Перевод слова психология: Что-то пошло не так (404)

Содержание

Синонимы и антонимы «психология» — анализ и ассоциации к слову психология. Морфологический разбор и склонение слов

  • Перевод
  • Ассоциации
  • Анаграммы
  • Антонимы
  • Синонимы
  • Гиперонимы
  • Морфологический разбор
  • Склонения
  • Спряжения

Перевод слова психология

Мы предлагаем Вам перевод слова психология на английский, немецкий и французский языки.
Реализовано с помощью сервиса «Яндекс.Словарь»

  • На английский
  • На немецкий
  • На французский

  • psychology — психика, психолог
    • социальная психология — social psychology
  • psychological — психолог
    • вопрос психологии — psychological issue
  • mentality — менталитет
  • Psychologie
    • клиническая психология — die klinische Psychologie
  • Psyche — психика
  • Mentalität — менталитет
  • Geisteswissenschaft
  • Seelenforschung
  • psychologie — психолог, психика, мотивация
    • социальная психология — psychologie sociale

Связь с другими словами

Слова заканчивающиеся на -психология:
  • гештальтпсихология
  • зоопсихология
  • парапсихология
  • патопсихология
  • этнопсихология

Гипо-гиперонимические отношения

доктринапсихология

Какой бывает психология (прилагательные)?

Подбор прилагательных к слову на основе русского языка.

человеческойсоциальнойсовременнойженскойдругойчистойтаковойрабскойэкспериментальнойдетскойиндивидуальноймассовойюридическойклиническойприкладнойобщейаналитическойпрактическойизвращеннойэволюционнойсемейнойиноймужскойэлементарнойсравнительнойгуманистическойновойглубиннойколлективнойтипичнойобщественнойкрестьянскойособойполитическойпростойстраннойинженернойобычнойамериканскойвозрастнойкогнитивнойнациональнойэкзистенциальнойзападнойчуждойнаучнойнормальнойобъективнойсвоеобразноймедицинскойсоветскойисторическойнароднойпедагогическойгрупповойпрочейпопулярнойстаройкосмическойразнойсобственнойакадемическойгенетическойголой

Что может психология? Что можно сделать с психологией (глаголы)?

Подбор глаголов к слову на основе русского языка.

заключатьсяизменитьсяявлятьсянапоминатьоказатьсярассматриватьразработатьперейтидатьотличатьсяспособствоватьсделатьсясделатьизучатьисходитьпризнаватьсявозникнутьпытатьсяназыватьсяостатьсязаставитьполучитьучитьговоритьпривестиразвиватьсяунаследоватьлежатьслужитьсуществоватьказатьсявернутьсяоткрытьдоказыватьувлекатьсяоказатьобъяснятьлечьзатесатьсявыяснитьсоздаватьсяпреподаватьсработатьпониматьсяработатьшагнутьувеличиватьсяразделятьсягосподствоватьвырабатыватьсясосредоточитьначитатьсянаписатьпоказатьродитьсяразрушитьстолкнутьсявноситьзнатьотделитьсяобзавестисьгодитьсяучитьсяобусловливать

Ассоциации к слову психология

университетколледжполицейскийпросьбароссияобозначениебиблиотекакнигауровеньчастностьрамкаточкаинститутрядземлябиологиятехнологияцеломаобластьфилософияконецпсихиатриятемалицоосновапортретначалопрактикагарвардслужбаполочкалетчиксравнениевремяколеноберклидоктордействиесостояниеспециализацияслучайпокупательфеноменприроданьюсистемадостижениенадеждадекартгапомощьописаниевыработкавидпогоноксфордпарапсихологияпокойиосиффизиогномикасловопредметпространствофизиология

Гиперонимы слова психология

  1. доктрина дисциплина
  2. предмет

Гипонимы слова психология

  1. функционализм

Сфера употребления слова психология

ПсихологияМедицинаОбщая лексикаЮридический терминПсихоанализ

Морфологический разбор (часть речи) слова психология

Часть речи:

существительное

Род:

женский

Число:

единственное

Одушевленность:

неодушевленное

Падеж:

именительный

Склонение существительного психология

ПадежВопросЕд. числоМн. число
Именительный(кто, что?)психология
Родительный(кого, чего?)психологии
Дательный(кому, чему?)психологии
Винительный(кого, что?)психологию
Творительный(кем, чем?)психологией
Предложный(о ком, о чём?)психологии

Предложения со словом психология

Пожалуйста, помогите нашему роботу осознать ошибки. Их пока много, но с вашей помощью их станет гораздо меньше. Вот несколько предложений, которые он сделал.

1. Иная психология далеко оказалась в возможном пределе

4

1

2. Общинная психология явно увеличивалась за общий счет

4

0

3. Крестьянская психология компактно сосредоточила на определенной границе

4

0

4. Инженерная психология запрещено являлась без посланного приглашения

4

0

перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, определение,значение, словосочетания

Психология жестокого, безжалостного убийцы определяется вовсе не ближайшими к убийству событиями.

The psychology of a violent, remorseless murderer is not defined by connecting dots.

Цена акции зависит не от того, как работает компания, а как работает психология масс.

The share prices aren’t really based on how a company works it’s about how mass psychology works.

Новая структура степеней не будет распространяться на некоторые специальности, такие, как медицина, психология , ветеринарные науки, теология и общая педагогика.

Certain studies, such as medicine, psychology , veterinary science, theology and general teacher training are exempt from the new degree structure.

Психология противоположности, я тебя понял.

Reverse psychology , I’ve got it.

Тут сработала психология от обратного.

That’s some toddler — level reverse psychology .

Психология рассказывает лишь часть истории и не затрагивает наши прошлые моральные достижения и жесткий спор, который необходим для расширения этих достижений в будущем.

Psychology tells a diminished story that leaves out our past moral advances and the hard argumentative work required to expand those advances in the future.

Они ведут речь о паракосме, как психология называет вымышленный мир.

What they’re talking about is a paracosm, psychology — speak for an imaginary world.

что нет. Наперекор тому, что психология утверждала относительно нижней половины шкалы позитивной чувственности, я считаю, что Лен — один из счастливейших людей среди тех, кого я знаю.

Contrary to what psychology told us about the bottom 50 percent of the human race in positive affectivity, I think Len is one of the happiest people I know.

Получение такого образования, возможно, означает изучение того, что Вам кажется наиболее интересным и привлекательным, будь то финансы или психология .

Achieving this kind of education probably means pursuing what one naturally finds interesting and engaging, whether that is finance or physiology.

С таким большим количеством изображений, показывающих нашу планету пересыхающей и изуродованной, неужели кто-то еще сомневается в том, что человеческая психология не влияет на высокие товарные цены?

With so many vivid images of a shrinking and damaged planet, is it really any wonder that human psychology is ripe for high commodity prices?

Да, надо озадачиваться вопросами вреда, нужна психология правосудия.

Yes, you do need to be concerned about harm, you do need a psychology of justice.

Английский язык, психология и социология были его любимыми предметами.

English, civics and penmanship; later, at psychology and sociology.

Тут сработала психология от обратного.

That’s some toddler — level reverse psychology .

Я должен изучить факты и убедиться в том что психология самого дела согласуется с ними.

Non, it was necessary for me to examine the facts, and to ensure that the psycology of this case accorded itself with them.

Epyндa. Не нужна никакая психология , чтобы отслеживаешь полет ракеты Стингер, пpaвдa?

No need o’ psychology , staring doon the sights o’ a Stinger missile, ken, aye?

Реверсивная психология , не могу поверить, что это сработало!

Reverse psychology , I can’t believe that worked.

Это обратная психология , ты только что всё перевернула, так что получается- реверсирование, реверсирование, и выходит просто психология .

That is reverse psychology , so you just reversed it, so now it’s reverse, reverse, which is just psychology .

Сравнительная литература и глубокая психология ?

Comparative Literature and Depth Psychology ?

