ее пошлость не столь очевидна, как пошлость Омэ (аптекаря Омэ. — Ю.Б.). Возможно, слишком сильно сказать о ней, что банальные, стандартные, псевдопрогрессивные черты характера Омэ дублируются женственным псевдоромантическим путем в Эмме; но не избавиться от ощущения, что Омэ и Эмма не только фонетически перекликаются эхом друг с другом, но в самом деле имеют нечто общее — это нечто есть вульгарная бессердечность их натур. В Эмме вульгарность, пошлость завуалированы ее обаянием, ее хитростью, ее красотой, ее изворотливым умом, ее способностью к идеализации, ее проявлениями нежности и сочувствия тем фактом, что ее короткая птичья жизнь заканчивается человеческой трагедией».

    Роман Флобера был воспринят по-разному: кто-то хвалил, а кто-то хулил. Нашлось много критиков флоберовского метода и стиля письма. «Во многих областях по-разному, — писал строгий аналитик Сент-Бев, — проявляются особенности новой литературы: знание, наблюдательность зрелость, сила, известная жесткость. Это характерные признаки людей, стоящих во главе новых поколений. Сын и брат выдающихся врачей, Гюстав Флобер, держит перо, как иные — скальпель. Анатомы и физиологи, я нахожу вас повсюду…»

    «Романист-медик», «хирург» — такие ярлыки приклеивали Флоберу. В печати было множество статей, карикатур и пародий… А еще был суд. Он состоялся 31 января 1857 года.

    Суд против Бовари и Флобера

    Отрывки романа напечатали в журнале «Парижское обозрение», и разразился скандал. В результате его Флобер, редактор Лоран-Пиша и типограф Пиле были привлечены к судебной ответственности по обвинению их в «оскорблении общественной морали, религии и добрых нравов».

    Прокурор Пинар обвинял Флобера в том, что он прославлял в романе «адюльтер», «поэтизировал супружескую измену», отрицательно, комически обрисовал представителя церкви и т. д. Прокурор находил двусмысленными слова о молодожене, который наутро после свадьбы выглядел так, будто «это он утратил невинность», и возмущался фразой, где говорилось, что Шарль был «весь во власти упоительных воспоминаний о минувшей ночи» и, «радуясь, что на душе у него спокойно, что плоть его удовлетворена, все еще переживал свое блаженство, подобно тому, как после обеда мы еще некоторое время ощущаем вкус перевариваемых трюфелей».

    По поводу прогулки Эммы и Леона в карете по Руану прокурор негодовал, что тут «ничего не написано, но все подразумевается».

    Каково?! Подразумевается!..

    Защитник Флобера Сенар, удачно приводя цитаты из классиков, отрицал наличие в романе «похотливых картин», на которые ссылался прокурор, и высмеял его уверения в прославлении адюльтера, приводя описания страданий Эммы Бовари.

    Хотя приговор суда и снял с Флобера предъявленные ему обвинения, но роман постановлением суда был все же опорочен, черное пятно осталось на платье Бовари и на репутации Флобера. Критики направо и налево раздавали оплеухи героине романа: «буржуазная Мессалина», «дама с камелиями», «куртизанка» и так далее. Ошеломленный Флобер признавался: «Кроме всего, меня тревожит будущее: о чем же можно писать, если столь безобидное создание, если бедная моя госпожа Бовари была схвачена за волосы и, словно гулящая девка, доставлена в исправительную полицию?»

    Сегодня эти нападки смешны и непонятны. Сегодня не намеки, а описание акта, — секс без конца и без края, во всех проявлениях и во всех красках. Вот одна интеллигентная поэтесса пишет:


    Потрогай здесь меня — и ты поймешь,
    Что женщина всегда изнанка рыбы:
    Все эти жабры, впадины, изгибы
    и внутренностей шелковая дрожь…

    Или в прозе: «…ее цепкое скифское влагалище плотной варежкой обхватило…» Что? И ежу понятно… Стихи, анекдоты, шутки — все на одну и ту же тему. Чем ниже — тем ближе. И ничего. Прокуроры молчат, — такие нынче нравы свободные, раскрепощенные, сладкие плоды сексуальной революции… А вот бедный Флобер пострадал.

    Через полвека после смерти Флобера, в 1928 году в Париже был поставлен спектакль под названием «Бум в пространстве», в котором невесть откуда явившаяся Эмма Бовари рассказывала о своих приключениях. И был инсценирован судебный процесс над романом, разумеется, не в серьезных, а уже в гротескных тонах. В заключение спектакля на сцене возникал памятник Флоберу, воздвигнутый в Люксембурском саду 12 декабря 1921 года по случаю 100-летия со дня его рождения, и прозвучала речь министра народного просвещения, превозносившего Флобера — «великого моралиста XIX века, которого Республика имела честь прославлять».

    Суд перечеркнут. Забыт. А терновый венок славы надет на голову. Все аплодируют…

    Флобер и Луиза

    Флобер — не Мопассан. Это у Мопассана были сотни женщин, и он прославился как половой гигант, Флобер остерегался женщин и рекомендовал писателям половое воздержание. Мол, отвлекаться не надо. Только искусство! Литература — и ничего больше!..

    В юности Флобер испытал сильное чувство к Марии Шлезингер, 28-летней красавице, жене музыкального издателя, в доме которого он бывал. Но Гюстав не смел даже подойти к ней и выражал свою любовь весьма оригинально, гладя и целуя ее собаку, которую она любила ласкать. Прямо как Сергей Есенин:


    Ты за меня лизни ей нежно руку
    За все, в чем был и не был виноват.

    А потом появилась Луиза Коле — крупная южанка с низким хриплым голосом, который Флобер находил обольстительным. Альфред Мюссе называл Луизу «Венерой Милосской, изваянной из теплого мрамора». Она приехала в Париж из Прованса и мечтала о литературном успехе: Жорж Санд в те времена вдохновила многих женщин. Луиза была красива и это весьма помогала ей на избранном поприще. Получив известность, она завела литературный салон, в котором бывали многие писатели и поэты, пели ей осанну и присвоили ей даже титул «богини романтиков». Французская академия не раз отмечала ее стихи.

    Итак, красивая Луиза Коле и Гюстав Флобер. В молодые годы Флобер тоже был почти красавцем, это потом он стал толстым и лысым стариком, а поначалу выглядел весьма привлекательно: длинные светлые локоны ниспадали до плеч, выразительный высокий лоб и большие умные глаза. Золотистая бородка, высокий рост, бархатный голос, — такой мужчина не мог не нравиться многим женщинам, поклонником Флобера стала и Луиза Коле: помимо всего прочего, ее привлекал и литературный талант Флобера.

    Роман Флобер с Луизой длился 8 лет и протекал, если не бурно но не совсем плавно — с разрывами, объяснениями и примирениями. Они познакомились в 1846 году. Флоберу было 25 лет, Луизе — на 13 лет больше. Разницу в возрасте Флобер не чувствовал, он видел перед собою только красоту голубоглазой Венеры, а она почуяла в нем гения («Мадам Бовари» еще не была написана). Они стали любовниками. Флобер любил Луизу «с бешенством, почти до потребности убить». Из своего Круассе он писал ей в Париж: «Да убьет меня молния, если я когда-нибудь забуду тебя… Я предан тебе на всю жизнь — тебе, твоей дочери, всем, кому прикажешь…»

    «Ты очаровательная женщина, я в конце концов буду любить тебя до безумия!..» Но безумие к женщине вскоре стало ослабевать и сходить на нет, а, страсть к литературе возрастать непомерно, и вот уже совсем другая тональность в письме: «Мне уже давно следовало ответить на ваше длинное и ласковое письмо, которое меня очень тронуло, но я сам, дорогая, бесконечно устал, ослабел и измучен…» (ноябрь 1851).

    Устал. Париж, хотя и рядом, но Флобер устал, и они встречаются по дороге между Парижем и Круассе в Манте, ибо мать Флобера категорически запретила Луизе Коле бывать в Круассе: «Тебе она не пара!..» Редкие свидания в Манте изводили Луизу и на Флобера обрушивался поток упреков, слез и ревности. А потом между ними встала другая женщина — мадам Бовари, которой Флобер увлекся не на шутку. Литература затмила любовь…

    Луиза Коле бушует: она хочет стать женой Флобера, но его такая перспектива просто пугает (былое безумие давно испарилось). И он увещивает Луизу: «…Разве ты не знаешь, что я не отрок? Как же ты хочешь, чтобы такой человек, изголодавшийся в вечных поисках идеала, которого он не может найти, человек с обостренной, точно лезвие бритвы, чувствительностью… любил, как двадцатилетний юноша?..»

    Луиза Коле — женщина и писательница: она хочет, чтобы Флобер ее любил, и она хочет, чтобы он помогал ей в ее сентиментальных писаниях. С 1852 года Флобер, занятый днем и ночью своим романом, тем не менее просматривает и редактирует рукописи Луизы, которые она присылает ему в Круассе. Она торопит Флобера. Она много пишет, совершенно не заботясь о совершенстве стиля (антогинист Флобера!), и жаждет печататься. Флобера, естественно, это раздражает, и в одном из писем он ворчит: «Как вы все там, в Париже, стремитесь стать известными, спешите, приглашаете жильцов, когда еще не готова крыша для жилья! Где люди, которые следуют совету Горация — держать свое произведение 9 лет под спудом, прежде чем решиться показать его?»

    Это последнее дошедшее до нас письмо Флобера к Луизе Коле. Оно датировано 1854 годом.

    Все написанное Луизой было насквозь женским: «О чем думают любя», «То, что в сердце женщины» и т. д. Все писания Коле для Флобера были легковерными сочинениями, и он ей советовал: «Ты достигнешь полноты таланта, если освободишься от своего пола». Совет, конечно, абсурдный. Как освободиться от пола?

    В письме от 24 апреля 1852 года Флобер открывает глаза Луизе на истинную духовную и анатомическую природу женщин: «…Ангела легче нарисовать, чем женщину; крылья скрывают горб… они искренне сами с собою, они не признаются себе в своих плотских чувствах, они принимают свой зад за свое сердце… из-за своей природной склонности к косоглазию он не видят ни истинного, когда его встречают, ни прекрасного, где оно есть…»

    Можно себе предоставить, как пылала от возмущения Луиза Коле, читая эти флоберовские выпады против женщин. Да и другое признание своего любовника — «у меня человеческое сердце, и если я не хочу иметь собственного ребенка, то только потому, что тогда, я чувствую это, оно станет слишком отцовским…»

    Флобер хотел одного, чтобы сердце оставалось преданным только литературе. Когда однажды Теофиль Готье спросил его, почему он не женился на Луизе Коле, Флобер ответил: «Она могла бы войти в мой кабинет». В святое святых! Нет, это невозможно!..