Психология… — заявил он пренебрежительно. -Удачный случай — вот лучшая психология !

Psychology — said he contemptuously. The best psychology is’ a good opportunity.

Мужская психология схожа, когда речь о футболе. Все время только о нем.

Well, men are going crazy over soccer, the talk about it all the time.

Психология не пробьет племенной инстинкт, прочно укоренившийся в генах как инстинкт самосохранения.

Psychology’s not gonna break through a tribal imperative that’s been ingrained as a survival mechanism.

Именно тут и проявляются его психология и генетика.

And that’s where his psychology and genetics come into play.

Это старо как мир. Психология малолетних преступников.

It’s as old as history and juvenile delinquents.

Эта бессердечная уверенность, что всякая психология в супружестве вторична, и берётся автор одной физиологией объяснить любое не сошлись характерами.

Such heartless certainty that psychology is of secondary importance in marriage. The writer makes the point that physiology is the sole cause of incompatibility.

Меня обычно интересует психология , а не отпечатки пальцев или сигаретный пепел.

It is the psychology I seek, not the fingerprint or the cigarette ash.

Психология — это область, которая постоянно меняется— единодушия не будет никогда, но…

Psychology is an area that is constantly changing and there can never be unanimity, of course, but…

Психология в преступлениях — вот моя специальность.

Psychology in crime, it is my specialty.

Я бы хотел сотрудничать при написании статьи для журнала Аномальная психология .

I’d like to collaborate On an article for the Journal of Abnormal Psychology .

Подожди, не горячись кошечка, как кто-то сказал они не хотят, когда делают, обратная психология .

Wait, don’t be so hotheaded kitten, that’s how someone says they don’t want to when they do, it’s reverse psychology .

Доктор Вассбиндер целый час читал нам свой труд относительно ионизирующего эффекта варп-гондол, прежде чем понял, что предполагаемой темой была психология .

Dr Vassbinder gave an hour — long dissertation on the ionization effect on warp nacelles before he realized that the topic was supposed to be psychology .

Генетика, биохимия мозга, психология и окружающая среда — все это факторы.

Genetics, brain chemistry, psychology , and environment are all factors.

Случай, когда психология превосходит неврологию.

A case of psychology overriding neurology.

Психология научила меня, что человеческий разум имеет тенденцию выражать волнение из-за разлуки в виде легкомыслия и всяких несерьезностей, и…

Psychology has taught me the human mind has a tendency to rechannel separation anxiety in the form of frivolity and giddiness, and…

Но это опять чистейшая психология .

Ah! but that is only psychological .

Это физиология или психология ?

Is it physiological or psychological ?

Это психология .

It’s a psychological thing.

Всё это чистая психология .

Martin, it’s all psychological .

Любительская психология полезна для игроков, но ученая степень в психологии может быть очень хорошей базой для карьеры, скажем, в отделе кадров.

Amateur psychology is a useful tool for gamblers, but a degree in the subject sounds like the perfect foundation for a career in, say human resources.

Я часто не могу их понять, но их психология весьма интересна.

I often find them unfathomable, but an interesting psychological study.

Психология, физиология, неврология. И концентрируемся именно на том, кто или что ты есть.

Psychological, physiological, neurological and focus on exactly who or what you are.

Психология: чувствую себя более обтекаемым.

Psychologically, it makes me feel more aerodynamic.

Женская психология вещь непонятная, сэр.

Feminine psychology is admittedly odd, sir.

У тебя есть популярная психология , у тебя есть эти знаменитые терапевты, пишущие бестселлеры и посещающие ток-шоу, выжимающие пару несчастных всхлипов на телевидении.

You have pop psychology , you’ve got these celebrity therapists writing best — sellers, getting on talk shows, making some miserable couple wipe on television.

Логика и психология , мой добрый Готтфрид! -возразил я и похлопал его по плечу, — Этого ты еще не понимаешь как следует…

Logic and psychology , my dear Gottfried, I replied clapping him on the shoulder. You don’t understand that sort of thing yet.

Если психология заменит мораль, наша профессия морально устареет.

Substitute psychology for morality and our jobs become obsolete.

И с каких пор тебе интересна психология ?

Since when did you take an interest in psychology ?

Та ограниченная психология , единственная, которая необходима банкиру, чтобы решить, кто есть тот, кому он собирается доверять, эта ограниченная психология не позволяет нам принимать быстрые решения.

The limited psychology which is the only one which can be used by a banker to decide who he is going to trust, this limited psychology doesn’t make us able to decide so quickly.

Психология человеческой натуры невероятно увлекательна!

The psychology of human nature, it is wonderful.

И тут в игру вступает психология .

That’s where psychology comes into play.

У него мещанская психология .

He has a middle — class mind.

При слове психология , которое он не любил и которому не доверял, Джепп чуть слышно фыркнул.

Japp snorted slightly at the word psychology , which he disliked and mistrusted.

И это то, где психология способна разобраться в сути вопроса, в отличии от антропологи.

And this is where psychology can provide an insight that anthropology cannot.

Психология, социология и антропология разделяют предположение о том, что…

So psychology , sociology, and anthropology share the assumption that…

Эта новая психология … что дети всегда правы, они получать вознаграждение за каждую сделанную мелочь, с наклейками.

This ‘new psychology ‘ — that children are always right, they’re being rewarded for every little thing they do with the stickers.

Сравнительная социология Криминология демография социальные движения Социальная психология медицинская социология социолингвистика социальные сети.

Comparative sociology Criminology Demography Social movements Social psychology Medical sociology Sociolinguistics Social networks.

И гуманистическая, и трансперсональная психология были связаны с движением человеческого потенциала.

Both Humanistic and Transpersonal psychology have been associated with the Human Potential Movement.

Трансперсональное искусство является одной из дисциплин, рассматриваемых Буковоласом, в перечне того, как трансперсональная психология может соотноситься с другими областями трансперсонального исследования.

Transpersonal art is one of the disciplines considered by Boucovolas, in listing how transpersonal psychology may relate to other areas of transpersonal study.

Трансперсональная психология также может иногда ассоциироваться с верованиями Нью-Эйдж и поп-психологией.

Transpersonal psychology may also, sometimes, be associated with New Age beliefs and pop psychology .

Трансперсональная психология Кена Уилбера часто упоминается как влиятельная теоретическая основа для этой области.

The transpersonal psychology of Ken Wilber is often mentioned as an influential theoretical framework for the field.

Недавно созданная страница Эволюционная психология языка, по-видимому, охватывает тему, весьма сходную с темой происхождения языка, и может представлять собой развилку содержания.

The recently created page Evolutionary psychology of language seems to cover a topic quite similar to that of Origin of language and may constitute a content fork.

Русско-английский словарь, перевод на английский язык

wordmap

Русско-английский словарь — показательная эрудиция

Русско-английский словарь — прерогатива воспользоваться вариативным функционалом, насчитывающим несколько сотен тысяч уникальных английских слов. Чтобы воспользоваться сервисом, потребуется указать предпочтенное слово на русском языке: перевод на английский будет отображен во всплывающем списке.

Русско-английский словарь — автоматизированная система, которая отображает результаты поиска по релевантности. Нужный перевод на английский будет в верхней части списка: альтернативные слова указываются в порядке частоты их применения носителями языка. При нажатии на запрос откроется страница с выборкой фраз: система отобразит примеры использования искомого слова.

Русско-английский словарь содержит строку для поиска, где указывается запрос, а после запускается непосредственный поиск. Система может «предлагать» пользователю примеры по использованию слова: «здравствуйте» на английском языке, «хризантема» на английском языке. Дополнительные опции системы — отображение частей речи (будет выделена соответствующим цветом). В WordMap русско-английский словарь характеризуется наличием функции фильтрации запросов, что позволит «отсеять» ненужные словосочетания.