    После окончательного разрыва Луиза никак не могла успокоиться и отдалась целиком чувству мести. Она писала Флоберу анонимные письма, в которых называла его шарлатаном, а позднее осуществила и чисто литературную месть: вывела Флобера в своем романе «Он» в образе бесчувственного эгоиста, растоптавшего прекрасные чувства любящей женщины.

    Кто-то сказал: «Сладчайшая месть — это прощение». Луиза Коле не простила Флобера.

    Флобер и Жорж Санд

    Еще одна «флоберовская» женщина — Жорж Санд. Она была старше Флобера на 17 лет, и тут, конечно, была чистая платоника, дружба и взаимная симпатия между двумя писателями. Сверстник Флобера Шарль Бодлер относился к Жорж Санд скептически, считая, что ей «свойственна известная плавность стиля, столь дорогая сердцу буржуя…» Да, она была писательницей противоположного Флоберу стиля, но, несмотря на это, Флобер после знакомства с ней в 1857 году испытывал к ней явную симпатию и большое уважение.

    «Это я — таинственное существо? — спрашивал Флобер в письме к Жорж Санд в сентябре 1866 года. — Полно, дорогой маэстро. Я считаю себя отвратительно пошлым и временами страшно досадую на буржуа, который сидит во мне…»

    «Дорогой маэстро» — прелестное обращение. Они переписывались в течение 10 лет — с 1866 по 1876 год — до смерти Жорж Санд. Основная тема переписки: творчество и, если выражаться высокопарно, лаборатория мастерства. «У Вас поток идей течет непрерывно, как река, у меня же как маленький ручеек…» — не то сообщал, не то жаловался Флобер.

    Это были два антипода: Флобер — трудный, склонный к уединению гений, опередивший свое время, Жорж Санд — плодовитая и популярная писательница.

    «Вы пишете на века, — рассуждала Жорж Санд в письме к Флоберу, — а меня, думаю, совсем позабудут или крепко очернят уже через полвека. Таков естественный конец истории. Ведь я пытаюсь влиять скорее на моих современников… заставляя их разделить мое представление о добродетели и поэтичности».

    Флобер — Жорж Санд: «Вы одна и грустите; то же самое происходит со мной здесь (в Круассе. — Ю.Б.). Откуда берутся приступы мрачного настроения, которые по временам овладевают нами? Они набегают как морской прибой, чувствуешь себя так, словно утопаешь, хочется бежать. Я в таких случаях ложусь на спину, бездельничаю, и волна отливает…»

    Флобер и Жорж Санд частенько писали о своем самочувствии, о настроении, о каких-то житейских делах, но все же основное в их переписке было творчество, проблема вечного искусства, Флобер считал, что «любой буржуа может обладать и отзывчивостью, и утонченностью, другими величайшими достоинствами, но при этом не быть творцом». Жорж Санд возражала: «Вы забываете, что есть нечто, что выше творчества, мудрость, и любое творчество есть не что иное, как выражение мудрости».

    «Ах, мой дорогой мэтр! — отвечал Флобер. — Если Вы только научитесь ненавидеть! Именно ненависти Вам не достает. Ведь своими прекрасными загадочными очами Вы видите мир сквозь золотистую дымку…»

    А что, собственно, говоря, надо ненавидеть? Объектами ненависти у Флобера были избирательное право и христианство. «Неокатолицизм, с одной стороны, и социализм, с другой, оглупили Францию, — возмущался Флобер. — Все теперь сводится либо к непорочному зачатию, либо к завтракам для рабочих». И в другом письме: «Я ненавижу демократию… потому что она основана на морали и Евангелии, а ведь они — что бы там ни говорили — сама аморальность, поскольку возвышают милосердие в ущерб справедливости…»

    Для Флобера справедливость — больная тема, ибо весь он во власти несправедливого отношения к его творчеству. У Жорж Санд иная позиция, и она пишет: «Я никогда не умела отделять справедливость, о которой Вы говорите, от любви… Тот, кто отрицает любовь, отрицает саму истину и справедливость».

    А потом грянули исторические события: унизительное поражение Франции в войне с Пруссией и разгул насилия в период Парижской Коммуны, — все это не могло не отразиться во взглядах Флобера и Жорж Санд.

    «Пройдет немалого времени, прежде чем мы снова двинемся вперед, — пророчествовал Флобер. — Возможно, возродятся расовые войны, и через столетия мы увидим, как миллионы людей убивают друг друга?»

    Через 34 года после смерти Флобера разразилась кровопролитная Первая мировая война…

    Возражая против яростной нетерпимости Флобера, Жорж Санд писала ему: «Вы слишком любите литературу. Она убьет Вас, а Вы так и не сможете уничтожить человеческую глупость. Эту несчастную, дорогую мне глупость, к которой я отношусь по-матерински. Ведь она подобна младенчеству».

    Флобер не согласился: «Не уверяйте меня, что „глупость свята, как младенец“. Ведь у глупости нет производительной силы. Дозвольте мне по-прежнему верить в то, что мертвые ничего не ищут, а покоятся в мире. На земле достаточно мук, пусть же и нам дадут отдохнуть в могиле».

    Очень мрачным был господин Флобер. Очень мрачным. Читал его переписку с Жорж Санд, как бы сам участвуешь в интеллектуальной оргии, затеянной двумя титанами литературы. Однако, как отметил английский критик, налицо парадокс: мрачная раздраженность Флобера не только не угнетает, а, наоборот, бодрит нас, а мягкая доброжелательность Жорж Санд успокаивает…

    Ну что ж, успокоившись, перейдем к следующей главке.

    Флобер и Тургенев

    Флоберу понравился Иван Тургенев, этот высоченного роста русский барин, русоволосый, всем своим обликом излучающий добродушие и печаль. Флоберу исполнилось 47 лет и он пригласил Тургенева к себе в гости: «Наконец-то мы хоть немного побудем вместе, дорогой друг! Советую вам ехать утренним поездом, который прибывает в Руан в 0.40. Там будет ждать карета, которая доставит вас в Круассе за 20 минут».

    Флобер и Тургенев к этому времени знакомы уже лет пять. Они встречались в Париже на «Обеде освистанных авторов», на «Обедах пяти» и на «Обедах Флобера», где постоянно велись горячие споры по проблемам литературы. Знакомство перешло в дружбу, о которой американский писатель Генри Джеймс писал так:

    «Между ними было некоторое сходство. Оба — высокие, массивные мужчины, хотя русский был несколько выше нормандца. Оба отличались большой честностью и искренностью и обладали прекрасно развитым чувством юмора. Они горячо привязались друг к другу, но мне казалось, что в отношениях Тургенева к Флоберу заметно было сочувствие к судьбе друга, удивляться этому не приходилось, у Флобера было больше неуспехов, чем удач. Громадный труд не дал ожидаемых результатов… Его усилия были поистине героическими, но за исключением „Мадам Бовари“ он сам скорее „топил“ свои произведения, чем способствовал их успеху… Флобер был слишком холоден, хотя изо всех сил старался воспламениться, и не найдете в его повестях ничего подобного страсти Елены к Инсарову, чистоте Лизы, скорби стариков Базаровых. А между тем Флобер во что бы то ни стало хотел быть патетическим… Было нечто трогательное в этом сильном человеке, который не мог вполне выразить самого себя».

    Переписка Тургенева и Флобера 1863–1880 годов была опубликована во Франции под заголовком «Нормандец и москвич», в ней выражено восхищение друг другом. Флобер восхищался тургеневскими «Записками охотника», Тургенев — «Мадам Бовари» и сетовал на то, что повстречал французского романиста «так поздно» в своей жизни.

    Оба классика были разными людьми, но, может быть, эти разности и притягивали их друг к другу. Тургенев был рассеян, склонен к тихой грусти, скептичен, немного ленив и в то же время активно жизнелюбив, изъяснялся он на изумительном французском языке, каким пользовались, по свидетельству Ипполита Тэна, в салонах XVIII века. Личная жизнь Тургенева известна: «на краю чужого гнезда» в семействе Полины и Луи Виардо.

    Нормандец (Флобер — житель Нормандии) был одинок, эгоцентричен, подвержен приступам ипохондрии — словом, представлял собой законченный тип «артистической натуры». Дом в Круассе, по свидетельству Генри Джеймса, он превратил в жилище литературного поденщика. Здесь он трудился «как помешанный», «как 36 миллионов негров», «как целое племя чернокожих невольников», здесь оттачивал художественное совершенство своих произведений.

    Флобер трудно сходился с людьми, Тургенев явился редким исключением — с ним «нормандец» любил беседовать, читал ему свои рукописи, изливал душу, «для меня вы — единственный Человек, которого я считаю действительно достойным так называться», — писал Флобер Тургеневу в марте 1873 года. «Никогда ни к кому не тянуло меня так, как к вам. Общество моего милого Тургенева благотворно для моего сердца», — писал Флобер в 1878 году. И подобных признаний в 250 письмах, написанных Флобером Тургеневу, очень много.

    Но, увы, Тургенев тяжел на подъем, он только обещает приехать в Круассе — «нам есть что рассказать друг другу, от чего затрясутся стены комнаты!» Флобер в предвкушении потирает руки, смотрит на стены — они не трясутся, и Тургенева как не было, так и нет. Но тем не менее Тургенев, бывая в разных уголках Европы, регулярно присылает Флоберу вырезки из статей, где упоминаются книги Флобера.

    В своих посланиях Тургенев дает Флоберу всякие советы (русские обожают советовать!), например ходить пешком: «Я знаю, вы не любите ходить пешком, но нужно, чтобы вы принуждали себя к этому». В ответ следует письмо Флобера: «Знаете ли вы, что я сломал ногу ровно через пять минут после того, как прочел письмо, в котором вы рекомендуете мне совершать пешие прогулки? Разве это не забавно?»

    Тургенев чувствовал, что его французского друга гнетет тоска, и в своих письмах старался передать частицу покоя и тепла, другими словами, утешал. Тургенев постоянно делал вид, что здоровье его совершенно не занимает, и когда говорил о надвигающейся собственной старости, то делал это с изрядной долей самоиронии: «Я стал похож на перезревшую грушу или разношенный башмак». Возможно, Тургенев так делал специально, подлаживаясь под пессимизм своего французского друга и желая дать ему почувствовать, что тот не одинок в своих бедах. Тургенев умел хорошо сочувствовать, тем более что у него было отменное лекарство от собственной тоски — приехать в Россию и «бродить по аллеям старого парка в Спасском-Лутовинове и вздыхать полной грудью сельские запахи».

    У Флобера такой отдушины нет. На него природа действовала угнетающе. По совету врачей он отправлялся в горы в Швейцарию, но возвращался с еще более расстроенной нервной системой. «Я не принадлежу к числу любителей природы, — признавался Флобер Тургеневу. — Я говорю ей:

    — Ты прекрасна — недавно я вышел из тебя и вскоре вновь возвращусь в твое лоно. Оставь же меня в покое, мне нужны другие увлечения».

    Эти «увлечения», согласно переписке, нескончаемые беседы со своими персонажами: святым Антонием, служанкой Фелисате из романа «Простая душа» («моя добрая подружка»), с забавными чудаками Буваром и Пекюше… Книги для Флобера были выше всяких гор и любой природы.

    Если собственные книги порождали у него порой тоску, то некоторые произведения других авторов доставляли ему наслаждение. После того как он прочел присланный ему Тургеневым роман Толстого «Война и мир», его буквально взорвало: «Расскажите мне об этом писателе! Это его первая книга? Как хотите, а это богатырь! Превосходно, действительно, превосходно!»

    Тургенев чаще посылает в Круассе подарки, чем является сам.

    «Здесь, в Круассе, непрерывные дожди; люди утопают, — сообщает Флобер Тургеневу в письме от 8 ноября 1876 года. — Но так как я не выхожу из дому, мне наплевать, да к тому же ведь у меня имеется ваш халат!!! Дважды в день благословляю вас за этот подарок: утром, поднимаясь с постели, и вечером около 5–6 часов, когда я облекаюсь в него, чтобы „посумерничать“ на диване.

    Пожалуй, нет надежды увидеть вас у моих пенат до нового года…

    Целую вас, дорогой старинушка».

    И «старинушка» старел, и Флобер был не в форме. «Чувствую себя в полной прострации от усталости. Бувар и Пекюше мучают меня, и настал час положить всему этому конец. Не то конец придет ко мне», — сообщал Флобер Тургеневу.

    6 мая 1880 года Тургенев отравил пиьмо в Круассе, которое заканчивалось словами: «Обнимаю и скоро увижу вас…»

    Не увидел и не обнял. Ибо 8 мая Гюстав Флобер скончался от кровоизлияния в мозг. Дружба в письмах иссякла. А 3 сентября 1883 года в Бужевале, под Парижем, умер и Иван Сергеевич Тургенев.

    По следам Флобера

    Рожденная фантазией Флобера мадам Бовари вошла в мировую галерею великих женских образов: Джульетта, леди Макбет, Дульцинея Тобосская, Джен Эйр, Евгения Гранде, Анна Каренина, ибсеновская Нора, Настасья Филипповна, Скарлетт О’Хара…

    В большую книгу афоризмов вошли высказывания Флобера:

    «Художник должен присутствовать в своем произведении, как Бог во вселенной: быть вездесущим и невидимым».

    «Женщины слишком доверяют мужчинам вообще и слишком доверяют им в частности».

    Флоберовский сюжет «Саламбо» лег в основу оперы Мусоргского и балета Арендса под тем же названием «Саламбо».

    Что касается литературных влияний Флобера на других писателей, то их было немало, многие использовали в своих героинях прием Флобера, приговорившего Эмму Бовари к банальности. Спустя 120 лет, в 1968 году, англичанин Джон Фаулз создал «Мадам Бовари» на свой лад, написав роман, тоже ставший знаменитым, — «Женщина французского лейтенанта». Ее героиню Сару Дудраф и Эмму Бовари роднят не только возраст, эпоха и фасон платья, но и многое другое. Но есть и отличие: Сара в отличие от Эммы не губительница, а проводник Жизни, хотя, возможно, поворот заключен и в мужчине, ибо старая истина: мужчина находит в женщине то, что ищет. Если сравнивать оба романа, то нюансы заключены в акцентах: Флобер призывает жить без иллюзии, а Фаулз зовет претерпеть жизнь, постоянно очищая ее от наслоений ложных смыслов, пошлости, привычки, — по крайней мере так считает молодой критик Гела Гринева.

    От литературы в кино.

    «Мадам Бовари» четырежды была экранизирована в кино. В 1934 году фильм по роману Флобера снял французский режиссер Жан Ренуар. В 1937 году к Флоберовскому роману обратился немецкий режиссер Герхардт Лампрехт. В его картине роль Эммы великолепно сыграла Пола Негри, немецкая и американская киноактриса, полька по национальности. В 1949 году вышла в США лента режиссера Винсента Миннелли (отца Лайзы Миннелли). И последняя экранизация — фильм Клода Шаброля «Мадам Бовари» с Изабель Юппер в главной роли. Юппер сыграла Бовари многозначно и впечатляюще, недвусмысленно показывая зрителям, что ад находится в нас самих.

    Любопытно вспомнить, как в предисловии к изданному у нас однотомнику Флобера в 1947 году было отмечено, что «творчество Флобера в значительной мере носит критический характер, а острота флоберовской „буржуафобии“ — одна из положительных сторон его литературного наследия».

    А мы-то все думали, что главное…

    Вот и Максим Горький ошибался в своем признании «О том, как я учился писать» (1928): «Помню, — „простое сердце Флобера я читал в троицын день, вечером, сидя на крыше сарая, куда залез, чтобы спрятаться от празднично настроенных людей. Я был совершенно изумлен рассказом, точно оглох, ослеп, — шумный весенний праздник заслонила передо мной фигура обыкновеннейшей бабы, кухарки, которая не совершила никаких подвигов, никаких преступлений. Трудно было понять, почему простые, знакомые мне слова, уложенные человеком в рассказ о „неинтересной“ жизни кухарки, — так взволновали меня? В этом был скрыт непостижимый фокус, и, — я не выдумываю, — несколько раз, машинально, как дикарь, я рассматривал страницы на свет, точно пытаясь найти между строк разгадку фокуса“.

    Вот что значит великий стилист Флобер! А вот Максим Горький стилистом не был. Бунин был превосходным, а вот Горький — нет. Но не будем отвлекаться.

    Лично мне повезло: я побывал на родине Флобера в Руане. Это произошло 15 мая 2005, и этот день был для меня примечательным. Автобусная остановка „La Flaubert“, цветочная лавка „Сад Эммы“, магазин „Видео Бовари“, „Галереи Бовари“ и так далее, но все же главное в Руане — Жанна д’Арк, здесь ее сожгли, и все туристы фотографируются около фанерной Орлеанской девы. Устав бродить по Руану, мы заглянули в летний ресторан, который осенял памятник Флоберу. Небольшой, но весьма живой: Флобер изображен в расстегнутой куртке с бантом на шее, одна рука в кармане и весь он устремлен вперед, к каким-то неведомым далям. Народу много. Все сидят, пьют, жуют, болтают и, вроде, им нет никакого дела до Флобера. Ну, был когда-то такой писатель, ну, и что?!. Это как раз та новая генерация буржуа со старыми взглядами и манерами, которых так не любил писатель

    Пустые. Напыщенные. Сосредоточенные только на самих себя.

    Странно, но во время писания этого опуса (эссе?) меня преследовал незатейливый мотив старой песенки — ариэтки Александра Вертинского» и слова печальные-печальные:


    Я помню эту ночь. Вы плакали, малютка.
    Из Ваших синих подведенных глаз
    В бокал вина скатился вдруг алмаз…
    И много, много раз
    Я вспоминал давным-давно ушедшую минутку…


    На креслах в комнате белеют Ваши блузки.
    Вот Вы ушли, и день так пуст и сер.
    Грустит в углу Ваш попугай Флобер,
    Он говорит «jámais» и плачет по-французски.

    Почему попугая некая актрисулька назвала Флобером, — знает только она. Может быть, это была очередная Эмма Бовари, мечтавшая о любви и счастье, а получившая только боль и печаль…


    Среди писателей первой величины, безусловно, следует назвать Флобера. Он один из первых, кто был ярым сторонником теории «искусства для искусства». Окружающий его мир буржуа, чиновников и лавочников был ему ненавистен. Ни в какие социальные преобразования он не верил. К революциям и бунту относился отрицательно. Считал, что надо отрешиться от всякой житейской суеты и от стремления ко всевозможным радостям бытия. Убежище и спасение — только искусство, именно Флобер сказал, что необходимо подняться «на самый верх» и замкнуться в «башне из слоновой кости».

    Уже после смерти Флобера Валерий Брюсов в 1896 году сформулировал три завета «Юному поэту» — помните: «юноша бледный со взором горящим…»:


    Помни второй: никому не сочувствуй,
    Сам же себя полюби беспредельно.
    Третий храни: поклоняйся искусству,
    Только ему, безраздумно, бесцельно.

    Флобер принес в жертву литературе время, покой, имущество… Писатели флоберовского типа всегда стремились освободиться от каких бы то ни было гражданских обязанностей: уклонялись от военной службы, сторонились общественной жизни, не принимали никаких должностей, а на пороге зрелости оказывались перед дилеммой: семейный очаг или безбрачие…

    Если ребенок не хочет читать. Как привить ребенку любовь к чтению


    на главную  «  статьи  «  

    Как часто специалистам приходится слышать от родителей жалобы на то, что ребенок не любит читать, читает мало и только из-под палки. Мамы и папы ждут от психологов и педагогов секретных методов привития любви к чтению. Такие методы есть. Они очень просты и между тем чрезвычайно эффективны. Систематизировал и подробно описал их в своей книге «Как роман» французский писатель и педагог Даниэль Пеннак. Итак, 10 правил детского чтения от Даниэля Пеннака.

    Правило первое. Право не читать. Оно означает, что нельзя заставлять ребенка читать силой. Ничего хорошего из этого не выйдет.

    Правило второе. Право перескакивать. Некоторые родители ругают ребенка, если он перелистывает страницы, пропускает части текста и читает дальше. Во-первых, вспомните себя: читая, например, «Войну и мир», неужели вы не пропускали длинные описания природы? Ну а если в захватывающем детективе или романе вам было интересно окончание, а времени для дочитывания практически не оставалось, неужели вы не перескакивали и не перелистывали несколько страниц вперед? Вот поэтому вы и не должны запрещать это ребенку. Это абсолютно нормально и, наоборот, говорит об интересе ребенка к чтению, о желании получить результат. И это великолепно.

    Правило третье. Право не дочитывать. Близко второму правилу. В мире очень много неинтересных и плохих фильмов, так же как много неинтересных и плохих книг. Может быть, не плохих, а просто не соответствующих в данный момент интересам и возрасту читателя. В любом случае, нельзя заставлять ребенка дочитывать до конца, если он этого не хочет.

    Правило четвертое. Право перечитывать. Многие дети любят перечитывать любимые книги, особенно какие-то отрывки. Нельзя запрещать им это делать. Приведем здесь один пример из жизни: мама одной девочки очень агрессивно и неадекватно реагировала на то, что она постоянно перечитывает одну и ту же книгу. Мама считала так: лучше бы дочь прочитала за это время что-то новое. Конфликт приводил к ссорам, все заканчивалось слезами и взаимными обидами. После того как специалист поговорил с мамой и объяснил ей, что это абсолютно нормально, ситуация сразу выправилась.