Применение сервиса и достоинства

Перевод на английский язык с сервисом WordMap — возможность улучшить словарный запас учащегося. Дополнительные преимущества в эксплуатации WordMap:


  • Слова с различным значением, которые оптимизированы под любой уровень владения английским языком;
  • Русско-английский словарь содержит примеры, позволяющие усовершенствовать практические навыки разговорного английского;
  • В списке результатов указаны всевозможные синонимы и паронимы, которые распространены в сложном английском языке.

Онлайн-сервис WordMap предлагает пространство для совершенствования интеллектуальных способностей, способствует результативной подготовке к сдаче экзамена. Быстрый перевод на английский может быть использован с игровой целью: посоревноваться с коллегой или одноклубником; бросить вызов преподавателю, превзойдя ожидания собственного ментора.

Только что искали:

вхотра 6 секунд назад

истомлявший 10 секунд назад

дугаева 10 секунд назад

плечом к плечу 12 секунд назад

маготы 12 секунд назад

без изъяна 12 секунд назад

день-учителя 14 секунд назад

питахор 15 секунд назад

макима 15 секунд назад

местные болельщики 15 секунд назад

порадет 15 секунд назад

известная киноактриса 18 секунд назад

растаивать 19 секунд назад

рыскать 24 секунды назад

августинец 28 секунд назад

Ваша оценка

Закрыть

Спасибо за вашу оценку!

Закрыть

Последние игры в словабалдучепуху

Имя Слово Угадано Время Откуда
Игрок 1 направляющий 22 слова 2 часа назад 37.1.83.50
Игрок 2 ширение 0 слов 2 часа назад 153. 246.223.31
Игрок 3 чепечник 3 слова 2 часа назад 153.246.223.31
Игрок 4 ввинчивание 0 слов 2 часа назад 153.246.223.31
Игрок 5 свободолюбец 3 слова 3 часа назад 153.246.223.31
Игрок 6 гингивит 2 слова 3 часа назад 153.246.223.31
Игрок 7 силиций 1 слово
3 часа назад
153.246.223.31
Играть в Слова!
Имя Слово Счет Откуда
Игрок 1 алина 41:35 14 минут назад 176. 59.108.120
Игрок 2 навар 27:27 35 минут назад 146.70.46.30
Игрок 3 люнет 45:50 50 минут назад 188.19.183.155
Игрок 4 падун 46:50 1 час назад 188.19.183.155
Игрок 5 сейид 39:42 1 час назад 188.19.183.155
Игрок 6 мореход 101:103 2 часа назад 31.163.31.8
Игрок 7 фасоль 21:20 2 часа назад 176.210.126.6
Играть в Балду!
Имя Игра Вопросы Откуда
Т На одного 5 вопросов 11 часов назад 151. 0.22.104
Аыфа На одного 5 вопросов 11 часов назад 91.216.28.36
М На одного 15 вопросов 1 день назад 185.27.68.206
Даен На одного 10 вопросов 1 день назад 95.53.216.19
Пролд На одного 10 вопросов 2 дня назад 185.126.129.54
Полина На одного 10 вопросов 2 дня назад 162.19.138.150
Софі На одного 10 вопросов 2 дня назад 78.27.171.88
Играть в Чепуху!

411 на слово «Психология»

Психология. В той или иной мере это все вокруг нас. Возвращаясь к началу, мы собираемся глубже изучить происхождение слова «психология». Как и в случае с любыми ранними концепциями, есть много движущихся частей, которые и по сей день продолжают развиваться, и слово «психология» не является исключением. Важно не только происхождение слова, но и те, которые заложили основу для того, во что превратилось слово «психология», а также многие дисциплины, появившиеся на свет благодаря науке психологии.

Для начала вспомним значение слова психология. Веб-сайт Merriam Webster определяет психологию следующим образом:

«1: наука о разуме и поведении. 2а: психические или поведенческие характеристики человека или группы. б: изучение ума и поведения по отношению к определенной области знания или деятельности; 3: теория или система психологии». 2

С годами слово «психология» и то, что влечет за собой психология, расширилось, проходя эволюцию роста. Совершив прыжок назад в Древнюю Грецию, мы начнем с корней слова «психология». Эндрю М. Колман из Университета Лестера, Англия, дает расширенное объяснение происхождения слова «психология»:

«Слово «психология» образовано от двух греческих слов. Первое, psyche, первоначально означало «дыхание», но позже приобрело дополнительное значение «душа», поскольку считалось, что дыхание указывает на то, что душа еще не покинула тело, а еще позже (в XVII веке) его значение расширилось до включить «ум». Эквивалентное латинское слово анима, от которого произошли английские слова «животное» и «одушевленный», также в начале жизни означало «дыхание», а позже развилось в дополнительное значение «разум». Второе греческое слово, логос, первоначально означало «слово», а позже его значение расширилось, включив в него «дискурс» и, наконец, «науку». Следовательно, согласно своим греческим корням, психология — это буквально наука о разуме». 1

Далее на веб-сайте Merriam Webster сообщается, что:

«Слово психология образовано путем сочетания греческого psychē (означающего «дыхание, принцип жизни, жизнь, душа») с –logia (что происходит от греческого logos, означающего «речь, слово, разум»). Раннее использование появляется в переводе Николаса Калпепера середины 17-го века книги Симеона Партлиза «Новый метод медицины », в которой утверждается, что «Психология — это знание души». Сегодня психология занимается наукой или изучением ума и поведения. Многие отрасли психологии различаются по конкретным областям, к которым они относятся, например, психология животных, детская психология и спортивная психология».

Хотя Вебстер раскрывает раннее использование этого слова, оно появляется в 17-м переводе Николаса Калпепера, статье 1964 года, опубликованной в Acta Instituti Psychologici Universitatis Zagrabiensis2 Марко Маруличем под названием Автор термина «психология». указывает на Рудольфа Гоклениуса Старшего как на первого человека, который ввел термин «психология».

Согласно статье 1964 года:

«Рудольф Гёкель (1547-1628), в философской литературе более известный под своим латинизированным именем Гоклениус, был профессором физики, математики, логики и этики в университете своего родного города Марбурга на Лан. По своей философской позиции он принадлежал к так называемым «семирамистам», т. е. к группе аристотелевцев, находившихся на полпути между сторонниками диалектического истолкования аристотелевского учения, как Меланхтон, и сторонниками его аверроистического толкования, как Пьер де ла Раме (Пьер де ла Раме). Петрус Рамус, 1515-1572) и его последователи («рамисты»). Помимо нескольких трактатов из области логики и философского словаря («Lexicon philosophicum»), Гёкель опубликовал трактат в Марбурге в 159 г.0, озаглавленный «юкология hoc est de hominis perfectione, anima, ortu». Эта работа, насколько известно сегодня, действительно является первой сохранившейся печатной книгой, содержащей слово «психология» в его греческой форме, причем написанное греческими буквами».

Интересно, что в журнальной статье 1973 года под названием «Происхождение и эволюция термина «психология» » говорится, что «…Йоханнес Томас Фрейгиус использовал этот термин за пятнадцать лет до Геккеля». 3

Не говоря уже о том, кто сказал это первым, слово «психология» использовалось для описания науки о разуме на протяжении сотен лет. На протяжении этих лет, по мере того, как развивалось само слово, психология как наука развивалась и расширялась, охватывая широкий спектр дисциплин. Вначале психология охватывала две ветви: исследовательскую и практическую. Сегодня психология также изучает психологию дорожного движения, онлайн-психологию, духовную психологию и многое другое. Дисциплины развивались на протяжении многих лет и продолжают совершенствовать определение психологии, а также наше понимание человеческого разума и поведения.

Независимо от того, изучаете ли вы сегодня слово «психология» впервые или уже много лет изучаете многие дисциплины, вам предстоит еще так много узнать и изучить.