    Правило пятое. Право читать что попало. Достаточно спорное на первый взгляд правило, но в действительности оно одно из самых важных, и его нужно безоговорочно соблюдать. Естественно, необходимо исключить опасную литературу, особенно тексты из Интернета. Итак, если вы хотите, чтобы книги доставляли ребенку удовольствие, позвольте, чтобы в его чтении не было никакой особой системы, никаких правил. В жизни школьника и так установлено бесконечное множество правил и запретов, поэтому очень важна именно такая бессистемность, когда ребенок может читать все что угодно в разумных пределах. Если он читает комиксы или фэнтези вместо положенных для летнего прочтения книг, не стоит грозным голосом требовать: «Прочитай сначала это, а потом прочитаешь то!»

    Правило шестое. Право на боваризм. Боваризм – это восторженно-возвышенное отношение к прочитанному, к главным героям, нежелание видеть границу между сказочными, фэнтезийными мирами и реальным миром. Подростки часто делят мир на добро и зло. У них нет серых оттенков, лишь четкое разделение на черное и белое. Подростки склонны к пафосу, к максимализму. Это необходимый и правильный этап развития личности. Хуже, если этот период выпадает, непонятно, что происходит у подростка в мозгу. Наихудшая ошибка, которую могут совершить родители, — это начать высмеивать идеалы подростка. Чтобы не потерять уважение и не вызвать ненависть своего ребенка, будьте толерантны.

    Правило седьмое. Право читать где попало. В действительности если ребенок читает за едой, берет с собой книгу, извините за подробности, в туалет или читает во время поездки в машине или автобусе – это не очень полезно для глаз, для пищеварения. Но это показатель того, что ребенок полюбил читать по-настоящему.

    Правило восьмое. Право читать вслух. Бывают моменты, когда ребенок в полном восторге от прочитанного. Он приносит книгу родителям и начинает вслух зачитывать понравившееся место. Не обрывайте его! Порадуйтесь тому, что у ребенка развивается дикция, тренируется слуховая память, а главное – тому, что он действительно полюбил читать. Если он приносит вам что-то интересное, значит, вы в его жизни занимаете весомое место. Особенности переходного периода, приправленные элементами неправильного воспитания, часто приводят к тому, что родители полностью теряют авторитет у своего ребенка. Поэтому цените то, что ребенок стремится разделить с вами радость от прочтения вслух любимых отрывков, — это означает, что у вас хорошие, доверительные отношения.

    Правило девятое. Право «втыкаться». Означает право достать с полки любую книжку и 3-5 минут свободного времени посвятить нескольким страницам этой книги. Возможно, если ребенок откроет книгу на нужной странице и она его «зацепит», он прочитает ее целиком – это, во-первых. Во-вторых, чем больше книг пройдет через ребенка таким образом, тем лучше, потому что даже пара страниц расширяет кругозор и остается в памяти. Даже если в руки ребенка попала книга, до которой он еще «не дорос», возможно, через какое-то время, когда знания из нее ему понадобятся, он обязательно вспомнит и прочитает.

    Правило десятое. Право молчать о прочитанном. То есть если ребенок не хочет с вами обсуждать прочитанную книгу – это абсолютно нормально. Возможно, некоторые вещи он считает слишком личными, за некоторые вещи ему стыдно, и такое может быть. В таком случае не надо вытягивать насильно из него то, что он считает чем-то сокровенным и обсуждать не хочет. Однако это вовсе не означает, что книжка никаких мыслей у него не вызвала и что вы полностью потеряли доверие своего ребенка.

     

    Bovarysme — Wikipédia

    Emma Bovary, par Alfred de Richemont (1857-1911) в римской иллюстрации 1905 года.

    Le bovarysme ou bovarisme [1] est un état ou sentiment d’unatisfaction, caractéristique du personnage d’Emma Bovary, héroïne du roman de Flaubert, Madame Bovary .

    Le concept de bovarisme définit la care de specific personnes à souffrir de la monotonie de la vie provinciale: la grande ville devient un rêve alimenté par la lecture de romans.Moyen de se libérer d’une réalité trop pesante, la lecture a les effets pervers d’une véritable drogue. Après diverses expériences, le personnage est forcé de revenir au monde réel, éprouvant la déception de redevenir Prisonnier d’un monde pour lequel il n’est pas fait. Caractéristique de ces œuvres joue sur deux facettes: le romantisme d’une petite élite plus ou moins lettrée et la lourdeur bourgeoise de la société.

    Le terme bovarisme vient de l’héroïne du célèbre roman de Flaubert qui, toujours insatisfaite de sa vie, s’avère incapable d’y rien changer et finit par se suicider.D’abord dévolu au champ littéraire, ce terme s’est ensuite étendu au champ de la психология.

    Жюль де Готье — consacré l’une de ses œuvres les plus important à la notion de bovarisme.

    Le terme bovarysme est un maintif forgé d’après le personnage major du roman de Gustave Flaubert, Madame Bovary . Il est Introduction par Jules de Gaultier en 1892 [2] dans son premier essai, Le Bovarysme, la Psychoologie dans l’œuvre de Flaubert .

    Флобер презентовал в романтическом стиле, который был женат на прекрасной любви, в частности, в романтическом стиле. Или, loin de se conormer à ses rêves, sa vie contormer ne lui apporte que разочарований и иллюзий, son mari Charles Bovary étant juste un homme d’une honnête moyenne. Ses rencontres avec Rodolphe Boulanger, gentilhomme de campagne, et Léon Dupuis, stéréotype du jeune homme romantique, avec lesquels elle aura une aventure, se terminent aussi par des échecs.Ils ne sont en effet l’un et l’autre que de pâles copy des personnages de roman qu’elle rêve de rencontrer. Rodolphe est le substitut pédant et lâche d’un aristocrate. Quant à Léon, s’il a target Emma au début, a la façon craintive и уважении к романтике, la fin révèle que leur liaison n’était pas fondée sur la страсть. Кроме того, Леон — это тропа для романтических парфюмов Эммы. Финал, выход на связь с Эммой в отношениях с мужчиной-самоубийцей.

    Le bovarysme est «un état d’insatisfaction, sur les l’ectifs et sociaux, qui se rencontre en specific chez sure jeunes personnes névrosées, et qui se traduit par des ambitions vaines et démesurées, une fuite dans l’imaginaire et le [3]

    «Любовь не является следствием римской героини Флобера, Эммы Бовари и т. Д., Она строится на видении мира на стороне римских лекций. L’invalidité des universal romanesques à servir de modèles au monde réel entraîne une série de désillusions. Par extension, le terme désigne une patologie de la lecture [4] . »

    Селон Флобер, большой образ жизни, созданный для романтических идей с лицом маленького человека, который выбирает реальность », квалифицируется как авторский человек термы« меланколи » [5] .

    De façon plus générale, le bovarysme peut être vu Com «le pouvoir départi à l’homme de se Convoir autre qu’il n’est». Il est aussi работодатель для дизайна «l’utilisation dans la littérature de l’erreur du soi sur le soi avant et après Flaubert». En ce sens, l’héroïne de Flaubert est proche du héros de Cervantès, Don Quichotte. Dans les deux cas, le roman traduit la «désillusion, le désabusement du lecteur dans son rapport à la fiction [6] . »

    Оноре де Бальзак находится в состоянии «déjà décrit cet état dans » La Femme de trente ans , dont Flaubert s’est inspiré [7] .Селон Пьер Барбери, c’est Balzac qui a inventory le bovarysme [8] .

    Флобер имеет большое влияние на Don Quichotte de Cervantès, он может быть прекрасным человеком и не представляет собой тему для лектора, которая потребляет все, что нужно для экстравагантной жизни [6] . В номере Madame Bovary , Madame Bovary mère s’écrie contre sa bru, dans un moment de colère:

    «А! Elle s’occupe! À quoi donc? À lire des romans, de mauvais livres [9]

    Dès lors, l’acte d’accusation est lancé. Le Bovarysme, déjà apparu dans La Femme de trente ans de Balzac [8] , это устройство, созданное в соответствии с романтизмом и сыном, создало лицо настоящих фантазий и фантазий. Flaubert donne ainsi dans Madame Bovary un учитывая критику романтической литературы, которая развилась в XIX и siècle.

    Dans son livre Comme un roman , Daniel Pennac promulgue le bovarysme, qu’il qualifie de «maladie textuellement transmitted», комментируя права на непреодолимые права лектора.

    Le thème a été repris à la télévision ( Desperate Housewives, ), в кино ( César et Rosalie, de Claude Sautet) или в театре Клары Ле Пикар, нотация на проспекте Dreaming of Mme Bovary .

    На ретрове этой темы в фильме Роза для Каира Вуди Аллена, или в Джемма Бовери , римская графика Пози Симмондс не Энн Фонтен в омониме фильма.

    Le , lors de la présentation de son projet et a la suite d’une question d’Isabelle Torre de TF1, Эммануэль Макрон, выбрав кандидатуру на предварительном этапе 2017 года, используйте левую «bovarysme» для квалификатора la question de la journaliste: «Il ya une espèce de bovarysme journalistique qui est [de] ne jamais parler du moment mais [de] toujours parler de l’étape d’après [10]

    1. ↑ Definitions lexicographiques et étymologiques de «bovarysme» в Trésor de la langue française informatisé , на сайте национального центра текстовых ресурсов и текстов
    2. ↑ Revue Penser / rêver : «Que veut une femme? », 2007, с. 18.
    3. ↑ Bovarysme sur lettres.org
    4. ↑ Кристин Монтальбетти, La fiction , GF, 2001, p. 225
    5. ↑ Commentaire sur Madame Bovary , Larousse, Petits classiques, par Romain Lancrey-Javal.
    6. a et b García Martínez 2007.
    7. ↑ Claudine Gothot-Mersch, Dictionnaire des littératures de langue française , Bordas, p. 810:

      «À ce tournant-là de son œuvre», ( Madame Bovary ), un figure de romancier paraît s’être imposée à Flaubert: celle de Balzac. Sans trop forcer les choses, on pourrait dire qu’il s’est choisi là un père. […] Comme Balzac, один из композиторов реалистичных, документальных фильмов, представитель фонда.La peinture de la Province dans Madame Bovary , de la société parisienne dans L’Education sentimentale […] la thématique du grand prédécesseur se reconnaît là. »

    8. a et b Pierre Barbéris, Introduction à La Femme de trente ans , Folio Classique, p. 14.
    9. Мадам Бовари , вторая сторона
    10. ↑ «Эммануэль Макрон évoque un« bovarysme journalistique »», RTL, publié sur Youtube.