Psychology Disciplines (non-exhaustive list)
Abnormal psychology
Activity theory
Analytical psychology
Anomalistic psychology
Applied Behavior Analysis
Applied psychology
Asian psychology
Behaviorism
Biological psychology
Cognitive neuropsychology
Cognitive psychology
Community psychology
Comparative psychology
Клиническая психология
Психология потребления
Психология консультирования
Criminal psychology
Critical psychology
Cross-cultural psychology
Developmental psychology
Differential psychology
Discursive psychology
Distributed cognition
Ecological psychology
Экономическая психология
Педагогическая психология
Engineering psychology
Environmental psychology
Evolutionary psychology
Experimental psychology
Forensic psychology
Health psychology
Humanistic psychology
Imaginal psychology
Производственная и организационная психология
Следственная психология
Legal psychology
Mathematical psychology
Media psychology
Medical psychology
Military psychology
Music psychology
Neuropsychology
Occupational health psychology
Психология мира
Психология исполнения
Психология личности
Physiological psychology
Police psychology
Political psychology
Positive psychology
Pre- and perinatal psychology
Psychohistory
Psycholinguistics
Psychology and law
Психология искусства
Психология употребления мяса
Psychology of religion
Psychometrics
Psychonomics
Psycho-oncology
Psychopathology
Psychophysics
Psychophysiology
Psychotherapy
Quantitative psychology
Школьная психология
Ситуативное познание
Социальная психология
Social neuroscience
Sport psychology
Systems psychology
Theoretical psychology
Traffic psychology
Transpersonal psychology

Reference:
1. https: //www2.le.ac.uk/departments/npb/people/amc/articles-pdfs/whatisps.pdf
2. https://www.merriam-webster.com/dictionary/psychology
3. https:// psychclassics.yorku.ca/Krstic/marulic.htm
4. https://www.jstor.org/stable/44020650?seq=1

Происхождение психологии: значение, типы и факты

Согласны ли вы с тем, что вы должны смотреть в прошлое, чтобы понять настоящее? Когда дело доходит до происхождения психологии, полезно копнуть глубже, чтобы увидеть, как она развивалась и стала современной научной дисциплиной, которой она является сегодня.

  • Что такое психология?
  • Как начиналась психология?
  • Кто основал психологию?
  • Каковы некоторые примеры психологических подходов?

История и происхождение психологии

Для понимания происхождения психологии важно рассмотреть происхождение самого слова. Откуда такая область знаний, как психология, получила свое название? Английское слово «психология» происходит от двух греческих слов: psyche (что означает дыхание, душа, жизнь или дух) и logia (что означает изучение).

Рис. 1 — Изображение психики.

Слово психология появилось в литературе еще в 16-17 веках. В шестнадцатом веке богослов по имени Филип Меланхтон , которого многие считают, был первым, кто упомянул психологию через латинизированные формы оригинальных греческих слов.

Позже психология начала приобретать новое значение, популяризированное Кристианом Вольфом в его Psychologia Empirica . В его работе признается, что психология — это наука, изучающая психические явления, что является ранней попыткой психологии отделиться от философии и религии. Однако многие ученые все еще связывают философию с изучением разума в то время. Но какое отношение имеет происхождение психологии к философии?

Психология возникла в результате древнего изучения философии , дисциплины великих исторических умов, таких как Гиппократ, Платон и Аристотель. Ранние философы проводили время, теоретизируя о том, как устроен мир, почему мы здесь и почему люди ведут себя так, а не иначе.

Известный французский философ Рене Декарт (1596-1650) заложил основы изучения разума своим предложенным d реализмом .

Идея дуализма состоит в том, что разум и тело являются отдельными сущностями, которые могут объяснить, как мы переживаем человеческую жизнь.

Декарт предположил, что разум не является физическим, состояние сознания и самосознания не является чисто биологическим. Напротив, тело представляет собой механическую систему, которая требует исследований и исследований. Разделение понятий разума и тела прояснило необходимость изучения разума.

Другим важным предшественником психологии является Франц Йозеф Галль (1758-1828), который представил френологию , изучение выпуклостей и углублений в черепе. Он считал, что ощупывание черепа может выявить определенные черты, связанные с определенной функцией и областью мозга.

Только примерно в 19 веке психология получила более широкое распространение, что превратилось в ее современное значение, которое теперь изучает разум и поведение . В следующем разделе мы увидим развитие психологии и то, как она стала научной дисциплиной.

Отец современной психологии

Вильгельм Вундт (1832-1920) был первым, кто основал психологическую лабораторию в 1879 году в Лейпциге, Германия.0007 Принципы физиологической психологии , опубликованные в 1873 году. Вундт попытался объективно изучить разум с помощью процесса, который он назвал самоанализом .

Самоанализ — это техника в психологии, включающая объективное наблюдение за своими мыслями и чувствами.

Рис. 2. Вильгельм Вундт

Хотя многие считают, что Вундт основал психологию в 1879 году, некоторые исследователи считают, что Густав Фехнер соответствовал этому титулу, учитывая важную связь, которую он установил в 1850 году между разумом и телом, а затем создание Закон Фехнера .

Закон Фехнера гласит, что восприятие стимула связано с интенсивностью стимула. Его методы открыли двери для измерения поведения в психологии.

Попытки Вундта объективно изучить разум включали в себя обучение людей самоанализу и повторение тестов для получения аналогичных результатов. Таким образом, Вундт полагал, что сможет определить компоненты, из которых состоит наше сознание, и то, как они ведут к сознательному опыту, позднее сформировав один из ранних подходов психологии9.0361 s структурализм .

Происхождение и развитие психологии: структурализм

С необходимостью изучения сознания пришли новые идеи, методы и практики, которые помогли сформировать психологию в то, чем она является сегодня.

Самый первый психологический подход назывался структурализмом. Структурализм создал основу, на которой ранние психологи основывали свою работу. Эдвард Титченер (ученик Вундта) был психологом-структуралистом, который предположил, что человеческое сознание можно разбить на более мелкие части, и использовал процесс самоанализа Вундта, чтобы понять эти части.

Помимо Вундта и Титченера, Грэнвилл Стэнли Холл также внес свой вклад в развитие психологии благодаря распространению структурализма. Дж. Стэнли Холл также создал психологическую лабораторию в Университете Джонса Хопкинса, применяя интроспекцию, и был избран первым президентом Американской психологической ассоциации.

Происхождение и развитие психологии: функционализм

С появлением структурализма в психологии появился противоположный взгляд: функционализм.

Функционализм подчеркивает функцию мыслей и представляет разум как сущность, которую следует рассматривать целостно, а не разбивать на более мелкие компоненты.

Уильям Джеймс (1842-1910) изучал, как люди активно участвуют в своем поведении, изучая взаимосвязь между телесными процессами (например, ощущениями) и психологией (например, поведением).

Джеймс Кеттелл и Джон Дьюи были функционалистами, которые сосредоточились на умственных тестах и ​​оценках человеческих способностей. Функционализм делает упор на практическое применение психологии и на то, как разум приспосабливается к окружающей среде.

Этот подход заложил основу для более современных подходов, таких как бихевиоризм, и повлиял на то, как мы сегодня подходим к образованию и прикладной психологии.

Происхождение и развитие психологии: бихевиоризм

В то время как структурализм и функционализм концентрировались на психических процессах, бихевиоризм отвергал изучение разума из-за убеждения, что сознание ненаблюдаемо. Вместо этого бихевиоризм делает упор на наблюдаемом поведении, в котором среда определяет действия человека. Человек обучается определенному поведению в ответ на стимул в окружающей среде.

Важные деятели бихевиоризма: Эдвард Торндайк , Иван Павлов, Берхус Фредерик Скиннер и Джон Ватсон . Эксперимент Эдварда Торндайка с кошками, использующими коробки-головоломки, показал, что можно изучить поведение в ответ на стимул, если за ним следует вознаграждение. Иван Павлов еще больше расширил эту идею, научив собак выделять слюну при звуке колокольчика, используя свою технику классического обусловливания .

Позже Скиннер представил свою версию обусловливания с использованием поощрений и наказаний под названием 9.0361 оперантное обусловливание . Он экспериментировал на мышах и голубях, используя коробку Скиннера . Эксперимент показал, что поведение можно изменить с помощью положительного и отрицательного подкрепления.