    Sur les autres projets Викимедиа:

    Библиография [модификатор | модификатор кода файла]

    • Jules de Gaultier, Le Bovarysme, suivi d’une étude de Per Buvik. Le principe bovaryque , Париж, Presses de l’université Paris-Sorbonne, 2006.
    • Флавиен Фалантин, «Généalogie du Bovarysme. Retour sur le pouvoir de se contvoir autre», ALKEMIE, том 20, 2017, стр. 265-276: https://classiques-garnier.com/alkemie-2017-2-revue-semestrielle-de-litterature-et-philosophie-n-20-l-imaginaire-genealogie-du-bovarysme-en.html
    • Georges Lewi, Les Nouveaux Bovary, Génération Facebook, L’illusion de vivre autrement , édition Pearson, 2012.
    • Georges Lewi, Bovary21 , François Bourin éditions, 2013.
    • Patricia García Martínez, « La huella de Cervantes en la obra de Flaubert », Mélanges de la Casa de Velázquez , n os 37-2, (ISSN 0076-230X, lire en ligne)
    • Georges Palante, Le bovarysme: Une moderne философия иллюзий suivi de Pathologie du Bovarysme , Rivages Poche, .

    Боваризм — PreparingYou

    Боваризм

    1. Воображаемое или нереалистичное представление о себе
    2. (психология) Тревога по поводу выхода из социального или сентиментального состояния, признанного неудовлетворительным, иногда путем построения вымышленной личности преобладает зачатие; особенно
      доминирование такого идеализированного, восхваляемого, прославленного или иным образом нереального представления о себе, что оно приводит к драматическому личному конфликту (как в трагедии), к заметно необычному поведению (как в паранойе) или к великим достижениям.
      , чтобы создать эту альтернативную концепцию себя, нам необходимо воссоздать наш образ. Новый стиль одежды, новые религиозные идеи, новые друзья и т. Д.

      Эмма Бовари в романе Гюстава Флобера, Мадам Бовари , стремится сбежать от социальных условий, которые определяют ее.

      «Сегодня боваризм понимается как бегство от скуки и меланхолии в невозможный мир грез, но до сих пор нет единого мнения о том, заслуживает ли Эмма сочувствия за попытку вырваться из буржуазных ограничений 19-го века или заслуживает осуждения за то, что пошла в любой длины, чтобы исполнить ее желания.» — Алад Райдинг, «Это« Бовари ». Это французский язык. Не ждите гармонии ». New York Times, 9 апреля 1991 г.

      Неудовлетворенные исходом выбора в нашей жизни, мы развиваем психологическую тревогу по поводу самих себя и того, кем мы кажемся другим. Чтобы вырваться из социального или сентиментального состояния, которое считается неудовлетворительным для нашей личной гордости, люди иногда создают вымышленную личность.

      Практически все, что отличает нас в нашем сознании, скрывает истину нашей истинной природы, отделяет нас от старых , какими мы были, которые, как мы хотим верить, оставили позади, необходимо для поддержания нового образ себя и любого, кто знает правду о том, кто мы есть на самом деле, станет врагом .

      Мы разделяем себя внутри общества с помощью «коллективного боваризма», который поддерживает наш воображаемый побег от того, кем или чем мы являемся на самом деле. Конечно, именно так то, что мы называем религией , часто используется в истории. Определение религии сместилось на четвертое за столетия с того, как мы выполняем свой долг перед Богом и ближним , на то, что мы думаем о Боге .

      То, что мы думаем о Боге, не связано с духом Божьим, выраженным жизнью Христа и Пророков, и пропитано ритуалами и церемониями.Эти церемонии — больше форма, чем дух. Вскоре мы не сможем устоять перед соблазном кодифицировать религиозные обряды, подобные фарисеям. Словам и толкованиям доктрин скоро начнут поклоняться, а не духу, к которому ускользают.

      Свидетели Иеговы, мормоны, католики, мессианские евреи или одна из тысяч протестантских сект, форма и личное толкование Доктрин Христа становятся более важными, чем более важные вопросы.

      Поиск Царства Божьего и Его праведности часто дает только духовную награду, которая может быть реализована, когда мы сталкиваемся с полной правдой о себе.


      Религия | Чистая религия | Частное благосостояние | Спасаясь от религии |
      Ложная религия | Государственная религия | Наша религия | Христианский конфликт |
      Corban | Крещение | Благотворители | ThatWord | Ежедневное обслуживание |
      Современные христиане | Преследование Диоклетиана | Список христиан |
      боги | Не судите | Судья | Отцы | Деист | Проклятые ереси |
      Фракции_at_the_altar |
      Фарисеи | Саддукеи | Фанатик | Ессеи | Левиты |
      Мессианский иудаизм | Менахем Ессей | Синедрион |
      Алтари | Глина и камень | Красная телка | Золотой теленок |
      Свободные предложения | Религия | Чистая религия | Государственная религия |
      Христианский конфликт | Язычество | Купюры | Диспенсационализм |
      Благотворители | Корбан | Ежедневное обслуживание | Календари |
      Cult | Императорский культ Рима | Guru_theories | | Covet | Товары |
      Знак Бога | Знак Каина | Знак зверя | Природа зверя
      Раздел 666 | Благотворители | Кусая друг друга | Кричать | Поклонение |
      Церковь | Храмы | Религиозные приказы | Священники | Короли и священники |
      Слушать | Библейский указатель | Сеть |

      == Сноски ==

      Это Бовари.«Это французский. Не ждите гармонии.

      «Мадам Бовари, c’est moi», — провозгласил Гюстав Флобер в 1856 году, завершив то, что в конечном итоге стало классикой французской литературы. «Флобер, c’est moi», — добавил Клод Шаброль после завершения своей верной версии для кино «Мадам Бовари».

      В этом месяце рекламные щиты провокационно объявили о выпуске фильма здесь с сообщением: «Мадам Бовари, c’est vous». И, конечно же, Изабель Юппер, широко известная французская актриса, играющая главную роль, дала свой вариант фразы.«Нет, — сказала она, — мадам Бовари — это не я».

      Опасности создания фильмов из успешных книг слишком хорошо известны режиссерам. Но немногие пошли на риск, который взял на себя г-н Шаброль, взявшись за дело столь знакомой здесь истории, что даже Академия Франсез приняла «боваризм» на французский язык.

      С «Мадам Бовари», вероятно, самым читаемым французским романом за всю историю, г-н Шаброль сталкивается не только с кинозрителями, которые уже знают историю жены деревенского врача из небольшого городка в Нормандии, чьи мечты о романтике и богатстве привели ее к прелюбодеяние, задолженность и возможное самоубийство.

      Еще более сложным является то, что вряд ли найдется человек, который смотрит 160-минутный фильм г-на Шаброля, который должен открыться в Соединенных Штатах осенью, у которого еще не было бы своей личной идеи — «в голове и в голове». его сердце », как выразился один критик, — о том, как« Мадам Бовари »должна появиться на экране. Широкий спектр критики

      В результате всего через несколько дней после выхода в свет восьмая киноверсия романа вызвала здесь страстные дебаты. Некоторые критические замечания были отличными, а другие — отрицательными, но, прежде всего, фильм позволил французам заняться излюбленным времяпрепровождением — обсуждением хорошего, плохого и прекрасного Эммы Бовари.

      Это традиция полемики, которая началась с самого Флобера, когда его обвинили в «посягательстве на общественную мораль и религию», поскольку роман считался оправданием супружеской неверности. Его суд и оправдание сразу же обеспечили Эмме славу. Более ранние версии фильмов — Жан Ренуар в 1934 году и Винсенте Миннелли в 1949 году — самые известные — добавляли аргументы о том, можно ли снимать роман.

      Сегодня боваризм понимается как бегство от скуки и меланхолии в невозможный мир грез, но до сих пор нет единого мнения по поводу того, заслуживает ли Эмма сочувствия за попытку вырваться из буржуазных ограничений 19 века или заслуживает осуждения за любые попытки чтобы исполнить ее желания.

      Г-н Шаброль, которому сейчас 60 лет и у него за плечами 44 фильма, решил, что он будет полностью верен Флоберу, используя роман не только для диалога по сценарию, который он написал, но и для деталей домов. одежда, еда, даже звуки в фильме. Фильм Флобера

      Он пошутил, что Флобер сидел ему на плече все пять месяцев, которые он потратил на адаптацию романа. А во время съемок в маленьком нормандском городке Лион-ла-Форе он объяснил, что ему нужно всего лишь снять фильм, который сделал бы Флобер, если бы он использовал камеру вместо ручки.

      Теперь основная критика результата в том, что он слишком буквальный. «Создается впечатление, будто вы листаете каталог с красивыми изображениями, которые полностью заморожены», — писал Билл Черно в Liberation. Анн де Гаспери в «Le Quotidien de Paris» жаловалась, что «визуальный реализм г-на Шаброля сокрушает роман».

      Но даже по этому поводу не было согласия. В восторженном обзоре Жак Сиклье в Le Monde похвалил г-на Шаброля за то, что он не впал в лиризм и романтизм, и сказал, что режиссер предоставил верный портрет Эммы Бовари в ее времена, а также исследование боваризма.

      Г-н Сиклье также утверждал, что Изабель Юппер впервые на экране снимает мадам Бовари. «Да, это Эмма, которая будет ждать и мечтать всю свою жизнь, но никогда не будет удовлетворена», — написал критик, добавив, что мисс Хупперт была идеальной актрисой для этой роли. «Незабываемая Эмма», — сказал он. «Незабываемая Изабель». «Живое пламя»?

      Несколько критиков, недовольных некоторыми другими аспектами фильма, присыпали мисс Хупперт такими прилагательными, как чудесный и превосходный.Эрик Легеб в Le Parisien сказал, что фильм произвел впечатление снятого для телевидения, но, что касается мисс Юппер, она «идеальная мадам Бовари 1991 года».

      Но были и более острые языки. Некоторые говорили, что было проблемой, когда молодую женщину лет 20 играла зрелая 34-летняя актриса. Другие говорили, что отстраненная версия персонажа мисс Хупперт далека от того, чтобы дать Эмме страсть «живого пламени», как называл ее Флобер.

      Интерпретация мистером Шабролом других персонажей романа вызывает меньше вопросов: Жан-Франсуа Бальмер в роли Шарля Бовари и ее любовники, Родольф Буландер и Леон Дюпюи, которых играют Кристоф Малавой и Лукас Бельво соответственно.Особой похвалы заслужила игра Жана Янна в роли фармацевта Оме.

      И все же, подобно тому, как в XIX веке читатели очаровывали отношения Флобера с мадам Бовари, сегодня главной темой дебатов являются отношения любви-ненависти мистера Шаброля с Эммой. Он намеревался изобразить «Мадам Бовари» Флобера, но, по мнению Анны де Гаспери, «закончил, вопреки самому себе, изобретая свой собственный Бовари».

      Академический боваризм и стремление к легитимности: построение канона в румынской политической науке

    3. Academia de Ştiinţe Morale şi Politice.(1940) Deschiderea sesiunei de toamnă din 1940, Бухарест: Время.

    4. Андерсон Д. (1998) «Дэвид Митрани (1888–1975): оценка его жизни и работы», Обзор международных исследований 24 (4): 577–592.