Джон Уотсон, отец бихевиоризма, упомянул, что поведение должно быть предметом психологии. Для Уотсона психология — это понимание того, как окружающая среда формирует поведение.

Происхождение и развитие психологии: психоанализ

Зигмунд Фрейд (1856-1939) отверг бихевиоризм и разработал психоанализ для понимания и лечения психических расстройств. Подход Фрейда предполагает, что у всех нас есть бессознательный «слой» в нашем уме, который контролирует большую часть наших мыслей и поведения. Он также подчеркивал роль раннего детского опыта в формировании личности.

Для Фрейда, позволение его клиентам свободно говорить о своей жизни и чувствах может помочь выявить бессознательные «подавленные» воспоминания о травмах раннего детства, вызывающих поведенческие симптомы.

Другие исследователи поставили под сомнение его научную достоверность, поскольку трудно доказать или опровергнуть существование бессознательной части мозга.

Происхождение и развитие психологии: гуманизм

Абрахам Маслоу и Карл Роджерс не соглашались с бихевиоризмом и психоанализом. Для них действия и мысли регулируются свободной волей и способностью человека к развитию.

Гуманисты ценят эмоции и думают, что люди в основном хорошие. Предпосылка этого подхода заключается в том, что у людей есть врожденное желание достичь самореализации, лучшей версии самих себя. По мнению гуманистов, достичь этого уровня довольно сложно, и есть несколько других факторов, которые человек должен достичь, прежде чем достичь самоактуализации, например, физиологические потребности.

Действительно, зарождение психологии и ее развитие показали, как необходимость изучения психики привела к объективному изучению от ранних до поздних подходов психологии, сделав ее подлинно научной дисциплиной.

Происхождение социальной психологии

Будучи социальными существами, которыми мы являемся, психология также начала исследовать индивидуальное поведение в присутствии других.

Социальная психология — это научная дисциплина, изучающая, как люди взаимодействуют с теми, кто находится в их социальной среде, и испытывают на них влияние.

В 1924 году Флойд Оллпорт предположил в своем тексте, что социальные группы являются одним из многих стимулов, на которые человек реагирует в своей среде. Он также выделил экспериментальные исследования в этой новой области психологии.

После Великой депрессии 1930-х годов и влияния Первой и Второй мировых войн социальные психологи сосредоточились на социальных проблемах, которые привнесли этику и ценности в социальные исследования. Это открыло двери для расширения социальной психологии и охватило такие области, как межгрупповые отношения, пропаганда, голосование и организационное поведение.

С 1940-х по 1960-е годы наблюдалось быстрое распространение социальной психологии, о чем свидетельствуют новые исследования авторитарной личности, послушания, убеждения, когнитивного диссонанса, агрессии, предубеждений и межличностного влечения. К 1970-м и 1980-м годам социальная психология столкнулась с кризисом, таким как обвинения в расовых и гендерных предубеждениях, которые заставили психологов в этой области пересмотреть свои методы.

Кроме того, в это время когнитивная революция возродила интерес к пониманию себя среди социальных психологов. Новые идеи также возникли в результате мультикультурных исследований, в ходе которых происходил обмен идеями между исследователями.

С преобладанием социальных когнитивных влияний в 1990-х годах некоторые социальные психологи считали, что эмоции и мотивы уравновешивают как социальные, так и когнитивные аспекты социальной психологии. До сих пор социальная психология продолжает расширяться, поскольку социальные психологи изобретают способы измерения социального поведения.

Происхождение когнитивной психологии

С отказом некоторых психологов от бихевиоризма появилась еще одна область психологии, когнитивная психология, целью которой является изучение высших психических процессов.

Когнитивная психология исследует, как мозг обрабатывает и влияет на поведение.

В 1925 году немецкий психолог Вольфганг Колер опубликовал свои выводы о Ментальность обезьян , показав, что шимпанзе могут учиться и решать проблемы. В этом эксперименте шимпанзе тянулся к банану с помощью бамбуковой палки. В 1948 году Норберт Вайнер , математик, ввел термины ввод , вывод , и отзыв в его работе Кибернетика: или Управление и связь в животном и машине .

Примерно в то же время Эдвард Толман предложил термин когнитивные карты , которые представляют собой мысленные представления, сформированные из сигналов окружающей среды. Он продемонстрировал когнитивные карты, обучая крыс ориентироваться в лабиринте. Между 1950-ми и 1960-ми годами Джордж Миллер и Джером Брунер основали Центр когнитивных исследований в Гарвардском университете. Кроме того, Миллер популяризировал концепцию, согласно которой разум может хранить до семи объектов в своей кратковременной памяти.

В это время Ульрик Нейссер , отец когнитивной психологии, опубликовал Когнитивная психология , положив начало когнитивному подходу.

Эти концепции сформировали популярную когнитивную психологию, которую мы знаем сегодня.

Происхождение психологии. Ключевые выводы

  • Психология — это научная дисциплина, изучающая разум, его функции и поведение.
  • Область возникла в философии, корни которой уходят в шестнадцатый век, начиная с Рене Декарт ’ дуализм, который создал необходимость изучать разум и тело по отдельности.
  • Вильгельм Вундт считается отцом психологии и основал первую психологическую лабораторию в 1879 году. и понимание его функций (функционализм).
  • Более поздние психологические подходы выделили стимул-реакцию в бихевиоризме, бессознательное в психоанализе, личностное развитие в гуманизме и социальное поведение и высшие психические процессы в социальном и когнитивном подходах соответственно.

Ссылки

  1. Рис. 2 – Вильгельм Вундт (https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Wilhelm_Wundt._Photogravure_by_Synnberg_Photo-gravure_Co.,_1_Wellcome_L0023076.jpg) от Wellcome Library (https://wellcomecollection org/works/a3eqvhj9?wellcomeImagesUrl=/indexplus/image/L0023076.html) находится под лицензией CC BY 4.0 (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.en)

Перевод | Психология Вики | Фэндом

Оценка | Биопсихология | Сравнительный | Познавательный | Развивающие | Язык | Индивидуальные различия | Личность | Философия | Социальные |

Методы | Статистика | Клинический | Образовательные | промышленный | Профессиональные товары | Мировая психология |

Язык: Лингвистика · семиотика · Речь


Эту статью необходимо переписать, чтобы повысить ее актуальность для психологов. .
Пожалуйста, помогите улучшить эту страницу самостоятельно, если можете. текст («целевой текст» или «перевод»), передающий одно и то же сообщение.

Перевод должен учитывать ряд ограничений, включая контекст, правила грамматики двух языков, правила их написания, их идиомы и тому подобное. Следовательно, как было признано по крайней мере со времен переводчика Мартина Лютера, лучше всего переводят на язык, который лучше всего знают .

Традиционно перевод был человеческой деятельностью, хотя были предприняты попытки компьютеризировать или иным образом автоматизировать перевод текстов на естественном языке (машинный перевод) или использовать компьютеры в качестве помощь в переводе (компьютерный перевод).

Возможно, наиболее распространенное заблуждение о переводе заключается в том, что между любыми двумя языками существует простая связь «слово в слово», и поэтому перевод представляет собой простой и механический процесс. Наоборот, перевод всегда чреват неопределенностями и возможностью непреднамеренного «перетекания» идиом и словоупотреблений из одного языка в другой, создавая лингвистические гибриды, например, «франгле» (французско-английский), «испанский». (испанский-английский) и «Поглиш» (польско-английский).