      Артикул Google ученый

    5. Анжелеску, C.C. (1943) «Studenţi Români în străinătate. Universitatea din Bruxelles ’, Studii şi cercetări istorice 18: 119–126.

      Google ученый

    6. Барбу, Д.(2002) «От политики науки к науке о политике: сложная структура румынской политической науки», Studia Politica: Romanian Polit Science Review 2 (1): 273–295.

      Google ученый

    7. Bosomitu, Şt. (2011) «Заметки и замечания о (ре) институционализации социологии в коммунистической Румынии в 1960-е годы», History of Communism in Europe 2: 169–196.

      Артикул Google ученый

    8. Чаушеску, Н.(1978) Cuvîntare cu prilejul conferirii titului de doctor în ştiinţe politice şiconomice, Бухарест: Editura Politică.

      Google ученый

    9. Даммам, Д. (1988) «D’une école des Sciences politiques», Politix 1 (3–4): 6–12.

      Артикул Google ученый

    10. Эйсфельд, Р. и Пал, Л.А. (2010) «Политическая наука в Центральной и Восточной Европе и влияние политики: факторы разнообразия, силы конвергенции», Европейская политология 9 (2): 223–243.

      Артикул Google ученый

    11. Фавр П. (1989) Naissances de la science politique en France, 1870–1914, Париж: Librairies Anthème Fayard.

      Google ученый

    12. Goodin, R.E. и Klingemann, H.D. (ред.) (1996) Новый Справочник по политологии, Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.

      Google ученый

    13. Правительство Румынии.(2011) Приказ 5262 al ministrului educationi privind constatarea rezultatelor clasificarii university, Monitorul Oficial al României , part I, 637 / 6.09.2011.

    14. Правительство Румынии. (2012) Hotărâre 707 / 18.07, Monitorul Oficial al României , часть I, 525 / 30.07.2012.

    15. Якоб, Британская Колумбия (2013) «Это транснационально? Новый взгляд на изучение коммунизма », Центрально-Восточная Европа 40 (1): 1–26.

      Google ученый

    16. Ионеску-Гура, Н.(2005) Stalinizarea României: Republica Populară Română 1948–1950, Ttransformări instituţionale, Бухарест: ВСЕ.

      Google ученый

    17. Ионеску-Гура, Н. (2006) Nomenclatura Comitetului Central al Partidului Muncitoresc Român, Бухарест: Humanitas.

      Google ученый

    18. Иван М. (1932) Evoluţia partidelor noastre politice în cifre şi grafice, Sibiu: Kraft & Drottlef.

      Google ученый

    19. Китинг, М. и Делла Порта, Д. (2010) «В защиту плюрализма в социальных науках», в Дж. Бриггс, М. Булл, Дж. Мозес и Л. де Соуза (ред.) Сорок Годы европейской политологии, специальный выпуск, Европейская политология , приложение: S111 – S120.

      Артикул Google ученый

    20. Кинг, Р.Ф. и Мэриан, К. (2008) «Определение политической науки: межнациональный обзор», Европейская политология 7 (2): 207–219.

      Артикул Google ученый

    21. Клигман, Г. и Вердери, К. (2011) Крестьяне в осаде: Коллективизация сельского хозяйства в Румынии, 1949–1962, Принстон: Издательство Принстонского университета.

      Забронировать Google ученый

    22. Мени, Ю. (2010) «Политология как профессия», в Дж. Бриггс, М. Булл, Дж. Мозес и Л. де Соуза (ред.) Сорок лет европейской политической науки.Специальный выпуск, Европейская политология , приложение: S11 – S21.

    23. Мунгиу-Пиппиди, А. (2010) «Политология в посткоммунистической Румынии: дисциплина с нуля», в Э. Райнер и Л. Пал (ред.) Политология в Центральной и Восточной Европе: разнообразие и Конвергенция, Фамингтон-Хиллз, Мичиган: Барбара Будрич, стр. 221–230.

      Google ученый

    24. Nastasă, L. (2006) Itinerarii spre lumea savantă: Tinerii din spaţiul românesc la studii in străinătate (1864–1944), Клуж-Напока: Editura Limes.

      Google ученый

    25. Pálfy, Z. (2007) «Этнические схемы приема в Университет Клуж / Коложвар, 1900–1944», Hungarian Studies 21 (1-2): 135–160.

      Артикул Google ученый

    26. Publicaţii interzise (1948 [2003]) «анастатическое воспроизведение», в Фрунзе, В. (ред.) Cartea cărţilor interzise, ​​Бухарест: EVF.

      Google ученый

    27. Сигмириан, К.(1999) «Клужский университет (1872–1919)», в В. Пушкаш (ред.) Университет и общество: история высшего образования Клуж-Напока в 20-м веке, Клуж-Напока: Cluj University Press, стр. 35–59 .

      Google ученый

    28. Someşan, M. (2004) Universitate şi politică în deceniile 4–6 ale secolului XX: Episoade şi Documente, Бухарест: Издательство Бухарестского университета.

      Google ученый

    29. Stan, L.(1999) «Румынская политология с 1989 года», Европейский журнал политических исследований, 35 (4): 507–532.

      Google ученый

    30. Şcoala Superioară de Ştiinţe de Stat. (1924) Revista cursurilor, Бухарест: Imprimeria Statului.

    31. Şcoala Superioară de Ştiinţe de Stat. (1930) Acte referitoare la recunoaşterea coalei Superioare de Ştiinţe de Stat, Бухарест: Göbl.

    32. Тисмэняну, В. (1992) Arheologia terorii, Бухарест: Editura Eminescu.

      Google ученый

    33. Тисмэняну, В., Добринку, Д. и Василе, К. (2007) Comisia prezidenţială pentru analiza dictaturii comuniste din România: Raport final, Бухарест: Humanitas.

      Google ученый

    34. Трент, Дж. И Стейн, М. (ред.) (2012) Мир политической науки: критический обзор развития политических исследований во всем мире, 1990–2012 гг., Торонто: Барбара-Будрич Верлаг.

      Google ученый

    35. Удреску, К. (2011a) Universitate şi politică в România postcomunistă, Бухарест: University of Bucharest Press.

      Google ученый

    36. Udrescu, C. (2011b) Universitatea din Bucureşti. Modele şi traiectorii postcomuniste, 1990–1996, Бухарест: University of Bucharest Press.

      Google ученый

    37. Вердери, К.(1991) Национальная идеология при социализме: идентичность и культурная политика в Румынии Чаушеску, Беркли: Калифорнийский университет Press.

      Забронировать Google ученый

    38. Вийу, Г.А., Влэскану, М. и Мирою, А. (2012) «Рейтинг факультетов политологии: пример Румынии», Обзор обеспечения качества высшего образования 4 (2): 79–97.

      Google ученый

    39. Влад, Л.(2007) «Les Roumains titulaires d’un doctor en droit à l’Université de Bruxelles (1884–1913)», Revue Roumaine d’Histoire 46 (1–4): 269–278.

      Google ученый

    40. Определение и синонимы слова bovarismo в словаре итальянский языка

      BOVARISMO — Определение и синонимы слова bovarismo в словаре итальянский языка

      Educalingo Файлы cookie используются для персонализации рекламы и получения статистики веб-трафика. Мы также делимся информацией об использовании сайта с нашими партнерами по социальным сетям, рекламе и аналитике.

      Скачать приложение
      educationalingo

      ПРОИЗВЕДЕНИЕ БОВАРИЗМО НА ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ

      ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ БОВАРИЗМО

      Bovarismo — это существительное . Существительное — это тип слова, значение которого определяет реальность.Существительные дают имена всем вещам: людям, предметам, ощущениям, чувствам и т. Д.

      ЧТО БОВАРИЗМО ЗНАЧИТ НА ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ?

      Нажмите, чтобы увидеть , чтобы увидеть исходное определение слова «bovarismo» в словаре итальянский языка. Щелкните, чтобы увидеть , чтобы увидеть автоматический перевод определения на английский язык.

      bovarysm

      Bovarismo

      Боваризм — это направление мысли, развившееся во второй половине девятнадцатого века, которое определило тенденцию некоторых художников избегать монотонности провинциальной жизни: мегаполис в этом видении стал городом снится сон, что вместе с чтением мысли в некоем земном раю. Поэтому чтение как средство отрыва от реальности используется почти как своего рода наркотик.Художник после этого опыта возвращается разочарованным в реальный мир, так как чувствует себя пойманным в чужой мир: это очевидно и характерно для романа и изюминки буржуазной глупости. Термин «Боваризмо» происходит от известного романа французского писателя Гюстава Флобера: «Мадам Бовари», которая всегда недовольна всем, что его окружает, никогда не сделает ничего, чтобы исправить эту ситуацию. Термин «боваризм» со временем стал прилагательным, присваиваемым людям, обладающим этими специфическими характеристиками.Il bovarismo è una corrente di pensiero sviluppatasi durante la seconda metà dell’ottocento, che Definiva la tendenza di alcuni artisti a sfuggire alla monotonia della vita di provincia: la metropoli, in questa chevrolet, divea proiettava la mente in una sorta di paradiso terreno. La lettura, quindi, come mezzo di svincolo dalla realtà, utilizzata quasi come una sorta di droga. L’artista, dopo quest’esperienza, ritorna deluso al mondo reale, poiché si sente intrappolato in un mondo che non è il suo: è Evidente e caratteristica una punta di romanticismo e la messa in Evidenza della stupidità borghese .Il termine Bovarismo, производный от знаменитого романса делло scrittore francese Gustave Flaubert: Madame Bovary , la quale, semper insoddisfatta di tutto ciò che la circonda, non farà mai nulla per rimediare a questa sua situazione. Il termine «bovarismo» — это один из самых уникальных темпа для человека, который имеет уникальные особенности.
      Значение слова bovarismo в словаре итальянский языка
      Определение боваризма в словаре — это отношение тех, кто считает себя отличными от того, чем они являются, конструируя воображаемый мир, в котором они проецируют желания и разочарования, возникающие из-за неудовлетворенности своим реальным положением.

      La Definizione di bovarismo nel dizionario è atteggiamento di chi si ritiene diverso da quello, che è, costruendosi un mondo imaginario nel quale proietta desideri e frustazioni che nascono dall’insodissea.

      Нажмите, чтобы увидеть , чтобы увидеть исходное определение слова «bovarismo» в словаре итальянский языка. Щелкните, чтобы увидеть , чтобы увидеть автоматический перевод определения на английский язык.

      СЛОВА, РИФМУЮЩИЕСЯ СО СЛОВОМ BOVARISMO НА ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ


      an · ti · ter · ro · ri · mo

      par · la · men · ta · ri · ʃmo

      Синонимы и антонимы слова bovarismo в словаре синонимов итальянский.

      Перевод слова «bovarismo» на 25 языков

      ПЕРЕВОД БОВАРИЗМО

      Узнайте, как можно перевести bovarismo на 25 языков с помощью нашего многоязычного итальянского переводчика. переводов bovarismo с итальянского на другие языки, представленные в этом разделе, были выполнены посредством автоматического статистического перевода; где основной единицей перевода является слово «bovarismo» на итальянском языке.
      Переводчик с итальянского на
      китайский боваризм

      1325 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского на
      испанский боваризм

      570 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского на
      с английского на боваризм

      510 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского на
      хинди боваризм

      380 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского на
      арабский боваризм

      280 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского на
      с русского на боваризм

      278 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского на
      португальский боваризм

      270 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского на
      бенгальский боваризм

      260 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского на
      французский bovarysme

      220 миллионов динамиков

      Переводчик с итальянского на
      малайский боваризм

      190 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского —
      немецкий боваризм

      180 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского на
      японский боваризм

      130 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского на
      корейский боваризм

      85 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского —
      яванский боваризм

      85 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского на
      вьетнамский боваризм

      80 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского на
      тамильский боваризм

      75 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского —
      маратхи боваризм

      75 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского на
      турецкий боваризм

      70 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского на
      польский боваризм

      50 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского —
      украинский боваризм

      40 миллионов динамиков

      Переводчик с итальянского на
      румынский боваризм

      30 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского на
      греческий боваризм

      15 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского —
      африкаанс боваризм

      14 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского на
      шведский боваризм

      10 миллионов говорящих

      Переводчик с итальянского на
      норвежский боваризм

      5 миллионов говорящих

      Тенденции использования слова bovarismo

      ТЕНДЕНЦИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «BOVARISMO»

      Термин «bovarismo» обычно используется мало и занимает 61.931 позиция в нашем списке наиболее широко используемых терминов в итальянском словаре. На показанной выше карте показана частотность использования термина «bovarismo» в разных странах. Тенденции основных поисковых запросов и примеры использования слова bovarismo Список основных поисковых запросов, предпринимаемых пользователями для доступа к нашему итальянскому онлайн-словарю, и наиболее часто используемых выражений со словом «bovarismo».

      ЧАСТОТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «BOVARISMO» ВО ВРЕМЯ

      На графике показано годовое изменение частотности использования слова «bovarismo» за последние 500 лет. Его реализация основана на анализе того, как часто термин «bovarismo» появляется в оцифрованных печатных источниках на итальянском языке с 1500 года по настоящее время.

      Примеры использования в итальянской литературе, цитаты и новости о bovarismo

      10 ИТАЛЬЯНСКИХ КНИГ, КАСАЮЩИХСЯ

      «БОВАРИЗМО»

      Поиск случаев использования слова bovarismo в следующих библиографических источниках.Книги, относящиеся к bovarismo и краткие выдержки из них, чтобы показать контекст его использования в итальянской литературе.

      1

      Il ritorno di don Chisciotte: Clarín e il romanzo

      Ана — это Bovary Asturiana, все Bovarismo non è solo la malattia di cui soffre Ana, ma anche una pestilenza dello spirito da cui tutti a Vetusta sono affetti в Misura variabile. Il bovarismo , scrive infatti De Gaultier, è quella sindrome di cui…

      Мария Розария Альфани, 2000

      2

      Dizionario di psicologia

      bovarysme ;. англ. боваризм ;. Это. bovarismo ). El término, tomado del personaje de la новелла Ж. Флобера «Мадам Бовари», se refiere a las actitude que Confunden fantasía y realidad, sueños con los ojos abiertos y hechos del mun— делать по-настоящему.

      C’è una patologia chiamata bovarismo .L’ho scoperta su facebook, grazie allo status pubblicato da un amico. Poi ho capito cosa vuol dire bovarismo andando su google. Cito, dal dizionario на линии della hoepli: «Atteggiamento di chi si ritiene …

      Cantiere Letterario, 2012

      4

      La liminalità come dinamica di passaggio: la rivelazione …

      … un sistema scrupoloso di regole protetto ed изолированно в maniera da farne 48 U.VOLLI, Figure del Desiderio, 9. 49 J. DE GAULTIER, // bovarismo . l’incruento campo di battaglia e di sfogo di passioni, desideri, 184 ЧАСТЬ II: КАРО ВЕРБУМ …

      5

      Comunicare a scuola. Autori e testi

      6) Il diritto al bovarismo . 7) Il diritto di leggere ovunque. 8) Il diritto di spizzicare. 9 ) Il diritto di leggere a voce alta. 10) Il diritto di tacere. Il diritto al bovarismo È questo, a grandi linee, il « bovarismo », la soddisfazionemediata ed esclusiva делле…

      6

      Di tutto resta un poco: Letteratura e cinema

      … costituiscono una category umana esistente da semper. Oggi però questo subdolo sfasamento fra l’oggetto e la sua idea lo chiamiamo bovarismo . Il bovarismo esisteva prima di Emma Bovary: il genio di Flaubert l’ha formulato in леттература.

      7

      Le regole della nebulosa

      23. Боваризмо . е. барса. а. vela. La madre lo aveva abbandonato. Si эпохи invaghita di uno skipper, che armava le barche для le traversate oceaniche. Николай aveva dieci anni meno di lei. La guardava negli occhi, se tu potessi ti портера …

      Menzogna e sortilegio oltre il bovarismo prodigioso; né Francesco, assorto nei suoi pensieri o nella sua costante umiliazione; урожденная Анна, негиттоза и альтера. Miseria, bovarismo e infanzia sono gli stati mitici dell’irresponsabilità e della rimozione…

      9

      Cronistoria del romanzo occidentale: 1711–1957.

      Il filosofo Jules de Gaultier (1858-1942) afferma nell’uso il termine « bovarismo », ponendolo a titolo di un suo saggio (Le Bovarisme) ispirato all’eroina del Романцо ди Флобер. Il bovarismo vi è Definito Come «l’attitudine a credersi diversi». da ciò …

      Se proprio vogliamo dare un nome Preciso a questo suo comportamento dobbiamo parlare di bovarismo , di semplice bovarismo , esattamente come quello mirabilmente descrittoci da Flaubert e dalla sua Emma Bovary.Lo Stesso non si può …

      10 НОВОСТЕЙ, КОТОРЫЕ ВКЛЮЧАЮТ ТЕРМИН «BOVARISMO»

      Узнайте, о чем говорит национальная и международная пресса и как термин bovarismo используется в контексте следующих новостей.

      Нео-Бовари — Corriere.it

      Affetta da una inattesa quanto sgradevole forma di bovarismo leggo solo articoli su stereotipi milanesi dal sedere sfuggente, smalti di tendenza… «Corriere della Sera, 15 июля»

      Al Traetta la tre giorni su Dante

      Quest’ultimo ha, inoltre, espresso chiaramente l’obiettivo della Maratona definendola «uno stimolo a cercare di ridimensionare quel bovarismo …« BitontoTV, 15 июня »

      Recensione di Leviathan | La carcassa russa che opprime l’uomo…

      … di matrice letteraria elevata (il « bovarismo » della moglie, alla ricerca di ossigeno con il bell’avvocato moscovita, l’impotenza kafkiana di Kolya, … «FareFilm, 15 мая»

      # ioleggoperché: libri in prima serata Rai. Presenta Favino: «Farò il…

      »

      Favino ha raccontato del suo amore per i libri: «Credo che la spiegazione di questa passione sia ciò che viene chiamato bovarismo , cioè… «Quotidiano.net, 15 апр»

      Интервью до мадам Бовари

      является собственностью этого участника, который является главным героем, который является статусом термина bovarismo . Come lo spiegheresti, условно-досрочное освобождение вт, … «Leggeremania, 15 марта»

      Chiara Favero sul palcoscenico del Nuovo con «Madame Bovary»

      Il suo nome ha Definito una malattia dell’anima: il bovarismo .La sua personalità supera i confini del romanzo che la contiene. Мадам Бовари … «Новости Варезе, 15 февраля»

      Варезе, мадам Бовари кон Кьяра Фаверо alla rassegna Gocce

      Il suo nome ha Definito una malattia dell’anima: il bovarismo . La sua personalità supera i confini del romanzo che la contiene. Мадам Бовари … «Доклад Варезе, 15 февраля»

      I cento libri che rendono più ricca la nostra vita — Piero Dorfles

      Это имя мадам Бовари ди Флобер, scopri che il bovarismo è un atteggiamento semper ricorrente.С легги Падри и фигли ди Тургенев, … «Sololibri.net, 15 января»

      L’Italicum, il Merdinellum e gli onorevoli «vaffa»

      … della giornata: in pochi minuti ha snocciolato Platone, Hegel, i costituenti, Sturzo, espressioni ricercate входят « bovarismo culturale». E quando … «L’Espresso, 15 января»

      Варезе, Al via la rassegna «Gocce», da Ritsos a Nietzsche

      Il suo nome ha Definito una malattia dell’anima: il bovarismo .Una personalità che supera i confini del romanzo che la contiene. Эмма Бовари … «Отчет Варезе, 14 декабря»


      ССЫЛКА

      «ОБРАЗОВАНИЕ. Bovarismo [онлайн]. Доступно на . Октябрь 2021 г. ».

      Архивы боваризма — Книги журнала

      Tweet

      « Она читала нам в конце дня: жизнь в романах », автор Кэтлин Хилл

      (Delphinium Books, стр 224, $ 24.00)

      Вот книга, которую легко пропустить. Настолько нежный по тону и стилю, что читается как менуэт. Именно изящные и изящные предложения делают эту звучную книгу еще более трогательной. С другой стороны, его тема больше похожа на симфонию. Многослойные мемуары, в которых рассказывается о жизни книг и их влиянии на нашу жизнь, но без какофонии. Его влияние, однако, не могло быть более громким, так как идеи были огромны.Вы должны быть глухим, чтобы пропустить точку Hill , ведущую домой.

      « Она читала нам в конце дня » — это исполнение мужественной молодой американской идеалистки, которая начала работать учителем в Нигерии в 1963 году и которая думает, что собирается переделать мир. Если бы ее мемуары могли быть песчинкой, каждая глава описывает уникальную вселенную самоанализа, которая перекликается с такой трюизмом, что вы поймаете себя на кивке, когда ее путешествие продвигается, с универсальной правдой.Возникают большие трения. Обоснованность западного образования, вытесняющего традиционные ценности и культуры, во имя экономического развития. Это не только ужас торговли слоновой костью, как в «Сердце тьмы», или идеологическая обработка очарованных африканских рабочих, весело трудящихся на кофейных плантациях, как в « Out of Africa », но и подрывной голос « When Вещи рушатся, », который отклоняется от общепринятого дискурса об очевидном наследии бремени белого человека Hill не попадает в ловушку объяснения всех причин.

      Что делает эти мемуары настолько увлекательными, так это то, что путешествие проходит через художественные романы. Холм отлично справляется с лабиринтом своего пути назад к истоку длинной реки колониализма, начинающейся в Бадаграх. Каково это читать «Портрет дамы» за тысячу миль от дома, в самых темных джунглях? Могут ли книги действительно научить нас чему-нибудь, если они портят нашу реальность выдумкой из других миров? Конечно, есть глава о «Мадам Бовари», которая воплощает de facto проблему самообмана.Скорее всего, все мы где-то в жизни заразились боваризмом. Несмотря на то, что это научно-популярное произведение, « Она читала нам в конце дня, » пришло в мир, который становится все более глобализированным, чтобы заставить нас задуматься над своими решениями и жизнью. Есть ли у кого-нибудь иммунитет? Вы живете своей жизнью или той, которую от вас ждут? « Она читала нам в конце дня, » заставит вас задуматься.

      Мадам Бовари: святая или грешница?

      Мадам Бовари: святая или грешница?

      опубликовано в т.II, Issue.XX, сентябрь 2016 г.

      Знакомство с автором:

      Риа Нараянан Айер недавно закончила факультет английского языка Колледжа Рамджас Делийского университета. Она заядлый читатель и энтузиаст литературы, и ей нравится вникать в сложные замыслы автора. Помимо участия в семинарах Департамента английского языка в течение 2 лет, она также представила доклад на конференции под названием «Конец», организованной Департаментом английского языка Колледжа Рамджас, и окончила первый факультет в B.А. (с отличием) Английский язык.


      В 1857 году Гюстав Флобер (1821-1880) опубликовал свою первую книгу после пяти лет ее доработки и полировки. Madame Bovary отражает каждый час труда в своей восхитительной и выразительной прозе. Это один из первых романов, написанных в стиле того, что позже стало известно как французский реализм, одним из первых представителей которого был Флобер. Стиль стремится передать правдивый образ реальной жизни. Искушение святого Антония, Саламбо, и Воспитание чувств среди других работ Флобера, но Мадам Бовари , его дебют, так и остался его самой известной работой.Следуя за жизнью юной Эммы Руо, когда она преодолевает суровый мир реальности в поисках великих страстей, обещанных ее миром художественной литературы в мягкой обложке, он затрагивает многие темы, включая брак, прелюбодеяние, класс, буржуазное общество и идею греха. Книга получила известность после первой публикации, поскольку Флобера судили за непристойность в романе. Мадам Бовари до сих пор широко читают, а болезнь Эммы считалась настолько универсальной, что боваризм стал общепринятым словом, означающим введение себя в заблуждение гламурными представлениями до такой степени, что оно меняет поведение.

      Одна из известных цитат Флобера гласит: «Истины нет. Есть только восприятие ». В этом эссе я намерен изложить свое восприятие намерения автора при написании Madame Bovary , а также мою интерпретацию этого. Предназначена ли книга как трагедия или моральная пьеса или только как критика буржуазного общества? Смерть Эммы — падение трагического героя или праведное наказание грешника? Я также намерен подчеркнуть, как Флобер изображает поведение буржуазии в свете этих вопросов.

      Традиционные греческие трагедии следуют образцу благородного, но несовершенного главного героя, который, несмотря на благие намерения и, по сути, добрый, совершает ошибки из-за одного изъяна в своем характере или из-за невежества. Хотя Эмма не вписывается точно в этот шаблон, тем не менее, есть несколько важных черт. Стремление Эммы к великой страсти, любви и богатству можно рассматривать как ее hamartia , ее трагический недостаток, который привел к ее падению. Именно это романтическое, но иррациональное стремление вызывает у нее постоянное недовольство своей комфортной жизнью.Это заставляет ее игнорировать глубокую любовь, которую испытывает к ней ее муж; также заставляет ее игнорировать свои обязанности матери, жены и домработницы.

      Хотя считается, что Эмма совершила серьезные моральные проступки, многие читатели считают, что она не может нести полную ответственность за свои проступки. Многие из ее недостатков можно отнести к ее окружению и обществу, в котором она выросла. Безвременная смерть ее матери и ее ранний брак в четырнадцать лет означали, что она никогда не получала особой привязанности и не чувствовала родства с другим человеком, что привело ее к тосковать по великой любви в других отношениях.Можно также утверждать, что, будучи женщиной во Франции девятнадцатого века, она имела ограниченную социальную мобильность и ограниченную финансовую или экономическую независимость, и у нее не было другого способа улучшить свою судьбу, кроме как манипулятивными и греховными методами.

      Другая перспектива романа — рассматривать его как моральную пьесу, хотя это может быть немного упрощенно, учитывая сложный характер предметов, которые исследует Флобер. Тем не менее, во многих отношениях роман перекликается с образцами одного из них. Эмму мучает однообразие своей жизни, она желает для себя гораздо большего.Она желает превзойти свой социальный статус и прожить эпический роман со своим рыцарем в сияющих доспехах, с изобилием богатств и материальных ценностей. Ее безуспешные попытки уговорить своих возлюбленных жениться на ней и ее безудержная жадность, которая ввергла ее в долги, привели к ее возможному самоубийству. Возможно, она видит романтизм даже в идее покончить с собой, но графическое описание ее смерти убирает все подобные идеи, по крайней мере, из головы читателей. Таким образом, она наказана за чрезмерную жадность.

      Существуют различные аргументы против обеих этих интерпретаций. Эмма не «квалифицируется» как трагическая фигура, потому что у нее нет уважительной причины, ее поиски мотивированы эгоистичным желанием. Ей очень хочется сыграть роль жертвы, но у нее достаточно свободы воли, чтобы делать свой выбор и делать все неверные. Она хочет, чтобы ее обольстила ложь своих любовников, она хочет верить в их ложь. Корина А. Лопес пишет [1], называя ее «фальшивой трагической героиней»: «Ее ошибочные моральные претензии проявляются в ее последней конфронтации с Родольфом, когда она просит ссуду для погашения своего огромного долга.«… А ты сидишь тихо на своем стуле, как будто из-за тебя я недостаточно страдала? Ты прекрасно знаешь, что без тебя я мог бы быть счастлив … А потом, когда я вернусь к нему … умолять его о помощи, о помощи, которую мог бы дать любой в мире, когда я прихожу просить, возвращая всю свою любовь, он меня отвергает, потому что это обойдется ему в три тысячи франков! » (Часть III, 277). Она швыряет ему оскорбления и возражает, апеллируя к чувству долга как Родольфа, так и читателя. Единственная проблема для Эммы, ну их две, но первая заключается в том, что Родольф не обязан признавать ее моральные претензии.Да, они были любовниками. Но их любовный контракт был разорван. Она обвиняет его в том, что он заставляет ее страдать, но эти страдания являются неотъемлемой частью всех супружеских отношений. Она охотно хотела любовника, но не хотела ответственности и боли, которые может принести любовник. И снова она делает себя жертвой, а не трагическим героем. В ее личности нет никаких искупительных характеристик, которые сделали бы ее попаданием в категорию благородного героя, обманутого соблазнами общества; она производит впечатление эгоистичной женщины с отвратительным и детским мировоззрением.Вторя словам Пола Д. Миллера [2]: «Я ненавидел ее [Эммы] скуку, ее смутное и беспредметное стремление, ее солипсизм, ее эгоистичную готовность поставить собственные поиски смысла выше потребностей ее мужа и дочери».

      Хотя я осуждаю Эмму и не испытываю к ней особого сочувствия, одной из причин этого является также то, что я воспринимаю ее со своей привилегированной точки зрения в мире, где женщины значительно наделены полномочиями и имеют различные юридические и экономические способы избежать таких репрессий, а также агентство, чтобы осуществить свои мечты.Таким образом, изучение социального контекста Эммы, нарисованного Флобером, является полезным упражнением.

      Роман на самом деле называется Мадам Бовари: Мёрз де Провинция, переводится как Провинциальные манеры или Провинциальные жизни. Таким образом, он глубоко озабочен обществом, особенно средним классом или буржуазией . Он также исследует знакомый контраст между Парижем и остальной частью Франции. Флобер очень критически относился к поверхностным и приземленным ценностям среднего класса.Он называет их «тупыми, материалистичными, мелочными и клише» [3]. Эмма выражает свое отвращение к фальшивке буржуазного общества. Джеффри Уолл [4] в своем предисловии к роману, опираясь на словарь Флобера полученных идей , говорит: «Для Флобера каждая буржуазная фраза, каждое буржуазное чувство, каждое буржуазное мнение тронуты смешным пугающим подозрением в фальсификации. Торжественно и энергично провозглашая свои клише, буржуа, возможно, и в самом деле являются просто машинами… полученные идеи беспрепятственно циркулируют.»

      Роман написан в начале 1850-х годов. Этот период ознаменовал большие перемены в стране с появлением железной дороги, телеграфа и печатных газет. Это также означает создание промышленности и установление капиталистической культуры и экономики. Посредством Оме Флобер высмеивает претензии класса на знания, а также капиталистическое стремление к славе и деньгам без опыта и морали. Lheureux, ростовщик, который манипулирует Эммой, также представляет преимущество материальной собственности над сочувствием или человечностью.

      Даже в этой атмосфере перемен женщины были подавлены. Подавление голоса и личности Эммы очевидно с того момента, как мы ее воспринимаем; мы вообще не слышим, чтобы она говорила до замужества. Она представлена ​​нам глазами желающего мужчины, поскольку Чарльз влюбляется в «белизну ее ногтей, форму ее рук», а затем в ее губы, шею, уши, щеки и волосы, превращая ее в сбор частей тела. В одном разговоре с Леоном Эмма рассказала о своем опыте ощущения «сотни одной вещи, которая имеет к вам претензии.Когда Леон заявляет, что сочувствует, она говорит: «Я сомневаюсь, что ты сможешь. Ты не женщина ». Мадам Бовари прошла долгий путь в разоблачении представления девятнадцатого века о том, что женщины должны иметь меньшие амбиции и желания, чем их коллеги-мужчины, и предполагает, что подчиненная роль, отводимая женщинам в обществе, мешает им и вызывает напряженность между их внутренним и внешним я. .

      В заключение я скажу, что намерение Флобера неуловимо и не может быть определено конкретно.Он идентифицирует себя с Эммой до такой степени, что говорит, что он сам является ею, но также осуждает ее, приписывая ее непростительные грехи причинения большой боли окружающим по эгоистичным мотивам. Он убивает ее с огромными страданиями, но также тонко подчеркивает вклад общества в ее падение. Мое прочтение Madame Bovary не склонило меня сочувствовать Эмме, но побудило меня глубже изучить ее мотивы и контекст. Madame Bovary , таким образом, поддается множеству интерпретаций и дает интригующее понимание сложного множества личных эмоций и их взаимодействия с различными силами в обществе.