Содержание

  • 1 Термин и понятие
  • 2 заблуждения
  • 3 Устный перевод
  • 4 Процесс
  • 5 Измерение успеха
  • 6 Эквивалентность
  • 7 Специализированный перевод
    • 7.1 Коммерческий перевод
    • 7.2 Компьютерный перевод
    • 7.3 Перевод видеоигр
    • 7.4 Общий перевод
    • 7.5 Юридический перевод
    • 7.6 Медицинский перевод
    • 7.7 Педагогический перевод
    • 7.8 Научный перевод
    • 7.9 Научный перевод
    • 7.10 Технический перевод
    • 7.11 Дублирование и субтитры
  • 8 Тренды
    • 8.1 Машинный перевод
    • 8.2 Компьютерная помощь
    • 8.3 Культурный перевод
  • 9 См. также
    • 9.1 Общие
    • 9.2 Теория
  • 10 сносок
  • 11 Каталожные номера
  • 12 Внешние ссылки
    • 12. 1 Ресурсы
    • 12.2 Публикации
    • 12.3 Ассоциации

Термин и концепция

Розеттский камень.

Этимологически «перевод» означает «перенос» или «перенос». Латинское « translatio » происходит от причастия прошедшего времени, « translatus », от « transferre » («переносить» — от « trans », «через» + «».ferre , «нести» или «приносить»). Современные романские, германские и славянские европейские языки вообще образовали свои эквивалентные термины для этого понятия по латинскому образцу — после « transferre » или после родственного » traducere » («перевести» или «перевести»).

Кроме того, греческий термин, означающий «перевод», « metaphrasis » («говорение через»), снабдил английский язык «метафразой» — «буквальным переводом» или «дословным переводом» — как противопоставляется «парафразу» («иными словами, поговорке», от греческого « парафраз «).

Заблуждения

Многие новички в переводе ошибочно полагают, что это точная наука, и ошибочно предполагают, что между словами и фразами на разных языках существуют строго определенные однозначные корреляции, что делает переводы фиксированными и одинаково воспроизводимыми, во многом как в криптографии. Они предполагают, что все, что необходимо для перевода текста, — это кодирование и декодирование между языками с использованием переводческого словаря в качестве кодовой книги. [1]

Наоборот, такая фиксированная связь могла бы существовать только в том случае, если бы новый язык синтезировался и постоянно синхронизировался с другим, существующим языком таким образом, что каждое слово навсегда носило бы точно такой же объем и оттенки значения , уделяя особое внимание сохранению этимологических корней и лексических «экологических ниш», предполагая, что они были достоверно известны. [2]

Если бы новый язык когда-нибудь зажил своей собственной жизнью, независимо от такого криптографического использования, то каждое слово естественным образом начало бы приобретать новые оттенки значения и отбрасывало прежние ассоциации, тем самым искажая всякую синтетическую связь. синхронизация. Отныне для перевода потребуются дисциплины, описанные в этой статье.

Ведутся споры о том, является ли перевод искусством или ремеслом. Литературные переводчики, такие как Грегори Рабасса в If This Be Treason , утверждают, что перевод — это искусство, хотя ему можно научить. Другие переводчики, в основном те, кто работает с техническими, деловыми или юридическими документами, рассматривают свое ремесло как ремесло, которому можно не только научить, но и которое подлежит лингвистическому анализу и которое приносит пользу академическим исследованиям.

Большинство переводчиков согласятся, что ситуация зависит от характера переводимого текста. Простой документ, т.е. брошюру о продукте, часто можно быстро перевести, используя методы, знакомые продвинутым изучающим язык. Напротив, редакционная статья в газете, политическая речь или книга практически на любую тему потребуют не только хорошего владения языком и исследовательской техники, но и основательного знания предмета, культурной чуткости и мастерства в искусство хорошего письма. Перевод действительно служил школой письма для многих признанных писателей.

Устный перевод

Основная статья: Устный перевод

Различают перевод — передачу между языками идей, выраженных письменно — и устный перевод, который представляет собой передачу идей, выраженных устно или (как и с языком жестов) жестом .

Хотя устный перевод можно рассматривать как подкатегорию письменного перевода в отношении анализа задействованных процессов (переводоведение), на практике навыки, необходимые для этих двух видов деятельности, совершенно разные. Переводчиков и устных переводчиков обучают совершенно по-разному. Переводчики получают обширную практику работы с репрезентативными текстами в различных предметных областях, учатся составлять и управлять глоссариями соответствующей терминологии, а также осваивают использование как текущего программного обеспечения, связанного с документами (например, текстовые процессоры, настольные издательские системы, так и графическое или презентационное программное обеспечение). и программные средства автоматизированного перевода (CAT).

Переводчики, напротив, обучаются точным навыкам аудирования в сложных условиях, памяти и методам ведения заметок для последовательного перевода (при котором переводчик слушает и делает заметки, пока говорящий говорит, а затем через несколько минут предоставляет версию в другой язык) и разделение внимания для синхронного перевода (при котором переводчик, обычно в кабине с гарнитурой и микрофоном, слушает и говорит одновременно, обычно производя переведенную версию всего через несколько секунд после того, как говорящий предоставляет оригинал).

Промышленность ожидает от переводчиков точности около 70%; то есть интерпретация является приблизительной версией оригинала. Напротив, переводы должны быть точными более чем на 99%.

Процесс

Процесс письменного или устного перевода можно описать следующим образом:

  1. Расшифровка смысла исходного текста; и
  2. Перекодирование этого значения на целевом языке.

Чтобы расшифровать значение текста, переводчик должен сначала идентифицировать его составные «единицы перевода», то есть сегменты текста, которые следует рассматривать как когнитивную единицу. Единицей перевода может быть слово, фраза или даже одно или несколько предложений. За этой, казалось бы, простой процедурой скрывается сложная познавательная операция. Для декодирования полного смысла исходного текста переводчик должен сознательно и методично интерпретировать и анализировать все его особенности. Этот процесс требует досконального знания грамматики, семантики, синтаксиса, идиом и т.п. исходного языка, а также культуры его носителей.

Переводчику нужны такие же глубокие знания, чтобы перекодировать значение на целевом языке. На самом деле, в целом, знание переводчиками языка перевода важнее и должно быть глубже, чем их знание исходного языка. По этой причине большинство переводчиков переводят на язык, для которого они являются носителями.

Кроме того, необходимо знание предмета обсуждения.

В последние годы исследования в области когнитивной лингвистики предоставили ценную информацию о когнитивном процессе перевода.

Измерение успеха

Поскольку целью перевода является обеспечение того, чтобы исходный текст и текст перевода передавали одно и то же сообщение, принимая во внимание ограничения, наложенные на переводчика, успешный перевод можно оценить по двум критериям:

  1. Верность , также называемая « верность », которая представляет собой степень, в которой перевод точно передает смысл исходного текста, не добавляя к нему и не убавляя его, а также не усиливая или ослабляя какую-либо часть исходного текста. значение; и
  2. Прозрачность , то есть степень, в которой перевод кажется носителю целевого языка исходным текстом на этом языке и соответствует грамматическим, синтаксическим и идиоматическим правилам языка.

Перевод, отвечающий первому критерию, называется «достоверным переводом»; перевод, отвечающий второму критерию, называется «идиоматическим переводом». Эти два не обязательно являются взаимоисключающими.

Критерии, используемые для оценки достоверности перевода, различаются в зависимости от предмета, точности оригинального содержания, типа, функции и использования текста, его литературных качеств, его социального или исторического контекста и так далее.

Критерии для оценки прозрачности перевода кажутся более простыми: одноидиоматический перевод «звучит неправильно», а в крайнем случае дословный перевод, созданный многими системами машинного перевода, часто приводит к явной бессмыслице с только юмористическое значение (см. «Перевод туда и обратно»).

Тем не менее, в определенных контекстах переводчик может сознательно стремиться к дословному переводу. Например, литературные переводчики и переводчики религиозных или исторических текстов часто максимально придерживаются источника. Для этого они намеренно «расширяют» границы целевого языка, чтобы получить однотипный текст. Точно так же литературный переводчик может пожелать использовать слова или выражения из исходного языка, чтобы придать переводу «местный колорит».

Понятия верности и прозрачности рассматриваются по-разному в некоторых современных переводческих теориях. В некоторых кругах набирает обороты идея о том, что приемлемые переводы могут быть такими же творческими и оригинальными, как и их исходный текст.

В последние десятилетия наиболее видными сторонниками непрозрачных способов перевода был французский ученый-переводчик Антуан Берман, выявивший двенадцать деформирующих тенденций, присущих большинству прозаических переводов ( L’épreuve de l’étranger , 1984), и американского теоретика Лоуренса Венути, который призывал переводчиков применять «иностранные» переводческие стратегии вместо одомашненных (см., например, его «Призыв к действию» в «Невидимость переводчика» , 1994).

Шлейермахер.

Многие теории непрозрачного перевода основаны на концепциях немецкого романтизма, причем наиболее очевидное влияние на современные теории «иностранизации» оказал немецкий теолог и философ Фридрих Шлейермахер. В своей основополагающей лекции «О различных методах перевода» (1813 г.) он различал методы перевода, которые приближают «писателя к [читателю]», т. Е. Прозрачность, и те, которые приближают «читателя к [автору]». т. е. уважая чужеродность исходного текста. Шлейермахер явно предпочитал последнее. «Следует отметить, однако, что его предпочтение было мотивировано не столько желанием принять иностранное, сколько националистической практикой, направленной против культурного господства Франции и продвижения немецкой литературы».

Однако понятия «верность» и «прозрачность» остаются сильными в западных традициях. Они не обязательно так распространены в незападных традициях. Например, индийский эпос Рамаяна имеет многочисленные версии на многих индийских языках, и истории в каждой из них отличаются друг от друга. Если посмотреть на слова, используемые для перевода на индийские (арийские или дравидийские) языки, свобода, предоставленная переводчикам, очевидна. Такой подход может быть связан с тенденцией к преувеличению пророчеств отрывков, связанных с понятной глубокой религиозной близостью или чувством эмоционального движения миссии к действительному учению неверующих. Подобные примеры можно найти в средневековой христианской литературе, в которой текст адаптируется к предполагаемым обычаям и ценностям аудитории.

Эквивалентность

Основная статья: Динамическая и формальная эквивалентность

Вопрос о достоверности и прозрачности также был сформулирован в терминах, соответственно, « формальной эквивалентности» и « динамической эквивалентности».

«Динамическая эквивалентность» (или « функциональная эквивалентность») передает сущностную мысль выраженную в исходном тексте — при необходимости за счет дословности, исходной семемы и порядка слов, активного и пассивного залога исходного текста , так далее.

Напротив, «формальная эквивалентность» (искомая через «буквальный» перевод) пытается передать текст «буквально» или «дословно» (последнее выражение само по себе является дословным переводом классической латыни « verbum pro verbo «) — при необходимости за счет признаков, естественных для языка перевода.

Однако между динамической и формальной эквивалентностью нет четкой границы. Наоборот, они представляют собой спектр переводческих подходов. Каждый из них используется в разное время и в разных контекстах одним и тем же переводчиком и в разных местах одного и того же текста — иногда одновременно. Грамотный перевод, действительно, требует разумного смешивает динамических и формальных эквивалентов . И, в некоторых случаях, перевод может быть как динамически , так и формально эквивалентным оригинальному тексту.

Специализированный перевод

Любой тип письменного текста может быть кандидатом на перевод, однако отрасль переводов часто классифицируется по ряду областей специализации. Каждая специализация имеет свои проблемы и трудности. Неполный список этих специализированных видов перевода включает:

Коммерческий перевод

Перевод коммерческих (деловых) текстов. В эту категорию могут входить маркетинговые и рекламные материалы, предназначенные для потребителей, или перевод административных текстов.

Компьютерный перевод

Перевод компьютерных программ и сопутствующих документов (руководства, справочные файлы, веб-сайты.)

Понятие локализации, то есть адаптации перевода к целевому языку и культуре, получает все большее распространение в этой области специализации.

(Обратите внимание, что термин «компьютерный перевод» иногда используется для обозначения практики машинного перевода с использованием компьютеров для автоматического перевода текстов.)

Перевод видеоигр

Перевод видеоигр — совсем новая специализированная область переводоведения.

Общий перевод

Перевод «общих» текстов. На практике немногие тексты действительно «общие»; большинство попадают в специальность, но не рассматриваются как таковые.

Юридический перевод

Основная статья: Юридический перевод

Перевод юридических документов (законов, договоров, договоров и т.д.).

Квалифицированный юридический переводчик обычно так же хорошо разбирается в юриспруденции (часто с углубленной юридической подготовкой), как и в переводе, поскольку неточности в юридическом переводе могут иметь серьезные последствия.

(Одним из примеров проблематичного перевода является Договор Вайтанги, где версии на английском языке и языке маори различаются в некоторых важных областях.)

Иногда, чтобы предотвратить такие проблемы, один язык объявляется официальным, а переводы не считаются юридически обязательными, хотя во многих случаях это невозможно, поскольку одна сторона не хочет, чтобы ее считали подчиненной другой.

Медицинский перевод

Перевод произведений медицинского характера.

Как и фармацевтический перевод, медицинский перевод является специализацией, где неправильный перевод может иметь серьезные последствия.

Педагогический перевод

Педагогический перевод – это перевод, который практикуется как средство изучения второго языка.

Он используется для обогащения (и оценки) словарного запаса учащегося на втором языке, помощи в усвоении новых синтаксических структур и проверки понимания учащимся.

В отличие от других видов перевода педагогический перевод осуществляется на родной (или доминирующий) язык учащегося, а также на второй язык. То есть студент будет переводить как на второй язык, так и со второго.

Другое различие между этим и другими способами перевода заключается в том, что целью часто является дословный перевод фраз, вырванных из контекста, и текстовых фрагментов, которые могут быть полностью сфабрикованы для целей упражнения.

Педагогический перевод не следует путать с научным переводом.

Научный перевод

Перевод научных статей, тезисов, материалов конференций и других публикаций с одного языка на другой. Специализированная техническая лексика, используемая исследователями в каждой дисциплине, требует, чтобы переводчик научных текстов обладал как техническими, так и лингвистическими знаниями.

Научный перевод

Перевод специализированных текстов, написанных в академической среде.

Научный перевод не следует путать с педагогическим переводом.

Технический перевод

Перевод технических текстов (руководств, инструкций и т.п.). В частности, тексты, содержащие большое количество терминологии, то есть слова или выражения, которые используются (почти) только в определенной области или описывают эту область с большим количеством деталей.

Дублирование и субтитры

Диалоги и озвучки художественных фильмов и иностранных телепередач необходимо перевести для местного зрителя. В этом случае перевод для озвучивания и перевод субтитров к фильмам требуют разных версий для достижения наилучшего эффекта. Таким образом, в отличие от языка оригинала, субтитры переведенного языка нередко не дословны с диалогом.

Тенденции

Машинный перевод

Основная статья: Машинный перевод

Машинный перевод (МТ), как это практикуется в настоящее время, представляет собой процедуру, при которой, в принципе, компьютерная программа после активации анализирует исходный текст и создает целевой текст без дальнейшего вмешательства человека.

В действительности, однако, большинство машинных переводов требуют вмешательства человека: предварительное редактирование и постредактирование . В машинном переводе человек-переводчик поддерживает машину.

На сегодняшний день машинный перевод — основная цель обработки естественного языка — имел ограниченный успех.

Мюгге.

Машинный перевод стал доступен широкой публике благодаря инструментам, доступным в Интернете, таким как Babel Fish от AltaVista, и недорогим программам, таким как Babylon. Эти инструменты создают «контекстный перевод» — грубый перевод, который «дает суть» исходного текста, но непригоден для использования в других целях.

Тем не менее, в отношении текстов (например, сводок погоды) с ограниченным словарным запасом и простой структурой предложений машинный перевод может дать полезные результаты. В качестве альтернативы, использование контролируемого языка в сочетании с инструментом машинного перевода, как правило, дает в основном понятные переводы, как показано на веб-сайте Уве Мюгге.

Курцвейл.

Инженер и футуролог Рэймонд Курцвейл предсказал, что к 2012 году машинный перевод станет достаточно мощным, чтобы доминировать в сфере перевода. Точно так же в 2004 году в отчете Technology Review Массачусетского технологического института универсальный письменный и устный перевод был указан как доступный «в течение десятилетия». Однако такие заявления делались с момента первых серьезных набегов на машинный перевод в 19 в.50-е годы.

Недостаток неразборчивого использования машинного перевода заключается в том, что человеческий язык встроен в контекст и что неизбежно требуется человек , чтобы адекватно понимать человек контекста. И даже чисто человеческие переводы подвержены ошибкам.

Компьютерная помощь

Основная статья: Компьютерный перевод

Компьютерный перевод (CAT), также называемый компьютерным переводом, представляет собой форму перевода, при которой переводчик-человек создает целевой текст с помощью компьютерной программы. Обратите внимание, что в компьютерном переводе машина поддерживает настоящего человека-транслятора . Компьютерный перевод может включать стандартный словарь и грамматическое программное обеспечение; однако этот термин обычно используется для обозначения ряда специализированных программ, доступных для переводчика, включая память переводов, программы управления терминологией и программы выравнивания.

Культурный перевод

Это новая область интересов в области переводоведения. Культурный перевод — это понятие, используемое в культурных исследованиях для обозначения процесса преобразования, лингвистического или иного, в данной культуре. Концепция использует лингвистический перевод как инструмент или метафору при анализе характера трансформации в культурах. Например, этнография считается переведенным повествованием об абстрактной живой культуре.

См. также

Общий

  • Компьютерный перевод (CAT)
  • Культурная самобытность
  • Дубляж
  • Веерный перевод
  • Фансаб
  • Устный перевод
  • Юридический перевод
  • Машинный перевод (МТ)
  • Параллельный текст (или перевод)
  • Сканляция
  • Субтитры
  • Терминология
  • Транскультурация

Теория

  • Вальтер Беньямин
  • Антуан Берман
  • Динамическая и формальная эквивалентность
  • Дословный перевод
  • Гипотеза Сепира-Уорфа
  • Фридрих Шлейермахер
  • Непереводимость
  • См. также:
    • Переводчики Библии
    • Список переводчиков

Сноски

  1. ↑ Этот подход был описан в советском дезертирстве лейтенанта Виктора Беленко в 1974 году и его нацарапанном «английском» переводе его желания доставить МИГ-25. Хотя он понимал, что в его переводе будут некоторые ограничения, он смутил власти, потому что это больше походило на угрозу, чем на приглашение. Пилот МИГ: Последний побег лейтенанта Беленко , 1980 ISBN 978-0380538683 .
  2. ↑ Сэмюэл Джонсон в своем предисловии к A Dictionary of the English Language , 1755 и Джонатону Грину Chasing the Sun , 1996 ISBN 978-0224040105 подробно рассказывает о судебных процессах, глубоких и безрезультатных расследованиях, разногласиях и наконец, целесообразные решения, которые лексикографы должны принимать во имя практичности.

Каталожные номера

  • Balcerzan, Edward, ed., Pisarze polscy o sztuce przekładu, 1440–1974: Antologia (Польские писатели об искусстве перевода, 1440–1974: Антология), Познань, Wydawnictwo Poznańskie, 1977.
  • Берман, Антуан (1984). «L’épreuve de l’étranger» . Взято на английском языке из: Венути, Лоуренс, редактор (2002 г., 2-е издание, 2004 г.). Читатель переводоведения .
  • Дарвиш, Али (1999). «К теории ограничений перевода». (@turjuman Online).
  • Каспарек, Кристофер, «Бесконечный труд переводчика», The Polish Review , vol. ХХVIII, нет. 2, 1983, стр. 83-87. Включает обсуждение европейских языков, родственных термину «перевод».
  • Келли, Л.Г. (1979). Истинный переводчик: история теории и практики перевода на Западе , Нью-Йорк, St. Martin’s Press. ISBN 0-312-82057-7.
  • Мюгге, Уве (2005). Контракт на перевод: типовое решение на основе стандартов , АвторХаус. ISBN 1-4184-1636-3.
  • Роуз, Мэрилин Гэддис, приглашенный редактор (1980). Перевод: агент связи . (Специальный выпуск Pacific Moana Quarterly , 5:1)
  • Шлейермахер, Фридрих (1813 г. ). «Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens» . Перепечатано как «О различных методах перевода» в: Венути, Лоуренс, редактор (2002 г., 2-е издание, 2004 г.). Читатель переводоведения .
  • Симмс, Норман, редактор (1983). Грех Нимрода: измена и перевод в многоязычном мире .
  • Венути, Лоуренс (1994). Невидимость переводчика , Рутледж. ISBN 0-415-11538-8.

Внешние ссылки

Ресурсы

  • Информационный центр ЮНЕСКО по художественным переводам
  • Значение и музыка — эссе, посвященное переводу текстов песен, в частности, с английского на испанский. Примеры стихов из мультфильма Дисней Школьный мюзикл .

Публикации

  • Окружность , журнал поэзии в переводе
  • Мета: Journal des traducteurs , издаваемый Монреальским университетом
  • Многоязычные вычисления
  • Pusteblume , опубликовано в Бостонском университете
  • Журнал переводов , ежеквартально под редакцией Гейба Бокора
  • Translation Review , издается три раза в год Центром переводоведения
  • Two Lines , опубликовано Центром переводческого искусства

Ассоциации

  • (Всемирная) Association Internationale des Interprètes de Conférence / Международная ассоциация переводчиков конференций
  • (по всему миру) Международная ассоциация переводчиков конференций
  • (по всему миру) Международная федерация переводчиков
  • (Всемирная) Ассоциация глобализации и локализации
  • (по всему миру) Ассоциация отраслевых стандартов локализации
  • (Австралия) Австралийский институт устных и письменных переводчиков
  • (Австралия) Национальный орган по аккредитации письменных и устных переводчиков
  • (Бразилия) ABRATES — Associação Brasileira de Tradutores
  • (Канада) Совет канадских переводчиков, терминологов и устных переводчиков
  • (Европа) ELIA — Европейская ассоциация языковой индустрии
  • (Франция) Société Française des Traducteurs (Ассоциация французских переводчиков)
  • (Германия) Ассоциация переводчиков Германии
  • (Венгрия) Ассоциация венгерских бюро переводов
  • (Ирландия) Ирландская ассоциация переводчиков
  • (Италия) Federazione Nazionale dei Centri di Traduzione ed Interpretariato
  • (Израиль) Ассоциация переводчиков Израиля
  • (Новая Зеландия) Новозеландское общество переводчиков
  • (Испания) Испанская ассоциация переводческих компаний
  • (Швеция) Sveriges Facköversättarförening (Шведская ассоциация профессиональных переводчиков)
  • (Турция) Ассоциация турецких переводчиков — Турция
  • (Великобритания) Ассоциация переводческих компаний
  • (Великобритания) Институт письменного и устного перевода
  • (США) Американская ассоциация переводчиков
  • (США) Ассоциация языковых компаний
  • (США) Американская ассоциация литературных переводчиков
  • (США) Национальная ассоциация судебных устных и письменных переводчиков
  • (США) Национальный совет по устному переводу в здравоохранении
  • (США) Институт профессионалов локализации

<--- бг:Преводач резюме:Тэлмач cs:Пршеклад da:Oversættelse de: Übersetzung (Шрапе) эль: Μετάφραση es:Traducción eo:Трудко eu: Ицульпенгинца fa:ترجمه fr:Перевод ко:번역 он: תרגום hu:Фордитас мс: Терджемахан nl: Верталинг нет: Oversettelse pt: перевод ru:Перевод простой:Перевод sl:Преваянье sv: Översättning Чж: 翻 译 --->

На этой странице используется лицензированный Creative Commons контент из Википедии (просмотр авторов).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *