Расти коса до пояса потешка: Расти коса, до пояса… — детская потешка для расчесывания — Библиотека для детей

Содержание

Детские потешки. Народные потешки для малышей.


Расти, коса, до пояса

Расти, коса, до пояса,
Не вырани ни волоса.
Расти, косонька, до пят —
Все волосоньки в ряд.
Расти, коса, не путайся —
Маму, дочка, слушайся.



Эй, вечерняя звезда!

Эй, вечерняя звезда!
Поскорей лети сюда
И за стол со мной садись,
Нашей кашей угостись.
Кашкой
Толокняной
Из чашки
Деревянной!



Раным-рано поутру

Раным-рано поутру
Пастушок: «Ту-ру-ру-ру!».
А коровки в лад ему
зарядили: «Му-му-му!»
Ты, Буренушка, ступай,
В чисто поле погуляй,
А вернешся вечерком
Нас напоишь молочком.



Ай, тата, тата, тата

Ай, тата, тата, тата,
Пожалуйте решета –
Мучки посеять,
Пирожки затеять.
А для нашей лапушки
Затеем оладушки,
Испечем блинка –
Покормить сынка!



Вдоль по реченьке лебёдушка плывёт

Вдоль по реченьке лебёдушка плывёт,
Выше бережка головушку несёт.


Белым крылышком помахивает,
На цветы водицу стряхивает.



Люли, люли, люленьки

Люли, люли, люленьки,
Прилетели гуленьки,
Стали гули говорить:
«Чем нам Машеньку кормить?»
Один скажет: «кашкою»,
Другой – «простоквашкою»,
Третий скажет – «молочком,
И румяным пирожком».



Ножки, ножки, где вы были?

— Ножки, ножки, где вы были?
— За грибами в лес ходили.
— А вы, ручки, помогали?
— Мы грибочки собирали.
— А вы, глазки, помогали?
— Мы искали да смотрели,
все пенечки оглядели.
Вот и Ванечка с грибком,
С подосиновичком.



Трушки ту-тушки!

Трушки ту-тушки!
Пекла бабка ватрушки.
Всем по ватрушки
Да молока по кружке.
Ладушки, ладушки!
Пекла бабка оладушки.
Маслом поливала,
Всех угощала.



Умница, Катенька

Называйте имя Вашего малыша:

Умница, Катенька,
Ешь кашку сладеньку,
Вкусную, пушистую,
Мягкую, душистую



Ходит конь по бережку

Ходит конь по бережку,
Вороной по зелёному.
Он головушкой помахивает,
Чёрной гривушкой потряхивает,
Золотой уздой побрякивает.
Все колечушки-то — бряк, бряк, бряк!
Золотые они — звяк, звяк, звяк!


Страница: 3 из 8
[1]   [2]   [3]   [4]   [5]   [6]   [7]   [8]  

Разучиваем с детьми потешки. — Детский сад № 83

                                                     Потешки для умывания

Я сегодня утром рано

Умывался из – под крана.

Я и сам теперь умею

Вымыть личико и шею.

Моем руки дружно,

Нам обедать нужно.

 

Ай, лады, лады, лады,

Не боимся мы воды,

Чисто умываемся,

Маше улыбаемся.

                                                            Потешки для приема пищи

Разложили кашку.

Разложили кашку

Каждому в чашку.

Маленькому Яшке

Не хватило кашки.

Дайте Яшке кашки

Из маминой чашки!

Эй вечерняя звезда!

Эй, вечерняя звезда!

Поскорей лети сюда

И за стол со мной садись,

Кашей нашей угостись.

Кашкой толокняной,

Из чашки деревянной!

                                                      Потешки для приема пищи

Люли, люли, люленьки.

Люли, люли, люленьки,

Прилетели гуленьки,

Стали гули говорить:

«Чем нам Машеньку кормить?»

Один скажет: «кашкою»,

Другой – «Простоквашкою»,

Третий скажет – «молочком,

И румяным пирожком».

 

Ванечка Ванюша.

Ванечка, Ванюша,

Кашу всю ты скушай.

Стукни ложкой,

Топни ножкой.

Хлопни ты в ладошки,

И погладь ты кошку.

                                                  Потешки для расчесывания

Расти, коса, до пояса.

Расти, коса, до пояса,

Не вырони ни волоса.

Расти, косонька, до пят –

Все волосоньки в ряд.

Расти, коса, не путайся –

Маму, дочка, слушайся.

 

Что мы делаем расческой.

Что мы делаем расческой?

Тане делаем прическу.

Что мы делаем расческой?

Вите делаем прическу.

Витя в зеркало глядит:

Нет вихров – приятный вид.

 

                                                              Потешки для расчесывания

Хоть с тобой я ссорюсь часто,

Гребешок зубастый,

Здравствуй!

Без тебя нельзя сестричке

Заплести свои косички.

Без тебя пришлось бы брату

Целый день ходить лохматым.

 

Уж я косу заплету,

Уж я руссу заплету,

Я плету, плету, плету,

Приговариваю:

Ты расти, расти коса,

Всему городу краса.

                                                        Потешки для сна

Заря – зарница.

Заря – зарница,

Солнцева сестрица,

День замыкает,

Месяц зажигает.

И лес – то спит,

Ходит сон

У окон,

Оле спать велит.

 

Пошел котик во лесок,

Нашел котик поясок.

Нарядился, воротился

Стал он люлечку качать:

Баю – бай, баю – бай,

Ляг, Галинка, скоренько,

Встань, Галинка с зоренькой.

                                                             Потешки для сна

Ночь пришла, темноту привела.

Задремал петушок,

Запел сверчок.

Уже поздно, сынок,

Ложись на бочок,

Баю – бай, засыпай.

 

Потешки

Что такое потешка?

Потешка — жанр устного народного творчества. Потешка исполняется в процессе действий, выполняемых маленьким ребенком вместе с взрослым. Потешка, прежде всего, учит маленького ребенка понимать человеческую речь и учит выполнять различные жесты, движения, которым руководит слово. Слово в потешке, хотя и неразрывно связано с жестом, является главным, ведет за собой жест ( в отличие от считалки, где жест важнее слова). Такие задачи делают потешку прикладным, а не самостоятельным литературным жанром.

Самого маленького потешка учит в процессе увлекательной игры с взрослым. Слово взрослого дает команду, а ребенок должен под эту команду сделать какие-то движения. Например, в известной потешке «ладушки», как только взрослый скажет это слово, ребенок должен хлопнуть в ладоши, а при словах «на головку сели» — положить ручки на головку. Постепенно ребенок овладевает речью и начинает сам себе давать команды.

Подрастает малыш, и потешка «растет» вместе с ним. Вот и пора его уже учить ходить:

Катя, Катя маленька,
Катенька удаленька.
Пройди, Катя, горенкой,
Топни, Катя, ноженькой.

А вот малыш уже и ходить научился, подрос. Пора приучать его к труду, воспитывать трудолюбие:

Тра-та-та, тра-та-то,
Пожалуйте, решето:
Мучки просейте,
Пироги затейте
С гречневой кашей,
Пироги для Маши!

А какой малыш любит умываться или расчесывать волосы? И тут на помощь приходит потешка. Ведь намного интереснее умываться, когда тебе говорят: «Водичка, водичка, умой мое личико…» Или вытерпеть расчесывание длинных волос, если тебе приговаривают: «Расти коса до пояса, не вырони ни волоса…» Кстати сказать, в глубокой древности слова потешки не столько «потешали», сколько «заклинали»; люди верили в волшебную силу слова, верили, что произнесенное слово-заклинание может повлиять на природу, заставить расти волосы…

Но потешка не только учит движениям, она и воспитывает, учит малышей понимать «что такое хорошо» и «что такое плохо»: «Маму, дочка, слушайся», «Мал, мал, не хорош! Ты водички не принес».

Потешка вводит ребенка в мир, учит его жить, учит весело. Можно сказать, что потешка — это веселая народная школа для самых маленьких.

Потешки

— Ладушки, ладушки!
Где были?
— У бабушки!
— Что ели?
— Кашку!
— Что пили?
— Бражку.
Бражка сладенька,
Бабушка добренька.
Попили, поели,
Шу, полетели!
На головку сели!

Сели, посидели,
Прочь улетели!

Водичка, водичка,
Умой моё личико,
Чтобы глазки блестели,
Чтобы щечки краснели,
Чтоб смеялся роток,
Чтоб кусался зубок.

Иван, Иван, вырывай бурьян,
Чтоб росла морковка,
Большая, как мутовка,
Чтоб росла репка,
Сладкая да крепкая,
Чтобы вырос огурец,
Длинноусый молодец.

Сорока-ворона
Кашу варила,
Деток кормила,
Этому дала,
Этому дала,
Этому дала,
Этому дала,
А этому не дала:
«Мал, мал, не хорош!
Ты водички не принес.
Кыш, пошел!»

Идет коза рогатая,
Идет коза бодатая —
За малыми ребятами,
Ножками топ-топ.
Глазками хлоп-хлоп.
Кто каши не ест,
Кто молока не пьет,
Того забодает,
Забодает, забодает!

Авторские потешки

Авторские потешки учеников 91 школы г. Москвы

Аристархов Сережа
Лепим, лепим пирожки,
Замесили из муки,
Сели мы на лавочку,
Угостили бабушку,
Побежали в огород,
Там собрался весь народ,
Вот котёнку пирожок,
Вот утёнку пирожок,
И Серёжке на зубок.

Безуглый Женя
Мышка наша маленька,
Маленька, удаленька.
Она в поле побежала,
Колосков насобирала.
Не страшна теперь зима, —
Будут полны закрома.

Сорокина Ася
Мышки, мышки побежали,
Сорок кошек напугали,
Кошки заревели
И мышат всех съели.

Жигунов Алеша
Собачка, собачка,
Ты беги, беги.
Маленького мальчика
Ты учи, учи.
Бегать, прыгать и скакать,
Будет мальчик повторять.

Печинина Вика
Повар, повар, поварёнок!

Молодёнок, удалёнок!
Повар скалкаю стучал,
Повар миской громыхал,
Ложки, вилки разбирал
Да кастрюли наполнял.
Повар ноченьку не спал —
Званный ужин накрывал,
Всех гостей он созывал,
Вкусным блюдом угощал.
Гости ели, пили,
Повара хвалили,
Котлы опустошили,
Домой укатили.
А повару оставили
Лишь посуду разбирать-
Ложись, бедняжка-кулинар,
Не кушавши в кровать!

Филинкова Аня
Аня бежит по дорожке,
Где же Сашины ножки?
Мы за ручки Сашеньку возьмём,
И за Анечкой пойдем.
Топ, топ, топоты,
Это Сашины следы.

Лавров Матвей
Стало солнце подниматься,
Стал и Ваня просыпаться,
А потом и умываться.
И быстрей пошёл гулять,
И снежком в ребят бросать
Ай-яй-яй
Ты быстрей вставай.

Фрейшист Наташа
Ходила Маша в лесок,
Не теряла носок.
Ходила Маша на речку,
Видела овечку.
Любит Маша ходить
И собачку гулять водить.

Середкин Олег
Бежали мы по дорожке,
А навстречу красные сапожки,
Сапожки, сапожки!
Обуйте наши ножки,
Чтобы ножки не устали,
Чтобы ножки не хромали.

Лобова Наташа
Скачет зайчик по дорожке,
Скок, скок.
Правой ножкой, левой ножкой,
Скок, скок.
Прыгай, прыгай, вместе ножки,
Скок, скок.
И похлопаем в ладошки,
Скок, скок.

Гудзюк Аня
Ванечка, Ванюша,
Кашку всю ты скушай.
Стукни ложкой,
Топни ножкой.
Хлопни ты в ладоши,
И погладь ты кошку.

Филинков Юра
Утром солнышко проснулось.
Деткам в окна улыбнулось.
Ты, Юрасенька, вставай,
И кроватку заправляй.

Родюк Дима
Бегемотик к нам идёт,
Он подарки нам несёт,
А когда он их раздаст,
То тогда пойдем мы в пляс.

Киреев Петя
Эй, вы, глазки, эй, вы, ушки.
Вас положим на подушки.
Полежите, полежите,
Отдохните и поспите.

Авторские потешки Кирилла Авдеенко

При копировании авторских работ на других ресурсах обязательно указание имени автора

ТВОРОГ-ТВОРОЖОК
Творог-творог-творожок,
Ням-ням-ням — как вкусно!
Творог-творог-творожок,
Белый, как капуста!
В ротик -ам! — и творожок
Как снежинка тает;
Творог-творог — наш дружок!
Зубки укрепляет.

КУРЫ-КУРЫ
Куры-куры: «Ко-ко-ко!
Мы снесли яички;
Ку-ку-кушайте, ко-ко,
Детки-невелички!»

ПОМИДОР
Помидор на грядке
Делает зарядку;
Как здоровье, помидор?
— Хорошо! В порядке!
Весь вспотел — но не устал!
От зарядки красным стал.

МОРКОВКА
В огороде шум-шум-шум,
Зайка-зайка: хрум-хрум-хрум,
Прыг-прыг-прыг по пням, по пням,
Съел морковку — ням-ням-ням!

МЯСКО
Мы гуляем, мы гуляем!
Погуляем — поглядим,
Аппетит как нагуляем
Мяско вкусное съедим.

МАЛИНКА
Раз малинка, два малинка,
Прямо у окошка;
Раз малинка, два малинка —
Целое лукошко!
Только надо рано встать,
Чтоб лукошко то собрать.

РЫБКА-РЫБКА
Рыбка-рыбка, ну дела,
К нам в кастрюльку приплыла!
Чтоб вариться, всех кормить —
Быстро-быстро руки мыть.

КЛУБНИЧКА
Высоко кричит синичка:
«Ой, как выросла клубничка!
Нужно быстренько срывать —
Полетела деток звать!»

ЯБЛОЧКО
Что за грохот — бум-бум-бум —
Яблочко упало!
В травке яблочко найдём
Чтобы не пропало.

ЧЕРНИКА
Мы чернику соберём
В папин день рожденья;
Сварим папе поскорей
Вкусное варенье!
Скажет папа: «Молодцы!
Всем подарки — леденцы».

ЧЕРЕШНЯ
Мы висели под дождём;
Капал дождик ночью, днём,
Чтоб краснели мы и спели,
Чтоб скорей нас детки съели!
Всех помыл нас дождь сейчас —
Мы черешни — ешьте нас!

ЧЕСНОК-ЧЕСНОЧОК
Чесночок наш, чесночок,
Ой, как горько-горько!
Чесночок наш, чесночок
Ест телёнок Борька;
Нам скажи-ка — почему?
-Чтобы сильным быть! Му-му.

ЛУЧОК
Ходит по полю бычок:
«Вкусно пахнет как лучок!
В носике щекочется —
Скушаю, раз хочется».

СМОРОДИНА
Ай смородина цвела!
Ай да ягодка росла!
Ай как спела день за днём!
Ай да ягодку сорвём.

РЕДИСКА
-Эй, редиска! Прыгай в миску!
-Нет, не прыгну! Не хочу!
Детки руки не помыли,
Как помоют — заскочу!

ГОРОХ
В супермаркете горох
Раскричался: «Ох-ох-ох!
Сколько деток здесь, ребят!
На конфеты всё глядят!
Тут я, детки, посмотрите!
Ну скорей меня купите!
От конфет ведь пользы нет. ..
Я нужней, чем сто конфет!»

КАБАЧОК
Деда, баба, внучок
Льют-польют кабачок,
Льют-польют кабачок
Баба, деда, внучок,
Чтоб скорее он зрел!
Чтоб скорее он спел!
Что скорее-скорей
Его ротик наш съел!

ГРУШКА
Грушка-грушка — высоко!
К ней добраться нелегко;
Вся поспела — погляди!
Грушка-грушка — упади.

СУПЧИК
Супчик ели,
Супчик ели,
Поскорей бы супчик съели!
Много кушать?
Ну так что ж,
Ай да супчик! Ай, хорош!

ТЫКВА
Тыква-тыква подросла,
Тыкву мама принесла;
Папа-папа — воду грей!
Варим тыкву поскорей.

АПЕЛЬСИНКА
— Апельсинка, апельсинка,
Почему ты жёлтой стала?
— Потому что, потому что
Я на солнышке лежала.

ОЛАДУШКИ
Мы весёлые кружки!
Мы оладушки-дружки!
С мёдом, маслом ешьте нас,
Уж готовы целый час!

МАКАРОШКИ
Макарошки, макарошки,
Мчатся по полю, дорожке!
И зачем спешить, лететь?
В супчик к деткам чтоб успеть!

ОГУРЧИК
Ай огурчик молодой!
Ай помыли мы водой!
Ай ты в ротик к нам лети!
Ай на зубках похрусти!

КОТЛЕТКИ
Ах, котлеточки-котлетки!
Ах, как пахнут! Хороши!
Их пожарим мы,пожарим,
Наедимся от души!

ГРИБОЧЕК
Ай лесочек,
Гриб-грибочек,
Мы возьмём тебя домой!
Ай лесочек,
Гриб-грибочек,
Ай съедим тебя зимой!

Рекомендации от музыкального руководителя — 4 Мая 2020

Родителям детей младшего и среднего дошкольного возраста. Чтобы не скучать во время карантина и как-то разнообразить режимные моменты, которые все-таки должны соблюдаться, родители детей младшего дошкольного возраста могут сопровождать эти самые моменты с помощью попевок и потешек, которые мы рекомендуем.

Итак, раннее утро… Малыш просыпается.  
Это кто же тут проснулся,

Кто так сладко потянулся?

Потягуни-потягушечки

От носочков до макушечки.

Мы потянемся-потянемся,

Маленькими не останемся,

Вот уже растем, растем, растем!

 Потешка при расчесывании:
Расти коса до пояса,

Не вырони ни волоса.

Расти, коса, не путайся,

Маму, дочка, слушайся.
 
 
Потешки при умывании вызывают у малыша массу положительных эмоций.
Водичка, водичка,

Умой мое личико,

Чтобы глазоньки блестели,

Чтобы щечки алели,

Чтоб смеялся роток,

Чтоб кусался зубок.
Ай, лады – лады – лады, 

Не боимся мы воды, 

Чисто умываемся, 

Маме улыбаемся.  

 
Потешка при кормлении:
Каша вкусная дымится,

Детка кашу есть садится, 

Очень каша хороша, 

Ели кашу не спеша. 

Ложка за ложкой, 

Съели понемножку.


Игра – это основной вид деятельности в жизни ребенка, особенно маленького. Так «потешайтесь», играя.  
Едем-едем на лошадке

По дорожке гладкой-гладкой.

В гости нас звала принцесса

Кушать пудинг сладкий.

Две собачки у порога

Нам сказали очень строго…

Как собачки говорят? Гав-гав!
 
Два котенка – мяу-мяу!

Два утенка – кря-кря!

Два цыпленка – пи-пи-пи!

Два теленка – Му! Му!

Две овечки – Бее! Бее!

Два козленка – Мее! Мее!

Две лягушки – ква-ква!
 
 
Убираем за собой игрушки с потешками:
Вот лежит половичок,

Мы потрём ему бочок.

Убираем игрушки с песней:

Тили-бом, тили-бом,

Убираем весь наш дом,

Вот и кончилась игра,

Убирать нам всё пора,

Все игрушки ждут,

Когда их уберут.
 
Потешки помогают помириться:
Чтобы солнце улыбалось,

Нас с тобой согреть старалось,

Нужно просто стать добрей,

И мириться нам скорей!

 Потешки перед сном мы поем нашему малышу:  

 
Мы думаем, что сумели убедить вас в том, что потешки играют важную роль в жизни ребенка. Но главное, они способствует налаживанию контакта между родителями и ребенком с самого рождения. Ласковым голосом, негромко, с доброй улыбкой проговаривайте или напевайте их вашему ребенку, и вы почувствуете, как между вами устанавливается прочная духовная и эмоциональная связь.
 

«Роль художественной литературы в речевом развитии детей раннего возраста»

2 слайд.  

              Трудно представить себе дошкольное детство без книги. Сопровождая человека с самых первых лет его жизни, художественная литература оказывает большое влияние на развитие и обогащение речи ребенка: она воспитывает воображение, дает прекрасные образцы русского литературного языка. Эти образцы различны по своему воздействию: в рассказах дети узнают лаконичность и точность слова, в стихах улавливают музыкальность, напевность, образность русской речи; народные сказки раскрывают перед ними меткость и выразительность русского слова, показывают, как богата родная речь юмором, живыми и образными выражениями, сравнениями.

 На третьем году малыши могут не только слушать, но и понимать литературные произведения  что, безусловно, обогащает их знания и речевой опыт.

 

 3 слайд.

                 Дети дошкольного возраста — слушатели, а не читатели. Перед нами стоит важная задача — каждое произведение нужно донести до детей как произведение искусства, раскрыть его замысел, заразить слушателя эмоциональным отношением к прочитанному: чувствам, поступкам, лирическим  переживаниям  героев.                                                                        

В работе с детьми мы  большое внимание уделяем  потешкам. Они доставляют малышам радость. Когда  читаем потешки, дети затихают, улыбаются, создается благоприятная обстановка для эмоционального контакта с детьми.

 

 4 слайд.      

              Потешки,  попевки,  пестушки, песенки используем в течение всего дня в процессе организации и проведения режимных моментов, образовательной, игровой деятельности.   

Во время утреннего приема детей, снять напряжение, установить контакт с малышами нам помогают потешки, в текст которых можно вставить имя ребенка «Кто у нас хороший? Кто у нас пригожий?». Игры-забавы- «Сорока-сорока», «Ладушки», «Идет коза рогатая» и т.д.. Слушая напевную речь, воспроизводя несложные движения в соответствии с текстом,  ребенок постепенно успокаивается, отвлекается, начинает замечать, что рядом спокойно играют дети, в группе много ярких игрушек, которые он может взять, для игры.

 

5 слайд.

      Использование потешек во время умывания помогает нам закрепить последовательность действий, вызвать у детей положительные эмоции, радостное настроение.

       В любой группе есть дети с плохим аппетитом. Чтение потешки помогает нам и в решение этой проблемы. Услышав знакомые тексты, даже те дети, которые обычно отказываются от еды,  начинают,  есть с удовольствием.

          Укладывая детей спать в тихий час, стараемся создать им ощущение домашнего тепла и уюта, напевая колыбельные песенки.

Подходя к каждому ребенку, поправляем одеяло, гладим по головке. Если кто-то из малышей беспокоится, присаживаемся рядом, стараемся успокоить тихой ласковой колыбельной песенкой или потешкой «Уж, ты, котенька –  коток… », или «Ах ты моя душечка, белая подушечка!…».

Используя этот прием укладывания,  дети стали намного спокойнее быстрее засыпают, не тревожатся во сне.

Обучая детей одеваться после сна, стараемся сделать процесс одевания и раздевания приятным для них. Поощряем их стремление к самостоятельности, называем  предметы одежды, обуви, учим надевать вещи правильно, застегивать вещи, обувь и читаем соответствующие потешки.

Обычно маленькие дети не любят расчесываться, у наших воспитанников эта проблема тоже есть.  Для того, чтобы сделать этот процесс позитивным для ребенка во время расчесывания используем такие потешки, как «Расти, коса, до пояса, не вырони ни волоса… », или «Уж  я косу заплету…».        

 

6 слайд.

            Простота и мелодичность звучания потешек способствует тому, что  дети быстро запоминают их и используют в своей деятельности. Так во время игры с куклами, укладывая спать, дети с удовольствием поют им колыбельные песенки.

Во время кормления куклы приговаривают «Каша вкусненька, дымится, Катя кашу есть садиться», «Кто у нас любимый самый? — Ложку первую за маму». Или «умывая куклу» говорят  «Водичка, водичка…».  Дети с удовольствием рассказывают потешки родителям.  

 

7 слайд

             Сказки прочно вошли в детский быт. По своему содержанию сказка, особенно народная, вполне доступна маленькому ребенку, близка его мышлению, представлению.  Учить детей 2-3 лет связной речи лучше всего с простого воспроизведения хорошо знакомых им сказок: « Колобок», «Репка»,  «Теремок», «Курочка ряба»,  «Три медведя». Дети рассказывают вместе с нами, в ответ на мои вопросы, поставленные обычно к последнему слову фразы, вставляют отдельные слова:  «Бабка испекла…Что? (колобок)». Постепенно становится возможным использование подсказывающих вопросов, на которые ребенок отвечает целым предложением. Так, после чтения сказки « Теремок» мы предлагаем ребенку пересказать ее. Например, «Стоит в поле теремок – он не низок, не высок». Что стоит в поле? (ответ ребенка). «Бежит мимо мышка- норушка». Кто,  мимо бежал? (ответ ребенка).

      Маленькому ребенку легче воспринимать рассказ сказки, чем чтение, поэтому рассказывание предпочтительнее. Обычно на занятии сказку рассказываем дважды, иногда повторяем и в третий раз. Обеспечиваем активность детей во время слушания: предлагает выполнить имитационные движения(малыши показывают, какая большая-пребольшая была репка; как её тянут потянут и т. п.), используют разнообразные наглядные пособия (показ фигурок настольного театра, картинок на фланелеграфе и пр.), побуждает инсценировать отрывок из сказки.

   

8 слайд

  Народные произведения вызывают у детей большой интерес, мы помогаем детям вслушаться в звучание стихотворной речи, улавливать ее ритм, обращаю их внимание на богатство и разнообразие словесных форм: травка — муравка, курочка — рябушечка.  С помощью стихов дети зовут «солнышко-ведрышко», если солнце внезапно спряталось или вовсе не показывается.

Помогая ребенку надеть варежки, мы рассказываем стихотворение «Где мой пальчик?», поощряя попытку малыша принимать участие в декламации.

    9 -10 слайд           

              Для плодотворной работы по приобщению детей к книге, одних книг недостаточно. Поэтому мы широко используем в работе дидактические игры. Например,  «Мои любимые сказки», в игре мы закрепляем название сказки; «Пазлы  по сказкам», «Расскажи сказку по картинкам» , «Книжки- малышки». В играх мы не только вспоминаем содержание сказок, но так же развиваем моторику рук и логическое мышление.

 11 слайд.

                  Дети очень любят рассматривать иллюстрации.  При знакомстве с  книгой  мы  сначала  читаем детям текст, а затем рассматриваем с ними вместе иллюстрации.  Надо, чтобы картина следовала за словом, а не наоборот — иначе яркая картинка может увлечь детей настолько, что они будут только ее и представлять себе мысленно, зрительный образ не сольется со словом, потому, что дети  «не услышат»  слова, его звуковая оболочка их не заинтересует.  Предлагаем  по иллюстрации  рассказать сказку.                                                     

12 слайд

                Развиваем речь детей через использование  различные виды театров: настольный театр «Колобок», «Репка», « Курочка ряба».  С удовольствием играют в пальчиковый театр: «Теремок», «Козлятки и волк». В работе с детьми широко используется театр на фланелеграфе, куклы Би- ба – бо.                                                              

13 сайд.

               Театрализованные игры для детей дошкольного возраста имеют воспитательное значение. С помощью театра дети обучаются речевой выразительности и умением слушать друг друга.

14 слайд.

                Развивающая предметно-пространственная среда  оказывает благотворное влияние на развитие речи детей.  Центр книги – необходимый элемент развивающей предметно пространственной среды в группе. Он должен располагаться так, чтобы даже самый маленький ребенок смог достать любую понравившуюся ему книгу. В центре книги выставлены разные книги: и новые красивые и зачитанные, но аккуратно подклеенные,  меняем книги периодически.  Состав центра может не меняться, если его содержание необходимо  детям.

Центр книги должен быть уютным, привлекательным, располагающим ребенка к неторопливому сосредоточенному общению с книгой.  Он должен быть не парадным, а рабочим. Его цель: дать возможность ребенку общаться с книгой.  У малышей должно быть как можно больше книжек- игрушек.

 15 слайд.                 

                         Положительных результатов мы бы никогда не достигли без помощи и взаимопонимания со стороны родителей.  Участие родителей в обогащение развивающей среды (шапочки — маски, пальчиковый театр, настольный театр).  Познакомили родителей с книгами,     которые мы используем для чтения детям, в соответствии с возрастом.       Для родителей были подготовлены папки – передвижки,  консультации по приобщению детей книге.  Познакомили  с дидактическими играми, которые используем для развития детей к  приобщению к художественной литературе, художественному слову. Они представлены на выставке.

 

16 слайд.

                Главный результат проведенной работы в том, что дети любят книги, рассматривают их, просят прочитать, обмениваются своими впечатлениями, активно используют в речи выразительные средства языка, сочиняют, фантазируют, с удовольствием участвуют в инсценировке сказок.                                                                                                                        Итак, подводя итог, можно отметить – художественная литература является универсальным развивающим и образовательным средством, выводя ребенка за пределы непосредственно воспринимаемого, погружая его в возможные миры с широким спектром моделей человеческого поведения и ориентируя в них богатую языковую среду

Автор:  Питухина М.И.

«От рождения до школы» Основная образовательная программа обучения и воспитания в детском саду» под ред. Н. Е. Вераксы, Т. С. Комаровой, М. А. Васильевой. – М.: Мозаика – Синтез, 2015. Ф. А. Сохина. «Развитие речи детей раннего дошкольного возраста.» М., Просвещение, 1976 А. М. Бородич. «Методика развития речи детей» М., Просвещение, 1974 Г.М. Лямина «Развитие речи ребенка раннего возраста» М. Айрис Пресс, 2006 В. В. Гербова. «Занятия по развитию речи» М., Мозайка — Синтез, 2007 Г. В. Груба. «Воспитание детей раннего возраста». Н. Новгород Нижегородский гуманитарный центр, 1997

Потешки — Скороговорки


Пестушки перерастают в потешки.

Потешки – это песенки, сопровождающие несложные игры и забавы взрослого с ребенком. В потешках проявляется опыт традиционной народной практики телесного и психического воздействия на ребёнка.

Так, например, при исполнении потешки «Сорока-белобока» родители водят круговыми движениями пальцев по ладошке ребёнка. Такое щекотание воздействует на периферийные нервные окончания, что благоприятно для развития речи и слуха.

— Сорока – белобока

Кашку варила,

Деток кормила.

Этому дала,

Этому дала….

А этому не дала.

А ты где был?

За водой не ходил,

Дров не рубил,

Печку не топил,

Кашку не варил!

Пошел мал по воду.

Тут — пень, тут — колода,

Тут — мохово болото.

Тут — кипяток.

А тут — щекоток-щекоток!

Исполняя потешку «Сорока-белобока», водят по ладошке ребёнка пальцем – «варят кашку». Затем, начиная с большого пальца, сгибают каждый пальчик детской ручки, оставляя несогнутым только мизинец  — он изображает мальчика, который не помогал, не работал и остался без кашки.  При словах: «Тут пень, тут колода, тут мохово болото» — дотрагиваются поочередно до сгиба у ладошки, у локотка  и слегка щекочут под мышкой.

А вот еще одна интересная потешка. Плавными, размеренными движениями ладони гладят ребёнка по животику и говорят:

— Ласочка-Парасочка,

Где была?

  • У бабушки.

  • Что делала?

  • Кросны ткала.

  • Что заткала?

  • Кусочек сала.

  • Куда поклала?

  • Под лавочку.

  • Чем накрыла?

  • Корявочкой?

«Ласочка» — один из старых способов гипнотического воздействия, вероятным результатом которого является психическая и физическая релаксация; разминание ножек, движение ножек, движения ручек, головы, приседания, наклоны во многих потешках усиливают кровоток в мышечных тканях и способствуют быстрому восстановлению затраченной в играх энергии.

О магическом действии детского фольклора многие даже и не подозревают. Ведь «Ладушки-ладушки», «Сорока- сорока»- это наилучший способ координации движений, детской гимнастики (древнейшая аэробика).

— Ладушки, ладушки!

Где были?

  • У бабушки!

  • Что ели?

  • Кашку!

  • Что пили?

  • Бражку!

Кашка масленька,

Бражка сладенька,

Бабушка добренька.

Попили, поели,

Домой полетели,

На головку сели,

Ладушки запели.

Хлопки в ладоши тонизируют обмен веществ. При этом маленькие дети, слушая песенки, которыми сопровождаются  игры, вырабатывают основы ритмического слуха, запоминают интонации и мотивы потешек, нередко затем сами повторяют их.

Вот малыш подрос, научился ходить. Пора его приучать к труду, воспитывать трудолюбие.

Тра-та-та, тра-та-то.

Положите решето:

Мучки просейте,

Пироги затейте,

С гречневой кашей

Пироги для Маши.

А какой малыш любит умываться или расчесывать волосы? И тут на помощь приходят потешки.

Водичка, водичка,

Умой мое личико,

Чтобы глазки блестели,

Чтобы щечки краснели,

Чтоб смеялся роток,

Чтоб кусался зубок!

 
Расти, коса, до пояса,

Не вырони ни волоса.

Расти, косонька, до пят —

Все волосоньки в ряд.

Расти, коса, не путайся,

Маму, дочка, слушайся.

В глубокой древности слова потешки не столько «потешали», сколько «заклинали»: люди верили в волшебную силу слова, верили, что произнесенное слово — заклинание может повлиять на природу, например, заставить волосы расти.

Ценность потешек состоит ещё и в том, что они практически и психологически подготавливают детей к соблюдению режима, к планированию своих действий, к участию в играх со сверстниками,  к труду.

Источник: Skorogovorki.com

Потешки для малышей

Потешка для детей – это небольшое стихотворение, сопровождающееся действиями, которые выполняет взрослый и повторяет маленький ребенок. Чаще всего, потешки для малышей являются жанром народного творчества, благодаря которому ребенок быстрее запоминает слова, а также различные жесты и движения.

Малышам от 1 года до 3 лет полезны словесные потешные игры, так как дети:

  1. Быстрее начинают понимать человеческую речь.
  2. Меньше «коверкают» незнакомые слова.
  3. Воспринимают потешки эмоционально и начинают копировать жесты взрослого.
  4. К двум-трем годам могут свободно объяснить взрослым, что им хочется.
  5. Растут более общительными и раскрепощенными, не боятся говорить.

Логопеды отмечают, что у детей, которые играют с родителями в словесные игры стихотворной формы меньше проявляется агрессивность и раздражительность. Они более развиты, чем их сверстники, которые не имеют понятия о потешках.

Благодаря словесной игре с движениями, малыши учатся культуре общения со сверстниками и взрослыми. Окружающий мир не кажется им чуждым: они понимают простейшие процессы и действия, происходящие рядом. Благодаря потешкам дети овладевают навыками взаимодействия с теми или иными предметами, запоминают простые алгоритмы выполнения разных задач, учатся общаться между собой и со взрослыми. Потешки помогают развивать мелкую моторику, отвлекают от каприз и болей, развивают музыкальный слух и чувство ритма.

Потешки увеличивают словарный запас ребенка ненавязчиво и легко. В такие игры можно играть дома, на прогулке, в транспорте.

Какие бывают потешки для малышей?

Словесные игры можно разделить на несколько групп:

  • Для одевания:

    (Имя) варежку надела:

    -Ой, куда я пальчик дела?

    Нету пальчика, пропал,

    В свой домишко не попал!

    (Имя) варежку сняла:

    -Поглядите-ка нашла!

    Ищешь, ищешь и найдешь!

    Здравствуй, пальчик, как живешь?

  • Для зарядки:

    Малыши-крепыши

    Малыши-крепыши

    Вышли на площадку,

    Малыши-крепыши

    Делают зарядку!

    Раз-два,

    Три-четыре.

    Руки выше!

    Ноги шире!

  • Перед сном:

    Вот лежат в кроватке

    Розовые пятки.

    Чьи это пятки –

    Мягки да сладки?

    Прибегут гусятки,

    Ущипнут за пятки.

    Прячь скорей, не зевай,

    Одеяльцем накрывай!

  • Для умывания:

    Водичка, водичка

    Умой мое личико,

    Чтобы глазки блестели,

    Чтобы щечки краснели,

    Чтоб смеялся роток,

    Чтоб кусался зубок.

  • Для кормления:

    Овощи мама в кастрюле варила.

    Самое вкусное туда положила.

    Мясо, яички, картошка, укроп

    Очень хотят попасть

    (Имя) в рот.

    Давай-ка не станем их обижать

    И все что в тарелке будем съедать.

  • При расчесывании:

    Расти коса до пояса,

    Не вырони ни волоса.

    Расти, коса, не путайся,

    Маму, дочка, слушайся.

  • Для повторения движений:

    Мы ногами топ-топ-топ,

    А в ладошки хлоп-хлоп-хлоп,

    По дорожке мы шагаем,

    И в ладошки ударяем.

    Топ, топ, ножки топ!

    Хлоп, хлоп, ручки хлоп!

    Ай, да малыш!

    Ай, да крепыш!

Еще больше потешек для малышей 1-2-3 года можно найти на сайте: Социальная сеть работников образования (https://nsportal.ru/detskiy-sad/razvitie-rechi/2015/11/21/poteshki-dlya-detey-rannego-vozrasta)

Или на сайте: Кукурику https://kukuriku.ru/razvitie/rech/sredstva/poteshki/

стихотворений ‘Косички’ — Hello Poetry

Вечер, весь сияющий летним светом
И осенними красками — прекраснейшими в году.

Пшеничные поля, увенчанные пятнами желтовато-коричневого золота,
Все с вкраплениями грубых корней осотника,
И переплетенные белыми вьюнками,
Лей, испещренная пурпурными тенями, на солнце.
Крики маленьких детей, собирающих там колосья
Разрозненные колосья и дикие цветы синих бутылочек —
Смешанные с плачем кукурузных хлопьев и песней
Одиноких лесных птиц, чьи материнские заботы были давно шепчущий шелест красных листьев —
Едва нарушил тишину.И тонкий блеск
Раскинулся на горных лугах, сиял серебром
В низком красном свете и мягком поцелуе ветра —
Показывая, где ангелы в ночи тянулись
Их одежды на торфе. Высокие наконечники стрел,
С флагом, камышом и окаймляющими травами уронили
Семена и цветы в сонную лужу.
Кувшинка лежала на зеленом листе
Белая, прекрасная и величественная; в то время как любовная ветвь
Серебряной ивы, поникшей в ручье,
Посылала ей мягкую, тихую рябь:
И о лес! весь покрасневший и пылающий под прикосновением
Смерти — добрая смерть! — справедливой, нежной, упорной смерти! —
Пятнистая масса славы!
Время сбора урожая;
С красновато-коричневыми древесными ягодами, густыми на земле,
‘Средне смятые папоротники и нежные синие заячьи колокольчики.
Фруктовые яблоки, закатанные в семенной траве —
Яблоки золотые и лилово-бархатные сливы;
И все спутанные живые изгороди приносили урожай
Алых бедер, голубого терна и ежевики,
И оранжевых гроздей рябины.
Багровый гриб и мягкий мох прилипли
К старым гниющим стволам; the summer bine
Опустился, дрожа, в объятиях глянцевого плюща.
Днем голубой воздух нес на своих крыльях
Широко блуждающие семена, бледные заросли чертополоха;
Ночью туман низко подкрался к земле,
Белый и прохладный, и успокоил лихорадку ее,
И покрыл ее пеленой слез.

Вернулись кроншнеп и зуек
К тихим, суровым берегам; маленькие летние птички
ушли — в персидские сады и рощи
Греции и Италии и пальмовые земли.

Норманнская башня, покрытая мхом и лишайником,
В которой старые колокола на старых истерзанных червями рамах
И ржавые колеса качались веками,
Звонят одним и тем же мягким перезвоном — колыбельной
О колыбельных ладьях и мигающих летучих мышах совы;
Из года в год настраивать одну и ту же сладкую мелодию.
Чтобы поколения искренних сердец пели.
Широкий кладбище с травянистыми склонами и укромными уголками,
И тенистыми углами и извилистыми дорожками;
С проблесками тусклых окон и серых стен
Просто мелькает здесь и там среди зелени
Цветущих кустов и сладких липовых аллей.
Старый дом, стоящий рядом — пасторский дом —
С широкой соломенной крышей и нависающими карнизами,
О’эррун с розами банксия, — невысокий дом,
С окнами, увитыми плющом, и решетчатым крыльцом,
Затвор в крошечном раю all sweet
С жужжанием пчел и запахом резинки.

Мы лениво лежим на траве
В том же самом Раю, мой друг и я
И, лежа, мы говорили о студенческих днях —
Дикие, скачках, охоте, гонках на шпильках;
Речных участков, рыболовных угодий и плотин,
Летучих мышей, перчаток, дебатов и гуманитарных наук:
И потом спутников тех дней,
Как потерянных и разбросанных, женатых, измененных и мертвых;
Пока он не закинул руку себе на лицо,
И притворился дремлющим.
Он изменился, мой друг;
В отличие от человека — лидера своей группы —
Фаворит колледжа, которого я знал.
И более чем время изменило его. Он был
«Немного дико», — сказала леди Алиса;
«Немного веселый, как и все молодые люди.
Сначала, прежде чем они успокоятся —
Пока у них есть деньги, здоровье и отсутствие ограничений,
И никакой работы». Ах, да! Но этот
Был тайной необъяснимой — что он был грустным
И тихим и задумчивым, как пожилой человек;
И едва ли тридцать. С обаятельной вспышкой,
Старое светлое сердце будет сиять то тут, то там;
Но да, чтобы его затмили и замолчали,

Как он это сейчас замолчал.
Его собака лежала рядом,
С длинной острой мордой на лапах,
И задумчивыми глазами, полузакрытыми, — но наблюдая за ним;
Дирхаунд прославленной породы, весь серый
Седый, с мягкими, морщинистыми, бархатными ушами;
Изможденное, гигантское, похожее на волка животное,
И на вес золота.
«Вот, вот, — сказал он.
И приподнял его на локте, —
ты достаточно посмотрел на меня; теперь посмотри на кого-нибудь еще «.

«Вы не могли видеть его, конечно, с вашей рукой
на вашем лице?»
«Нет, но я чувствовал его глаза;
У них такие острые, мудрые глаза — настойчивые глаза —
Непрекращающийся упрек.Посмотрите на них;
Были ли у собак такие глаза? »
«О да, — подумал я;
Но, задавшись вопросом, я обратил свой разговор на его породу.
И был ли он из знаменитой расы Гленгарри?
А в какое время он вступил? Где,
Молитесь, он его забрал?
Он двинулся сам
На этот последний вопрос, немного корчился
От внезапной боли или беспокойства; и вздохнул.
И затем он медленно поднялся, откинул назад волосы
С его широких бровей; и, тихонько насвистывая, сказал:
«Иди сюда, старый пес, и мы ему скажем.Прийти.»

«В такой день и такое время, как этот,
Старый Том и я гуляли по холмам,
Около семи лет назад. Нам не повезло;
Ибо мы искали Корри, Глен и Горь,
С самого рассвета — переходя вброд до пояса
Торфяная трещина и пурпурный вереск — все напрасно!
Мы пробивались по тропе почти каждый час, чтобы потерять
Благородный карьер по неблагородной случайности —
Кукареканье тетерева — ****, или полет
Испуганных крякв из тростникового пруда,
Или едва уловимый, волнистый вираж ветра.
И вот это был убывающий закат — нежно-розовый

На далеких серых вершинах, и зеленая долина простиралась
Под нами. Мы взобрались на гребень и проложили
Тихим шепотом обсуждали наши планы
На ночь и утро. Плыли беркуты
Над нашими головами; дикие утки плавали около

Среди камыша и камыша водоемов;
Одинокая цапля стояла на одной длинной ноге
На мелководье, ожидая еды;
И там, с наветренной стороны, ложась в траву.
На краю синего края спящего озера —
В ожидании сумерек, чтобы покормить и поить — там лежало
стадо оленей.
«И пока мы смотрели и планировали,
На нас обрушился горный шторм, полный тумана и дождя
. Он прошел мимо и оставил
Опухшие ожоги, которые мы должны были пересечь;
И оставил нам едва достаточно света, чтобы разглядеть.
Широкие черные ветвистые рога, все еще сгруппировавшиеся
Среди высокой травы в долине.

«Сэр»,
Сказал Том, «внизу есть обшивка,
С подветренной стороны. Мы могли бы разбить там ночлег сегодня,
, И прийти снова на рассвете.
«Итак, мы прокрались
По долине и споткнулись в темноте
У дверей дома сторожа,
И более двух больших гончих — предков
Об этом наш старый товарищ.Был свет
И тепло, радушие и вересковая кровать,
В коттедже Колина; с яичной едой
И свежей форелью, поджаренной изящными ручонками,
И сладким молоком и овсяным бисквитом. Были песни
И гэльские легенды, и долгие разговоры об оленях —
Mixt со сладким тихим смехом и жужжанием
Прялки.
«Собаки лежали у ее ног —
Ноги дочери Колина — с их мягкими
Темными бархатными ушами, настойчивыми на каждый звук
И движение, которое она делала.Right Royal brutes,
На что я смотрел с завистью.
«Что?» — спросил я.
«Примет ли Колин за это?»
«А, сэр, — сказал он,
— И покачал головой:« Я не могу продавать собак.
Они бесценны и… любимцы Джини.
А вот в сарае помет — пять щенков,
Как горох этому. Вы можете выбрать
Среди них, сэр — берите любое, что вам нравится.
Принеси нам фонарь, Джини. Покажи
«Джентльмен».
«Ах, она была прекрасна, эта девушка!

Не то, что другие девчонки — дачники;
Ибо был тонкий след нежной крови
Во всей ее красоте и во всех ее образах.
(Раса матери была «бедной и гордой», — говорили они).
Да, она была прекрасна, моя дорогая! с ее застенчивым,
Коричневым, невинным лицом и тонкими конечностями.
У нее был самый нежный рот, который вы когда-либо видели,
И серые, темные глаза, и широкие, прямые брови;
Темные волосы, залитые солнцем блестящим золотом;
Темно-каштановая коса, сковывающая свет,
Мягкая, как атлас. Едва ли можно было слышать
Ее шаги, или слышать шелест ее платья,
Или мягкое парящее движение ее рук
На работе по дому.Казалось, она принесла заклинание
нежного спокойствия и тишины туда, где она пришла.
Вы почувствовали ее присутствие — и не по его движению,
Но по его успокоению. Она была зрелищем
Чтобы запомнить — стояла в соломе;
Сонный щенок, мягко прижатый к ней на руках
Как любой христианский младенец; стоя,
Пока я держал его неуклюжие конечности.
И Колин взбесился забавой — гончими,
косулей, куропаткой, форелью и герцогским оленем —
Никогда не поднимал это милое, бессознательное лицо,
Чтобы понять, почему я молчал.О, я бы
Ты бы ее тогда видел. Она была такая красивая,
И о, такая молодая! — самое большее семнадцать —
Такая невежественная и такая юная!
«Скажи им, мой друг —
Твоя паства — беспокойные сердцем — они презирают
Упорядоченная мода, соответствующая нашей расе,
И насмехаются над законами, которых они могут не понять —
Скажи им, что они дураки. Они не могут спариваться
С кем-то, кроме своего вида, но горе придет
В какой-то форме — в основном стыд, но всегда горе
И разочарование.Ах, любовь моя! моя любовь!
Но она отличалась от обычных;
Крестьянин, невежественный, простой, непорочный;
Дитя суровых крестьян-родителей, обученное
Всем своим мыслям и путям; но с этим прикосновением
Нежной грации в ней, смягчающей все
Более грубое свидетельство ее скромного состояния —
Это неопределенное, бессознательное достоинство —
Это тонкий инстинкт правильного чтения
Загадки менее простых умов, чем ее —
Это острее , более тонкое, более тонкое чувство жизни —
То, что не имеет имени,

Что сделало ее красоту прекрасной для меня —
Давно утерянное наследие забытых рыцарей.

«Я выбрал из пяти толстых гадов
Эту редкую старую собаку. И Джини обещала добрую
И нежное воспитание для ее младенческих дней;
И обещала, что она сохранит его, пока я не приду.
Еще год. И вот мы пошли отдыхать.
А утром, прежде чем взошло солнце,
Мы оставили наши винтовки и пошли бежать.
Бродящий благородный олень с собаками старого Колина.
Через долину и болото, через бурлящие горные потоки,
Серые, лишайниковые валуны, пушистые заросли и можжевельник,
И пурпурную пустыню вересковых пустошей, мы трудились,
Пока еще не загорелась далекая снежная вершина.
Мы гнали оленя до воды; видел, как он стоял
в страхе, с огромными рогами, в огне.
Его большие, дикие, задумчивые глаза в отчаянии
Обращены к более глубоким водоворотам; и мы видели
Удушающую борьбу и горький конец,
И перерезал свое храброе горло о траву,
И оставил его. Затем мы пошли по свежему следу —
Дюжина следов — и охотились до полудня;
Стреляли бакланов и диких кошек в скалах,
И бекасов и черных петухов на папоротниковых холмах;
И установил наши плавучие ночные линии на озере; —
И затем вернулся к Джини.
«Ну, вы знаете
, что следует за таким началом: — как я нашел
Лес и карьера вокруг ее дома
Плодородны косули и благородные олени; как я нашел
Густые глухари лежат на прилегающих болотах;
Обнаруженная белая куропатка на скалистых вершинах,
И редкая мелкая дичь на усаженных березой холмах,
О’ерша, скрывающая ту грубую стрижку; как лужи
были полны дичи, а озеро — форели;
Как зверюги обитают в подлеске,
И в скалах, и в тростниковых болотах; как я нашел
Самый лучший вид спорта в этом очаровательном районе.
А потом мне нужно бродить к двери,
Оставить птицу Колину, или попросить
Ночлег на ненастную ночь, или посмотреть
Как поживала моя маленькая гончая.
«И я увидел
Ползучий рассвет разворачивающийся; видел сомнение,
и веру, и тоску, колеблющуюся сладкое сердце ее;
И каждый поток лишь отгоняет отлив.

Я видел, как она пыталась запереть золотые ворота
Откуда любовь требовала выхода, — успокой ее глаза,
И все еще нежные, чувствительные, говорящие губы,
И красться в уголки; видел ее лицо
С каждым днем ​​становиться все серьезнее и задумчивее;
И почувствовал постепенное усиление моей хватки.
Я не стал думать об этом — спросить
Что я делал!
«Раньше,
. Она ускользала от работы по дому.
Когда я был там, она не разговаривала со мной;
Но когда я не приходил, она взбиралась на лощину
Тайно и смотрела с заштрихованными лбом
Через долину. Да, однажды я поймал ее…
Как какая-то молодая беспомощная олениха среди папоротника…
Я поймал ее и поцеловал ее в губы и глаза;
И этими поцелуями подписали и определили нашу судьбу
На веки веков.Потом наступили наши счастливые дни —
Светлые, короткие, светлые дни без облаков!
В папоротниковых лощинах и глубоком шелестящем лесу,
Которые закрывают нас и закрывают весь мир —
Далекий, забытый мир — мы встретились и поцеловались,
И расстались, молча, в душистых сумерках.
Мы преследовали косуль, держась за руки,
И бормотали себе под нос, о любви и вере,
И поклялись великими клятвами, которые должен сдержать один из нас.
Мы сидели несколько часов с заклеенными губами и слышали
Стук клюва в лиственницах — слышали
Шепот сладкого ветра, проходя мимо нас —
И слышали музыку наших собственных сердец в тишине.
Ах, счастливые дни! ах, счастливых, невинных дней! —
Я бы их вернул.
«Затем явились герцог
и леди Алиса с ее мирской грацией
И искусственной красотой — с блеском
драгоценных камней и изящным сиянием шелка,
И благоуханной мягкостью белого кружева и лужайки;
При всем очаровании ее изысканности,
Ее разговоры об искусстве, моде и мире
Мы оба принадлежали. Ах, она закалила меня!
Я потерял сладость вересковых болот
И холмов и тихих лесов, в этом аромате
Лондонских клубов и королевских гостиных;
Я утратил нежное рыцарство моей любви,
Обостренное чувство ее священности, ясное
Восприятие моей чести постепенно,
Лицом к лицу столкнулся с обычаями моего вида.

Я больше не был «мужчиной»; ни она, любовь моя,
Нежная лилия женственности — ах, нет!
Я был наследником знаменитого дома,
А она простая, домотканая дачная девушка.

«А теперь я крал реже
В те тусклые лесные свидания; и когда я пришел
, я принес свою хитрую мирскую мудрость — говорил
О пустых формах и браках на небесах —
Чтобы запятнать эту простую душу, да простит меня Бог!
И она дрожала в тишине, испуганная
И потрясенная своими жалкими глазами — да доказательство
Против роковой, ложной философии.
Но моя воля была сильнейшей, а любовь моя
Самая слабая; и она знала это.
«Ну, ну, ну,
Мне не нужно об этом говорить. Настал день
нашего последнего расставания в папоротниковой лощине —
Горькое расставание, расставание с моей жизнью,
Его свет и мир на веки! И я повернул
к ***** и бильярду, политике и вину;
Леди Алиса ухаживала за ним и выиграла половину;
И прошла в мире лихорадочная зима.
Ах, не хмурься! Ты не понимаешь.
Вы никогда не знали этой безнадежной жажды мира —
Этот гложущий голод, грызущий вашу жизнь;
Страсть, рожденная слишком поздно! Говорю тебе, друг,
Истина, любовь и тоска по моему ребенку,
Наконец-то это разбило мне сердце.
«В жаркие дни
августа я вернулся; Я пошел один.
И на старую болтливую Марджери — реликт она
Из какого-то ушедшего сенешаля — я пролил дождь
Мои нетерпеливые вопросы. «Неужели браконьерство было таким же разрушительным и смелым, как и раньше?
Были ли собаки здоровы? и чувствовала ли она жар?
И… я предположил, что хранитель, Колин, все еще
Был где-то на месте? »
« Нет, сэр »; сказала она,
«Но он уехал из района. Он не
Держит голову высоко с тех пор, как потерял ребенка,
Бедняжка, месяц назад.’
«Я слышал — слышал!
Его ребенок — у него был только один — мой малыш,
, за которого я собиралась выйти замуж через неделю!

«Ах, сэр, у нее все-таки получилось плохо,
Девушка, которую мы придумали, образец для всех девочек.
Мы не знаем, как это случилось, потому что она назвала
Без имен. И, сэр, он преследовал ее разум,
И ослаблял его; и она забыла нас всех,
И казалось, будто один гуляет во сне
Она никого не заметила — никого, кроме собаки,
Молодой олень, преследовавший ее;
Хотя его она обняла и странно поцеловала
Когда никого не было рядом.И Колин, он был жесток.
На девушку; и когда она сидела так тихо,
И бледная и пассивная, в то время как он бушевал и штурмовал,
Глядя за его пределы, он вырос
Тем жестче и резче.
Он не знал, что она не была собой. Мужчины такие слепые!
Но когда он увидел ее плывущую в озере,
Лунный свет на ее лице и ее длинные волосы
Все запутались в камышах; видел, как собака
Плакала и ныла, теребя плед —
Ах, сэр, это был смертельный удар! »
« Это все.
Это был конец ее сладкой жизни — конец
Моего собственного достоинства! Ночью
я прокрался через пустоши, чтобы найти ее могилу,
И поцеловать мокрую землю, покрывающую ее — и нашел
Дирхаунд, лежащий там спящим. Эй, я!
Это была горькая тьма, никогда больше
Чтобы снова прорваться в рассвет и день!

«И леди Алиса качает своей изящной головой.
Поднимает брови, улыбается и шепчет:« Когда-то
Он был немного диким! »
С этими словами он рассмеялся;
Затем внезапно бросился лицом в траву,
Кричал: «Оставь меня ненадолго — оставь меня!»
И в сумрачной тишине обнял его горе,
И плакал его прошлое

20 самых крутых косичек без узлов на 2021 год

Плетеные косы без узлов — это все, что вы хотите в прическе.Они не только выглядят без особых усилий, но также являются универсальными, красивыми и защитными, нанося меньше вреда вашим волосам, чем традиционные косы. Тип заплетенной косы, безузловые косы коробки не создают напряжения на коже головы с помощью «якорного узла». Вместо этого ваш стилист постепенно переплетает плетеные волосы с вашими натуральными прядями, чтобы создать бесшовную отделку, которая не вызовет поломки. или испортите свои края. Естественные, красивые и женственные косы без узлов — идеальный способ продемонстрировать свой свободный дух и творческие способности.

1. Богемские косы без узлов

Сохраните свежесть и красоту с богемными косами без узлов. Когда дело доходит до этой прически, нет никаких правил — все дело в уникальности и неструктурированности. Попробуйте добавить в свой образ пряжу, нитки или даже натуральные аксессуары, например ракушки каури. Самый простой способ придать косам без узлов богемный вид — оставить концы свободными. И вместо того, чтобы стремиться к единообразию, сделайте каждую косу другой.


2.Безузловые косы в пучке

Поскольку на коже головы меньше напряжения, косы без узлов идеально подходят для создания прически. Плетеный пучок — это элегантная и шикарная прическа, неподвластная времени и универсальная. Он идеально подходит для вашего следующего официального случая, свидания за ужином или даже днем, чтобы придать вашему образу особый вид. После того, как косы уложены, их просто скрутить в пучок. Соберите все косы в высокий хвост с помощью гладкой резинки для волос, а затем оберните хвост вокруг себя, чтобы получился пучок.Заправьте концы под пучок, чтобы получился чистый результат.


3. Плетеные косы без узлов на половину вверх, на половину вниз

Чтобы создать свежий и симпатичный вариант укладки, попробуйте заплетать косы без узлов наполовину вверх и наполовину вниз. Прическа дает вам лучшее из обоих миров; Вы по-прежнему можете похвастаться своими красивыми длинными косами, добавив при этом особого изящества прически или высокого хвоста. Кроме того, прическа наполовину вверх-наполовину опущена — один из наиболее универсальных вариантов, подходящих для всех форм лица, особенно для круглых и квадратных.Для достижения наилучшего результата расположите верхнюю часть волос на макушке так, чтобы она была видна спереди.


4. Длинные косы без узлов

Без узлов — идеальный вариант, если вам нравятся сверхдлинные и тонкие косы. Поскольку узлов нет, а волосы заплетены небольшими прядями, на коже головы меньше напряжения — это означает, что ваш стилист может добавить больше волос для плетения на эти лишние сантиметры. Длинные косы без узлов создают классную атмосферу 90-х и выглядят как женственно, так и стильно, в зависимости от того, как вы их укладываете.Хотя на укладку этих косичек уходит больше времени, дополнительные усилия того стоят.


5. Косы без узлов до талии

Чтобы создать эффектную прическу, попробуйте заплетать косы до пояса без узлов. Куда бы вы ни пошли, вы привлечете внимание с помощью этого красивого и женственного образа. Косы до талии также универсальны, так как вы можете проявить творческий подход к их укладке. Несмотря на то, что они выглядят фантастически в разложенном виде, вы также можете попробовать стиль наполовину вверх, наполовину опущенный, добавить бусинки, кольца, ракушки каури или даже ленты, чтобы освежить ваши косы каждый день.


6. Короткие косы без узлов

Косы без узлов отлично смотрятся на любой длине. Для тех дам, которые хотят выглядеть безупречно, не требуя особого ухода, но при этом оставаясь шикарным и красивым, короткие косы без узлов — идеальный выбор. Короткие косы создают красивый эффект «швабры», подчеркивающий различные формы лица. В то время как техника плетения без узлов означает меньшее напряжение на коже головы, короткие косы также весят меньше, а это означает, что это очень удобный стиль плетения.Попросите своего стилиста добавить другой цвет волос, чтобы придать образу индивидуальности.


7. Плетеные косы Jumbo без узлов

В то время как классический вид косы без узлов включает в себя тонкие тонкие косы, с помощью этой техники также можно получить эффект крупной косы. Бонус — большие косы занимают меньше времени, чем косы меньшего размера, так как требуются меньшие секции. В результате это отличный вариант, если вы не хотите часами сидеть в кресле стилиста. Кроме того, большие косы не нуждаются в дополнительной укладке или аксессуарах, чтобы выглядеть эффектно.Косы Jumbo создают непринужденную и игривую атмосферу, что является отличным выбором для свободных духом женщин.


8. Безузловые косички Goddess Box Braids

Косы

Goddess имеют такое же красивое и женственное ощущение, что и классические косы богини, но выглядят они иначе. В то время как традиционные косы богини представляют собой толстые, гладкие косички среднего и большого размера, заплетенные обратно в длинные пряди волос, версия с косой коробкой более богемна. Длинные косы среднего размера приобретают беззаботный и соблазнительный вид, если отдельные пряди остаются свободными и вьющимися.Думайте о них как о плетеной версии тренда «русалка» — непринужденно круто, сексуально и лестно.


9. Красные косы без узлов

Хотите вывести косы на новый уровень? Попробуйте смелый цвет. Рыжие волосы — отличный выбор для дам, которые любят выделяться. Цвет от медного до алого сразу привлекает внимание и гарантирует, что все взгляды будут прикованы к вам. Вы можете принять свежий оттенок, не окрашивая или не повреждая естественные волосы. Обязательно выберите оттенок красного, который подходит вашему тону кожи, независимо от того, есть ли у вас холодный или теплый оттенок.Кроме того, если вы выберете очень яркий оттенок красного, сочетайте его с нейтральным макияжем, чтобы ваши косы разговаривали друг с другом и не конфликтовали.


10. Бордовые косы

Бордовый — глубокий пурпурный оттенок темно-красного, который очень хорошо сочетается с глубокими холодными тонами кожи. По этой причине это отличный выбор при выборе разноцветных косичек. Это тоже сейчас в тренде! Попробуйте заплести длинные косички без узлов, чтобы продемонстрировать красивый оттенок во всей его яркой красе.В качестве альтернативы, если вы предпочитаете более тонкий эффект, попробуйте смешать бордово-красные волосы, заплетенные косами, с более естественным тоном, близким к вашему цвету. Еще один крутой вариант — создать эффект «омбре», заплетая волосы бордовыми косами только на концах или чередуя пряди.


11. Косы без узлов с вьющимися концами

Вьющиеся концы часто встречаются в косах богемных коробок и косичек богини. Если вы оставите концы завитыми, это придаст вашим косичкам без узлов уникальный и привлекательный вид.Когда дело доходит до укладки локонов, у вас есть выбор: сделать их гладкими и четкими или взбить для еще более захватывающего вида. Это отличный способ изменить внешний вид вашей стандартной косы, и, что еще лучше, вы можете сами завить концы дома, используя стержни для завивки и кипяток.


12. Косы без узлов с эффектом омбре

Обычно термин ombre относится к тому, как колорист красит ваши волосы, размещая блики и тени для создания многомерного затененного эффекта.Заплетая волосы в косу, ваш стилист может имитировать образ омбре, используя волосы разного цвета на отдельных участках. Они переплетают более темные и светлые волосы, создавая великолепный и уникальный результат, подобранный индивидуально. Косы без узлов Ombre — отличный выбор, если вы хотите адаптировать стиль к форме вашего лица, так как более легкие части можно расположить так, чтобы подчеркнуть ваши лучшие черты.


13. Безузловые косы с бусинами

Бусины — красивый и традиционный способ украсить косы и вывести их на новый уровень.Они позволяют вам придать индивидуальный вид косам и могут быть изменены в зависимости от случая или в соответствии с вашим нарядом. Один из свежих вариантов — сложить прозрачные бусины на концах косичек-коробочек без узлов, чтобы бусины не касались ваших сережек. Вы также можете попробовать золотые бусины для роскошного образа или разноцветные бусины для более яркого и веселого результата.

14. Светлые косы без узлов

Светлые волосы — это огромная тенденция, и они всегда выглядят эффектно, особенно на более глубоких тонах кожи.Светлые косы без узлов — отличный способ опробовать эту тенденцию, не повредив натуральные волосы отбеливателем или заплетением узлов. Независимо от того, выберете ли вы косы из платиновой блондинки или более мягкую блондинку медового цвета, вы будете выделяться из толпы. Если вы хотите, чтобы все взгляды были прикованы к вам, попробуйте заплести косички без узлов до пояса.


15. Средняя коса без узлов

Косы без узлов выглядят великолепно, независимо от толщины ваших косичек, от тонких до огромных. Однако идеальная середина — это косы без узлов средней длины.На их укладку уходит меньше времени, чем на плетение тонких косичек без узлов, поскольку их меньше, и они не так тяжелы на коже головы. Кроме того, эти косы можно укладывать по-разному, от наполовину вверх, наполовину вниз до прически.


16. Треугольные косы без узлов

Придайте своим косичкам без узлов свежий вид с треугольными секциями вместо классических квадратов. Угловой вид сразу привлекает внимание к вашим волосам, поэтому косы с треугольной коробкой — отличный выбор, если вы любите быть в центре внимания.Чтобы сделать вашу прическу еще более привлекательной, попросите стилиста сплести ленту или элемент пряжи через отрезок, чтобы получилась «выразительная коса». Треугольные косы без узлов лучше всего подходят для средних и больших косичек, а также их можно комбинировать с классической косой. узор коробки для неповторимого вида.


17. Коричневые косы без узлов

В то время как черные, светлые и яркие косы сейчас в тренде, коричневые косы без узлов никогда не выходят из моды. Классические, стильные и лестные косы брюнетки максимально занижены.Они сохраняют загадочность черных косичек, но при этом имеют более мягкую поверхность, которая выглядит более естественной и менее резкой на вашей коже. Ваш стилист также может создать тонкий эффект омбре, используя различные оттенки коричневых волос, заплетая косы, создавая эффект выделения, который красиво обрамляет ваше лицо.


18. Безузловые косы в хвосте

«Конский хвост» — одна из самых популярных и универсальных причесок, потому что ее легко создать и можно адаптировать для любого случая, от работы до свадьбы.Плетеные косы без узлов выглядят лучше всего, когда они укладываются в высокий хвост, и это также снижает нагрузку на кожу головы, поскольку вес косичек распределяется по макушке головы, а не стягивается со спины. Оберните часть косичек вокруг основы хвоста для безупречного результата.


19. Большие косы без узлов

Большие косы без узлов не такие толстые, как косы jumbo, но больше, чем косы среднего размера. Как и все большие квадратные косы, они уменьшают нагрузку на кожу головы, так как в целом меньше секций.Кроме того, вес каждой косы распределяется по большей площади. Крупные косички без узлов тоже отлично смотрятся на любой длине. Если у вас более короткая сторона, у вас меньше вариантов с точки зрения стиля. Однако вы можете добавить аксессуары, которые делают акцент, например, кольца и бусины. Расположите их так, чтобы они подчеркивали форму вашего лица и привлекали больше внимания к вашим лучшим чертам, таким как губы и глаза.


20. Прическа для косичек без узлов

Косы

без узлов идеально подходят для создания прически, так как они не создают напряжения на коже головы.Как и в случае с любой другой прической, для создания стиля вам понадобятся волосы определенной длины. Поэтому, если вы хотите регулярно носить прическу, вам потребуются косы от средней до длинной. Прелесть плетеных причесок в том, что их относительно быстро и легко укладывать — все, что вам нужно сделать, это связать косы в один высокий хвост, а затем скрутить разные пряди вокруг друг друга, чтобы сформировать желаемую форму. Добавьте ухоженные детские волосы, и у вас будет потрясающая, отполированная и красивая прическа, идеально подходящая для повседневного ношения или официального мероприятия.

Часто задаваемые вопросы

Как сделать косичку без узлов?

Вымойте и высушите волосы феном перед визитом к стилисту или перед началом плетения кос дома. Затем разделите волосы, как обычно, на прямоугольники, треугольники или ромбики, используя гель для контроля краев, чтобы получить четкий вид. Затем, вместо того, чтобы закреплять плетеные волосы узлом и плетением, начните плести косу из трех прядей и постепенно вводите плетеные волосы, плавно смешивая их с вашими натуральными волосами, используя технику подачи.В качестве необязательного заключительного шага вы можете окунуть свои косы в горячую воду, чтобы запечатать их, при условии, что вы плетете косы из 100% натуральных человеческих волос.

Как долго длится плетение коробок без сучков?

Плетеные косы без узлов держатся от четырех до шести недель, в зависимости от того, насколько хорошо вы за ними ухаживаете. Эти косы держатся примерно столько же времени, что и традиционные косы-коробки. В то время как косы без узлов являются защитным стилем и меньше повреждают ваши натуральные волосы, чем другие типы кос, они могут стать причиной поломки, если оставить их слишком долго.Эксперты по плетению советуют вынимать плетеные косички без узлов максимум через шесть недель, чтобы не повредить их.

В чем разница между косами без узлов и косами-коробками?

Безузловые плетеные косички менее болезненны, чем традиционные квадратные косы, меньше натягивают кожу головы и вызывают меньшее скопление продукта. Поскольку у основания нет узла, косы без узлов ложатся на кожу головы ровно — в отличие от классических косичек-коробок — и двигаются более свободно. Косы без узлов также легче традиционных коробочных кос.Тем не менее, они требуют, чтобы вы использовали плетеные волосы, соответствующие вашей естественной структуре волос. Из-за более высокой степени точности, необходимой для создания косичек без узлов, их укладка может занять на несколько часов дольше, чем косы коробки. По этой же причине они и дороже.

Можно ли стирать косы без узлов?

Специалисты советуют ухаживать за косами без узлов так же, как за классическими косами-коробками. Это означает, что стирка не требуется, особенно если у вас есть локоны 4C, которые могут сжиматься при стирке, в результате чего ваши косы будут выглядеть пушистыми или пушистыми, а не гладкими.Вместо этого осторожно протирайте косы яблочным уксусом один раз в неделю. Также важно поддерживать кожу головы в хорошем состоянии, чтобы косы выглядели наилучшим образом, поэтому нанесите немного больше яблочного уксуса на ватную палочку или ватный диск, чтобы удалить любые скопления продукта на видимых частях. Каждые четыре дня смазывайте кожу головы вашим любимым маслом для волос, чтобы поддерживать ее здоровье.

Как увлажнить косы без узлов?

Лучший способ увлажнить плетеные косы без узлов — использовать увлажняющий спрей или несмываемый кондиционер.Ищите натуральные увлажняющие ингредиенты, такие как кокосовая вода, масло ши и аргановое масло. Выберите бутылку с тонкой насадкой, чтобы она равномерно распределялась по вашим косичкам. Брызгайте косы два-три раза в неделю и оборачивайте косы шелковым шарфом или шляпкой, пока вы спите, чтобы свести к минимуму потерю влаги за ночь.

ПОДПИСАТЬСЯ НА НАШЕ НОВОСТИ

Подпишитесь на наш список рассылки и получайте интересные материалы и обновления на свой почтовый ящик.

Спасибо за подписку.

Что-то пошло не так.

Мы уважаем вашу конфиденциальность и серьезно относимся к ее защите

Этот Благословенный Дом | Encyclopedia.com

JHUMPA LAHIRI
1999

ВВЕДЕНИЕ
АВТОРСКАЯ БИОГРАФИЯ
ОБЗОР СЮЖЕТА
ПЕРСОНАЖЕЙ
ТЕМЫ
СТИЛЬ
ИСТОРИЧЕСКИЙ КОНТЕКСТ
КРИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР
КРИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР
КРИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР
КРИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР
в литературном журнале «Эпоха» в 1999 году, а затем в том же году опубликован в сборнике рассказов Лахири « Толкователь болезней ».Сборник стал первой книгой Лахири, получившей Пулитцеровскую премию. Рецензенты высоко оценили ясный, самобытный стиль Лахири, а также ее зрелое понимание эмоциональной жизни ее персонажей, и эти качества ее работы продолжают находить отклик у читателей и студентов.

Персонажи в рассказах Лахири в основном индийцы, часто люди, иммигрировавшие в Соединенные Штаты и пытающиеся найти свое место в новой культуре. Некоторые из историй рассказывают о чувствах дислокации, изгнания и потери.Однако в «Благословенном доме» молодая индийская пара молодоженов Санджив и Твинкл хорошо приспособилась к жизни в Америке. Санджив успешен в бизнесе, и они с Твинкл только что переехали в новый дом. Однако они не очень хорошо знают друг друга, и напряженность между ними возникает, когда Твинкл находит ряд христианских религиозных предметов, оставленных бывшими владельцами. Они ей нравятся, и она выставляет их на каминной полке, но Санджив хочет от них избавиться. Это готовит почву для борьбы между Сандживом и Твинкл за то, кто будет контролировать их отношения.Санджив, с точки зрения которого в основном рассказывается эта история, много узнает о своей новой жене и о том, что им нужно для гармоничного брака.

Джумпа Лахири родилась в Лондоне, Англия, в 1967 году. Она выросла с трехлетнего возраста в Южном Кингстоне, Род-Айленд. Ее родители были иммигрантами в Соединенные Штаты из Калькутты, Индия. Ее отец был библиотекарем в Университете Род-Айленда, а мать была помощницей учителя в начальной школе.

Несмотря на то, что они жили в Соединенных Штатах, родители Лахири считали себя индейцами и каждые несколько лет совершали поездки в Калькутту в сопровождении двух своих дочерей.Лахири оставалась в Индии на периоды до шести месяцев, хотя она не чувствовала себя там как дома. Также она не чувствовала себя как дома в Род-Айленде, где она осознавала свою иную этническую принадлежность и часто чувствовала себя чужой.

Лахири увлеклась чтением, когда была ребенком, а также начала писать рассказы. В возрасте семи лет она со своими одноклассниками стала соавтором рассказов объемом до десяти страниц.

После окончания средней школы Южного Кингстауна Лахири поступила в Барнард-колледж, который окончила со степенью бакалавра искусств в области английской литературы.Продолжая учебу, она получила три степени магистра искусств в Бостонском университете по английскому языку, творческому письму и сравнительным исследованиям в литературе и искусстве. Она также получила докторскую степень в Бостонском университете в области исследований эпохи Возрождения. Ее диссертация была посвящена представлениям итальянской архитектуры в английском театре начала семнадцатого века.

Летом 1997 года, работая над диссертацией, Лахири работала стажером в журнале Boston .Она уже начала писать рассказы и получила премию Хенфилда от Transatlantic Review в 1993 году и приз Louisville Review в 1997 году. Однако ее работа в журнале Boston ограничивалась написанием аннотаций для потребителей. продукты.

Лахири преподавала творческое письмо в Бостонском университете и Школе дизайна Род-Айленда, но ее реальным стремлением было писать художественную литературу, и эта цель получила большой импульс, когда журнал New Yorker опубликовал три ее рассказа и назвал ее одним из двадцать лучших молодых писателей США.Ее сборник из девяти рассказов « Толкователь болезней », в том числе «Этот благословенный дом», был опубликован Houghton Mifflin в 1999 году. Он имел немедленный успех, получив Пулитцеровскую премию за художественную литературу в 2000 году, что является впечатляющим достижением для молодого писателя. с ее первой книгой. Заглавный рассказ был удостоен премии О. Генри в 1999 году.

Три года спустя Хоутон Миффлин опубликовала первый роман Лахири, Тезка , над которым она начала работать в 1997 году. Роман повествует о семье, которая переезжает из Калькутты. в Нью Йорк.Один из главных героев — американец индийского происхождения во втором поколении по имени Гоголь, который изо всех сил пытается найти свое место в мире. Роман получил признание критиков и был номинирован на книжную премию Los Angeles Times 2003 года за художественную литературу. По нему был снят фильм режиссера Миры Наир.

Лахири вышла замуж за Альберто Вурвулиаса, журналиста американского происхождения, в 2001 году на церемонии в Калькутте. У них двое детей. В 2002 году Лахири получил стипендию Гуггенхайма. С 2005 года Лахири является вице-президентом Американского ПЕН-центра.

«Этот благословенный дом» расположен на территории современного Коннектикута. Молодая индийская пара Санджив и Твинкл недавно поженились и только что переехали в свой новый дом. По мере того, как они исследуют и ремонтируют дом, они начинают находить маленькие христианские безделушки, оставленные предыдущими владельцами. Сначала Твинкл находит фарфоровое изображение Христа. Сандживу это не нравится, и он говорит Твинкл избавиться от него, но она думает, что это красиво и может даже чего-то стоить. Санджив напоминает ей, что они не христиане.Нет, подтверждает она, они индуисты. Она ставит статую Христа на каминную полку.

В течение следующих нескольких дней появляются новые христианские предметы: трехмерная открытка Святого Франциска, приклеенная к задней части аптечки; брелок с деревянным крестиком; картина в рамке с изображением трех мудрецов, прятавшихся в бельевом туалете; изразцовая подставка, изображающая Иисуса, читающего проповедь на вершине горы; и засыпанный снегом купол с миниатюрным вертепом. Твинкл укладывает их всех на каминную полку.Санджив думает, что все они глупые, и задается вопросом, почему они так очаровали Твинкл. Он хочет, чтобы она выбросила их все, но Твинкл говорит, что это было бы кощунственно. Она надеется найти больше.

Неделю спустя Твинкл находит акварельный плакат с изображением плачущего Христа с терновым венцом на голове. Она хочет показать это, но Санджив отказывается. Твинкл говорит, что положит его в свой кабинет, чтобы ему не пришлось на него смотреть.

Когда Санджив появляется наедине с собой, он вспоминает обед, который они с Твинкл ели на Манхэттене пару дней назад.Твинкл выпил четыре стакана виски в баре, затем затащил его в книжный магазин на час, а затем настоял, чтобы они станцевали танго на тротуаре.

Через несколько дней Санджив возвращается из офиса и находит Твинкл, которая разговаривает по телефону со своей девушкой в ​​Калифорнии, с энтузиазмом обсуждая «христианские атрибуты». По ее словам, каждый день похож на поиски сокровищ. Наблюдая за ней, Санджив понимает, что некоторые вещи в ней его раздражают. Например, то, как она иногда немного плюется, когда говорит.Они еще не были женаты два месяца, а встречались только четыре месяца назад. Встречу, которая состоялась в Пало-Альто, Калифорния, организовали их родители. Родители Твинкл живут в Калифорнии, а родители Санджива живут в Калькутте, Индия. Они поженились в Индии после коротких ухаживаний на расстоянии, перемежающихся вместе выходными.

Они готовятся к празднованию новоселья в конце октября, на которое они пригласили тридцать человек, все знакомые Санджива.Твинкл, которая все еще учится в Стэнфордском университете, не знает никого в этом районе. За выходные до вечеринки Твинкл находит гипсовую Деву Марию во дворе за заросшим кустом. Твинкл хочет сохранить его, но Санджив говорит, что соседи сочтут их сумасшедшими. Пока они спорят об этом, Санджив начинает понимать, что он не очень хорошо знает Твинкл, и не уверен, любит ли он ее. И он не уверен, что она его любит.

В тот вечер, когда Твинкл лежит в ванне с пеной, Санджив говорит, что собирается убрать статую Богородицы с лужайки перед домом и отнести ее на свалку.Твинкл встает и говорит, что ненавидит его. Она выходит из ванны, оборачивает полотенце вокруг талии и следует за ним по лестнице. Она говорит, что не позволит ему выбросить статую. Он замечает, что она плачет, и его сердце смягчается. Они соглашаются на компромисс. Статуя будет помещена в углубление сбоку дома, чтобы прохожие не увидели ее, хотя она все равно будет видна всем, кто войдет в дом.

Они тщательно готовятся к вечеринке, готовят и убирают.Первыми приедут Дуглас и Нора. Увидев статую Девы, Дуглас спрашивает, являются ли Санджив и Твинкл христианами. Санджив отвечает, что нет.

Скоро приехали все гости. Все элегантно одеты. Они поздравляют Санджива и восхищаются домом. Они еще больше восхищаются Твинкл и собираются вокруг нее, смеясь над ее анекдотами и наблюдениями. Твинкл берет их на экскурсию по дому и говорит Сандживу, что им всем понравился плакат с изображением Христа в кабинете.

После того, как Твинкл объясняет, как они нашли все христианские предметы, все начинают обыскивать дом, чтобы узнать, смогут ли они найти что-нибудь еще. Они поднимаются по лестнице на чердак, хотя Санджив не хочет присоединяться к ним. Он слышит крик, за которым следует волна смеха. Когда Твинкл спускается с чердака, она несет большой серебряный бюст Христа. Санджив берет его у нее и обнаруживает, что он тяжелый, около тридцати фунтов. Твинкл спрашивает, может ли она показать его на каминной полке на вечер.После этого, по ее словам, она оставит его в своем кабинете. Но Санджив знает, что этого никогда не произойдет. Твинкл будет держать бюст Христа в центре камина вместе со всеми остальными вещами, которые ему не нравятся. Но он с ней не спорит. Вместо этого он следует за ней в гостиную, неся статую.

Дуглас

Дуглас — один из гостей на новоселье. Высокий блондин, он работает консультантом в фирме, в которой работает Санджив.

Нора

Нора — подруга Дугласа.Как и он, она высокая и светловолосая.

Prabal

Prabal — гость на новоселье. Он неженатый профессор физики Йельского университета. Он восхищается Твинкл и говорит Сандживу: «Вау, твоя жена».

Санджив

Санджив — тридцатитрехлетний иммигрант из Индии, прибывший в США, женат на Твинкл. Его родители до сих пор живут в Индии. Санджив — успешный человек с дипломом инженера Массачусетского технологического института (MIT). После получения диплома он переехал из Бостона в Коннектикут, чтобы работать в фирме недалеко от Хартфорда.Он отлично справляется со своей работой, в которой он руководит десятком человек, и его рассматривают на должность вице-президента компании. Он эффективен, аккуратен и методичен в своих привычках, возможно, даже чрезмерно. Он размещает свои инженерные книги в алфавитном порядке на своей книжной полке, хотя почти никогда с ними не смотрит. Он ожидает, что Твинкл будет вести себя аккуратно и аккуратно в доме, и раздражается, когда обнаруживает, что это не так.

Санджив также имеет немного тщеславия, так как он склонен смотреть на себя в зеркало и убеждать себя в том, что у него выдающийся профиль.К тому же он среднего роста, но хочет быть на дюйм выше себя. Таким образом, Санджив — человек, который осознает внешность, что также проявляется, когда он беспокоится о том, что подумают люди, увидев в доме «христианские атрибуты».

До того, как жениться на Твинкл, Санджив жил довольно одинокой холостяцкой жизнью, сознавая на общественных собраниях свой холостяцкий статус среди явно счастливых пар. Он никогда не был влюблен. В конце концов, он устал возвращаться домой в пустой кондоминиум и прислушался к советам своей матери, которая сказала ему, что ему нужна жена, чтобы любить и заботиться о ней.Он был очень влюблен в Твинкл с самого начала, и после того, как она навещала его на выходных, он хранил в пепельнице сигареты, которые она выкурила, пока была там. Он женился на ней после непродолжительных ухаживаний и теперь привыкает жить с ней. Он обнаруживает, что готовит лучше, чем она, и она раздражает его своими небрежными привычками. Когда у них возникают разногласия по поводу христианских безделушек, которые Твинкл находит в доме, Санджив понимает, что не знает, любит он свою жену или нет.Он действительно не знает, что такое любовь. Но он, кажется, достаточно очарован красотой Твинкл и ее женственными манерами, чтобы позволить ей идти своим путем, и в конце истории его привязанность к ней усилилась.

Сунил

Сунил — гость на новоселье. Он анестезиолог.

Твинкл

Твинкл — иммигрантка из Индии, которая живет в Соединенных Штатах и ​​недавно вышла замуж за Санджив. Родители Твинкл живут в Калифорнии, но не указано, является ли она иммигрантом в первом или втором поколении.Вполне вероятно, что она какое-то время жила в Соединенных Штатах, поскольку она очень настроена на американские ценности и не испытывает тревог, присущих иммигранту. Любые страдания, которые она пережила в жизни, по-видимому, возникли из-за неудавшегося романа, а не из-за трудностей иммигранта, поскольку Санджив узнает, когда впервые встречает ее, что ее недавно бросил неудачливый американский актер.

Имя Твинкл — это детское прозвище, взятое из детских стишков «Твинкл, Твинкл, маленькая звездочка», но она еще не переросла его.Ее полное имя — Танима, но оно используется редко. Когда Санджив представляет ее как Таниму одному из гостей, Твинкл немедленно говорит: «Зови меня Твинкл». Название дает ключ к разгадке детской натуры Твинкл. Санджив отмечает, что она «взволнована и восхищена мелочами, скрещивает пальцы перед любым отдаленно непредсказуемым событием, например, пробуя новый вкус мороженого или бросая письмо в почтовый ящик». Он также отмечает, что ее лицо все еще выглядит по-девичьи. Хотя ей двадцать семь лет, она хорошо образована и умна — она ​​получает степень магистра искусств в Стэнфордском университете, пишет об ирландском поэте — Твинкл не утратила своей детской игривости.Это показано, например, когда она настаивает, чтобы Санджив танцевал с ней танго на улицах Манхэттена. Она кажется импульсивной и дикой, например, когда она выпивает четыре стакана виски в баре, а затем забывает об этом. В доме, который они с Сандживом только что купили, она больше заинтересована в поисках сокровищ в поисках большего количества христианских предметов, чем в выполнении практических заданий, которые, по мнению Санджив, необходимы, чтобы привести это место в порядок. Санджив также отмечает, что она долгое время разговаривает по телефону со своим другом в Калифорнии в то время, когда расходы на телефонную связь являются самыми высокими, что говорит о том, что она не заботится о таких практических вопросах, как необходимость экономить и не тратить деньги. без надобности.Твинкл обладает бдительным, живым и любопытным характером, что делает ее привлекательной для окружающих. Она поразительно привлекательна; Прабал считает, что она «вау», и все гости восхищаются ею. На новоселье Твинкл полностью затмевает Санджив и собирает вокруг себя небольшой кружок гостей, которые, кажется, ловят каждое ее слово.

ТЕМЫ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИЗУЧЕНИЯ

  • Возьмите интервью у некоторых иммигрантов в вашей школе или районе. Узнайте, почему они приехали в Соединенные Штаты и как они приспособились к жизни в Америке.Какой у них здесь опыт? Пытаются ли они сохранить обычаи и обычаи своих стран происхождения или адаптируются к американским обычаям? Считают ли они себя американцами или американцами азиатского происхождения, американцами мексиканского происхождения и т. Д.? Запишите свои интервью и напишите эссе, в котором вы обобщите свои выводы.
  • Какие традиционные роли отводятся женщинам в западных обществах? Почему женщинам отводятся эти роли? Каким образом женщины в Соединенных Штатах имеют больший выбор в своей жизни, чем женщины из других стран? Можете ли вы привести доводы в пользу сохранения традиционных ролей для женщин в Соединенных Штатах, или эти роли выходят из моды? Проведите классную дискуссию по теме.
  • Каково положение американских индейцев сегодня? Сталкиваются ли они с дискриминацией как американцы азиатского происхождения? Успешны ли они с точки зрения уровня образования и дохода? Какими занятиями занимаются индейцы в Америке и в каких географических районах они обычно живут? Чем их опыт в Соединенных Штатах похож или отличается от опыта других групп иммигрантов, таких как американцы китайского происхождения или американцы мексиканского происхождения? Представьте свои выводы классу.
  • Прочтите рассказ Лахири «Обращение с Биби Халдар» и напишите эссе, в котором вы опишите, что рассказ показывает вам об индийской культуре и чем она отличается от американской, особенно в отношении обычаев ухаживания и брака.Провести дальнейшие исследования индийских практик, таких как дарение приданого. Что такое система приданого? Какой цели это служит?

Борьба за господство

Твинкл и Санджив, хотя и женаты, не очень хорошо знают друг друга. Они вместе всего несколько месяцев, поэтому их отношения все еще находятся в стадии становления. В частности, Санджив обнаруживает, что встречаться с кем-то по выходным — это совсем другое дело, чем жить с ней. Возможно, Санджив не имеет опыта общения с женщинами (он никогда раньше не был влюблен).Когда он купил дом, в котором они с Твинкл будут жить, у него была романтическая и, возможно, наивная уверенность в том, что они «будут жить там вместе навсегда». Теперь он обнаруживает, что совместная жизнь — это не всегда клумба из роз, какой бы милой и красивой ни была его новая жена. Он обнаруживает, что ему нужно адаптироваться к тому, как действует Твинкл, и все еще пытается разгадать ее. На самом деле его жизнь с ней, кажется, превратилась в череду сюрпризов, ни один из которых не был особенно приятным. Вначале есть больше, чем намек на разочарование, когда он указывает Твинкл, чье увлечение христианскими предметами, которые она находит, сбивает его с толку, что они не христиане.Рассказчик комментирует: «В последнее время он начал замечать необходимость заявить Твинклу очевидное». Поскольку они оба индуисты, Санджив задается вопросом, почему его жена должна заботиться о таких христианских безделушках, которые в его глазах вульгарны и вообще не выражают религиозных чувств.

Санджив снова удивлен некоторыми привычками Твинкл, например, тем днем, когда он пришел домой однажды днем ​​и застал ее в постели за чтением. Он задается вопросом, почему она должна быть в постели посреди дня, а она просто отвечает, что ей скучно.Далее следует ключевой момент. Санджив хочет сказать ей, что дома есть чем заняться; она могла распаковать какие-то коробки или подмести чердак. Но он ничего не говорит, только размышляя о том, что такие незавершенные дела по дому ее совсем не беспокоили. Это развивающаяся модель их отношений; она берет верх, делает то, что ей нравится, в то время как он более пассивен, пытается понять ее и поладить с ней. Во многих отношениях она кажется более сильной личностью, и он пытается приспособиться к ней, например, когда он позволяет ей бродить по книжному магазину в течение часа, даже когда он не интересуется этим местом.В некотором смысле Твинкл для него загадка. Например, он не понимает возбуждения, которое она проявляет к маленьким незначительным вещам: «Это заставляло его чувствовать себя глупо, как будто в мире есть скрытые чудеса, которые он не мог ни предвидеть, ни увидеть».

Так как они сформировались совсем недавно, в их отношениях существует неопределенность с точки зрения того, кто под кого подстраивается, будут ли ссоры и ссоры или гармония и мир. Если это будет последнее, то какая цена будет за это заплачена и кто будет платить? Как в конечном итоге будут развиваться отношения между молодоженами, можно судить по двум ключевым сценам.Первый — это спор о статуе Богородицы. Санджив полон решимости избавиться от этого и набирается смелости высказать свое мнение. Но после того, как они резко заговорили друг с другом, Твинкл плачет, и ее слезы растопили его сердце. В этой битве воли она использует то, что иногда называют «женским оружием», и в результате они соглашаются на компромисс, который намного выгоднее для нее, чем для него.

Вторая ключевая сцена идет в самом конце. Пока Твинкл и гости роются на чердаке, разочарованному Сандживу приходит в голову, что он берет на себя ответственность за домашнее хозяйство.Он отнесет «зверинец Мерцания» — христианские предметы — на свалку, и, пока он там, он разобьет статую Богородицы молотком. Потом он придет домой, сделает себе джин с тоником и послушает музыку Баха. Но когда Твинкл спускается с чердака с большим бюстом Христа, он ничего об этом не говорит. У него есть чувство тепла к ней, хотя тот факт, что он ненавидит статую в основном потому, что Твинкл любит ее, предполагает скрытую враждебность в его эмоциях по отношению к жене.Но он знает, что Твинкл добьется своего: бюст будет выставлен на каминной полке, нравится ему это или нет. Когда он несет его в гостиную, от его веса болят руки, а не ее. Именно он следует, а она ведет. Он должен просто согласиться с волей своей красивой, непредсказуемой, загадочной жены, и он знает, что ему просто нужно привыкнуть к этому.

Двойная культурная жизнь иммигранта

Твинкл и Санджив — индейцы, живущие в Соединенных Штатах.Таким образом, они принадлежат к двум культурам: своей родной Индии и своей приемной родине. Родители Твинкл живут в Калифорнии, и, возможно, она иммигрантка во втором поколении, хотя, когда ее родители иммигрировали в США, не упоминается. С другой стороны, родители Санджива все еще живут в Индии; он иммигрировал в Соединенные Штаты как одинокий мужчина, а не со своей семьей.

Во многих отношениях и Твинкл, и Санджив ассимилировались с доминирующей культурой.Твинкл изучает творчество западного поэта; Санджив интересуется западной классической музыкой, слушает Малера и Баха. Но они остаются индуистами, что является религией большинства людей в Индии, и тот факт, что они обнаруживают христианские предметы по всему дому, является напоминанием о том, что они не придерживаются доминирующей религии в Соединенных Штатах. Твинкл, конечно, это нисколько не беспокоит, но Санджив не хочет, чтобы кто-то думал, что они христиане. На вечеринке по случаю новоселья он обнаруживает, что ему приходится снова и снова объяснять, что они не христиане.Однако это кажется ему больше символической проблемой, чем чем-либо еще, поскольку ни он, ни Твинкл не проявляют никаких признаков религиозности или следования учениям и практикам индуизма. Действительно, ироничный комментарий Твинкл о том, что они «хорошие маленькие индусы», предполагает ее отсутствие подлинного интереса к религии.

Таким образом, похоже, что Санджив более осведомлен о своем индийском происхождении, чем Твинкл, и это очевидно по другим причинам. До свадьбы Санджив находился под влиянием желания матери, чтобы он заключил традиционный индийский брак.Она отправляла ему фотографии будущих невест из Калькутты, «которые могли петь, шить и приправлять чечевицу, не обращаясь к поваренной книге». Однако, в конце концов, Санджив выбирает не традиционную невесту, которая живет только для того, чтобы служить своему мужу, а дерзкую Твинкл, которая вскоре показывает, что будет радовать себя так же часто, как и ему.

Тот факт, что Санджив и Твинкл поженились и провели медовый месяц в Индии, показывает, что в некотором смысле они все еще привязаны к своей стране происхождения. Еще одним признаком их отождествления с Индией и индийской иммигрантской общиной в их районе является тот факт, что на новоселье многие из гостей — индийцы.Некоторые женщины приходят в «своих лучших сари, сделанных из золотой филиграни, которые украшены элегантными складками на плечах». Также примечательно, что эти индийские иммигранты, похоже, не сталкиваются с какой-либо враждебностью или дискриминацией по признаку этнической принадлежности. Они являются частью восходящего вверх класса молодых индийских профессионалов, способных добиться успеха в принятой ими стране, потому что американская мечта открыта для всех.

Точка зрения от третьего лица

История рассказывается от третьего лица так называемым ограниченным рассказчиком.Это означает, что рассказчик рассказывает только о том, что чувствует или думает один персонаж, в данном случае Санджив. Читателю почти не дается прямого понимания мыслей Твинкл; ее необходимо оценивать по тому, что она говорит и делает, а также по тому, что Санджив думает, наблюдает и рассказывает о ней. В результате для читателя Твинкл становится такой же загадочной, как и для Санджива. Поскольку читатель переживает Мерцание глазами Санджива, он или она разделяет попытки Санджива понять Мерцание и разделяет спектр эмоций, которые переживает Санджив, включая замешательство, удивление, раздражение, разочарование, неповиновение и, наконец, принятие.Если бы история была рассказана с точки зрения Твинкл, она могла бы произвести совсем другое впечатление. Выбор, сделанный автором, чтобы рассказать историю через проникновение рассказчика в сознание Санджива, уместен, потому что он более рефлексивный, знающий персонаж, чем Твинкл, и именно он по большей части должен приспосабливаться к ней, а не наоборот. Например, Санджив показывает изменения и развитие по ходу сюжета, в то время как Твинкл остается прежним.

Религиозные образы

Два ключевых изображения в истории — это акварельный плакат с плачущим Христом и гипсовая Дева Мария, которую Твинкл обнаруживает в их дворе, с «окрашенным в синий цвет капюшоном, накинутым на голову в манере индийской невесты.«Твинкл любит оба предмета; Санджив терпеть не может ни один из них. Когда их спор по поводу статуи Девы доходит до апогея, Твинкл принимает ванну с пеной и также покрывает свое лицо« ярко-синей маской ». К тому времени она вышла из ванны и спорит с Сандживом, маска высохла и приобрела пепельный оттенок. Немного воды с ее влажных волос капает ей на лицо, но затем Санджив замечает, что «часть воды стекает с ее твердого синего цвета. на лице были слезы ». Мерцание не пытается остановить слезы; она выглядит« странно умиротворенной ».На мгновение она закрыла веки, бледные и незащищенные по сравнению с синевой, покрывающей остальную часть ее лица ». Таким образом, Мерцание приобретает вид религиозной иконы — сочетание плачущего Христа и спокойной, сострадательной Девы. Ее появление трогает сердце Сандживы, и он немедленно ищет примирения с ней. Возможно, его оттолкнули плакат с изображением Христа и статуя Богородицы, но здесь он находит живую икону, которой он вынужден предложить свою преданность.

Иммиграция из Индии в США

Лахири был воспитан в Соединенных Штатах родителями-иммигрантами из Индии, которые все еще идентифицировали себя со своей страной происхождения. Таким образом, она не понаслышке знает об окружении индийского иммигранта в Америке. Индейское американское сообщество значительно выросло за последние сорок лет после принятия Закона 1965 года об иммиграции и натурализации, который удалил систему квот национального происхождения в пользу критериев, подчеркивающих наличие желаемых навыков.

В 1970-е годы значительные индейские американцы выросли в Соединенных Штатах, сосредоточившись в четырех штатах: Калифорнии (где в «Благословенном доме» живут родители Твинкла), Нью-Йорке, Нью-Джерси и Иллинойсе. Индийские иммигранты хорошо приспособились к пребыванию в Соединенных Штатах и ​​стали одной из самых процветающих групп иммигрантов, многие из которых стали высокооплачиваемыми профессионалами, такими как врачи, бизнесмены и женщины (как Санджив, Прабал и Сунил в этой истории). В течение 1980-х годов индейское американское сообщество стало более разнообразным, поскольку те, кто уже находился в Соединенных Штатах, спонсировали своих родственников, чтобы они присоединились к ним.Эта вторая волна индийских иммигрантов в целом была не так высоко образована, как первая волна.

В 1990-е годы иммигранты из Индии оказали значительное влияние на процветающую индустрию информационных технологий. Многие индийские предприниматели обосновались в Силиконовой долине Калифорнии и основали там свои очень успешные компании.

Индийское сообщество в США стало вторым по величине азиатским сообществом после китайского. В двадцать первом веке индейское сообщество в Соединенных Штатах продолжало расти.

Индийская литература на английском языке

Одновременно с быстрым ростом иммиграции индейцев в США стал рост литературы, написанной индийцами на английском языке. Некоторые индийские писатели, поселившиеся в США или Канаде, в том числе Бхарати Мукхерджи, Вед Мехта, Майкл Ондаатджи и поэт А. К. Рамануджан, писали о коллективном опыте индийских иммигрантов в Северной Америке. Поэтому, когда она начала писать свои рассказы в 1990-х годах, Лахири участвовала в существующей работе индейцев или представителей индийского происхождения, живущих на Западе.

В 1990-х и начале 2000-х годов многие новые писатели индийского происхождения оставили свой след на американской литературной сцене. Викрам Сет известен своим романом Подходящий мальчик (1994). Киран Десаи, которая родилась в Индии и в настоящее время постоянно проживает в Соединенных Штатах, опубликовала свой первый роман, Hullabaloo in the Guava Orchard , в 1998 году, получив признание критиков. Она дочь Аниты Десаи, также известного индийского писателя. Викрам Чандра, также родившийся в Индии, получил широкое признание, когда опубликовал свой первый роман Красная Земля и проливной дождь: Роман в 1995 году и пять рассказов, составляющих его сборник Любовь и тоска в Бомбее (1997 год). ).Роман Панкаджа Мишры « Романтики » (2000) о людях, которые пытаются вести полноценную жизнь в чужой культуре, получил премию Los Angeles Times Art Seidenbaum за первую художественную литературу. Совсем недавно Радж Камал Джа и Индра Синха оставили свой след своими первыми романами:

Голубое покрывало (2001) и Смерть мистера Любви: Роман (2004) соответственно.

Сборник рассказов Лахири « Толкователь болезней » был с энтузиазмом встречен рецензентами.Комментарий Лауры Шапиро в Newsweek типичен для похвалы, которую получила Лахири: «Джумпа Лахири пишет такую ​​прямую, прозрачную прозу, что вы почти забываете, что читаете, поэтому оторваться от страницы и увидеть свою гостиную просто поразительно. » В New York Times Мичико Какутани описывает Лахири как «чудесно самобытный новый голос». Какутани выбирает «Этот благословенный дом» для комментариев, отмечая, что молодожены «обнаруживают линии разлома в своем партнерстве как глупую размолвку из-за некоторых христианских безделушек… [которая] перерастает в борьбу не только из-за религии, но также из-за автономии и контроля.В заключение Какутани дает общий комментарий об историях Лахири, которые, безусловно, могут иметь прямое отношение к «Этому благословенному дому»: «Мисс. Лахири ведет хронику жизней своих персонажей с объективностью и состраданием, одновременно составляя график эмоциональной температуры их жизни с тактильной точностью. Она писатель необычайной элегантности и уравновешенности ». В New York Times Book Review Калеб Крейн обсуждает сборник с точки зрения« браков, которые были устроены, срочно заключены, преданы, вторглись и истощены.Он сообщает, что «Этот благословенный дом» (одна из историй, в которых поспешно вступают в брак) — его любимый рассказ в сборнике, и он посвящает более трети своего обзора его обсуждению. В частности, он обсуждает важные сцена, в которой Санджив и Твинкл ссорятся из-за статуи Девы Марии. Плачущая Твинкл с синей маской на лице стала «статуэткой Мадонны, которая так ее очаровала. Она вдохнула свою жизнь в гипс христианской иконы, не намеренно и не иронично, а гуманно, и требует, чтобы муж отнесся к этому достижению с милосердием и уважением.

ЧТО Я ЧИТАЮ ДАЛЬШЕ?

  • Как и многие другие ее рассказы, высоко оцененный первый роман Лахири, Тезка (2003), посвящен иммигрантскому опыту. Главный герой, Гоголь Гангули, родился в Соединенные Штаты для индийских родителей, чувствует себя чужаком, не принадлежащим ни к индийской, ни к американской культуре. Роман следует за его попытками определить себя, пока он, наконец, не научится принимать как американские, так и индийские аспекты своего наследия. Посредник и другие истории (1988) Бхарати Мукерджи исследует опыт иммигрантов в Америке, включая опыт не только индийцев, но также итальянцев, филиппинцев, вест-индийцев и даже иракского еврея.В ее рассказах рассказывается об изменении этнического состава Соединенных Штатов и проблемах, с которыми сталкиваются те, кто живет в незнакомой культуре, в которой им не всегда рады.
  • В статье Стать американцем, быть индейцем: Сообщество иммигрантов в Нью-Йорке (2002) Мадхулика С. Хандельвал описывает индийское иммигрантское сообщество в Нью-Йорке и то, как оно быстро росло и становилось более разнообразным с момента своего создания в Нью-Йорке. 1960-е гг. Подробно опираясь на интервью, Ханделвал исследует способы, которыми иммигранты сохранили свою культуру, а также способы, которыми они были поглощены и изменены американским опытом.
  • Гиш Джен, американец китайского происхождения, широко известный писатель, чьи работы посвящены различным этническим группам Америки, включая евреев и афроамериканцев, а также американцев азиатского происхождения. Ее сборник из восьми рассказов, Кто ирландец? (2000), представляет иммигрантский опыт во всем его красочном диапазоне, включая противоречие между желанием ассимилироваться с мейнстримом и необходимостью поддерживать культурное наследие.

Брайан Обри

Обри имеет докторскую степень.D. на английском языке. В этом эссе на тему «Этот благословенный дом» он обсуждает историю с точки зрения изменения гендерных ролей.

Как американский писатель об индийском наследии, Лахири в своих рассказах дает много информации и пищу для размышлений о взаимодействиях между американской и индийской культурой, о проблемах, с которыми сталкиваются иммигранты в Соединенных Штатах, и о различных стратегиях, которые они разрабатывают для жизни в их приемная страна. Одно из направлений интереса — гендерные роли. Под влиянием феминистского движения, начавшегося в 1960-х годах, роли женщин в работе и браке в Соединенных Штатах за последние сорок лет резко изменились.Традиционный брак, в котором мужчина должен был зарабатывать на жизнь и обеспечивать свою семью, а женщина оставалась дома, готовила, убирала и присматривала за детьми, больше не является культурной нормой. Большинство женщин сейчас являются частью рабочей силы, и многие зарабатывают столько же, или даже больше, чем их мужья. Задачи по дому и воспитанию детей теперь распределены более равномерно, чем раньше; больше не принято считать, что жена несет ответственность за дом.Американские пары, которым сейчас не хватает культурных норм, на основе которых можно было бы моделировать свой брак, должны решить для себя, как заставить свой брак работать с точки зрения того, кто что делает, а кто за что отвечает. Большее равенство и меньшая фиксированность гендерных ролей стали новой нормой.

В Индии всемирное феминистское движение также повлияло на отношение к браку и гендерным ролям, но не в такой степени, как в западных обществах. Женщины в Индии выходят замуж намного моложе, чем в Соединенных Штатах.Средний возраст индийских женщин, выходящих замуж, составляет чуть меньше девятнадцати (по сравнению с двадцатью пятью в Соединенных Штатах), и почти половина женщин в Индии выходят замуж в возрасте от пятнадцати до девятнадцати лет. Большинство браков в Индии заключаются родителями и другими родственниками пары. Брак считается союзом между семьями, а не просто союзом двух людей. Устроить брак — задача семьи мужчины, а для поиска подходящих пар используются профессиональные сваты.Рассказ Лахири «Лечение Биби Халдар», действие которого происходит в Индии, дает несколько сатирическую картину того, что может случиться, если индийская семья выберет женщину в качестве возможной невесты. Друзья Биби готовят ее к следующему интервью:

Скорее всего, жених приедет с одним из родителей, бабушкой или дедушкой, а также дядей или тетей. Они будут смотреть, задают несколько вопросов. Осмотрят ступни, толщину косы. Вас попросят назвать премьер-министра, прочитать стихи, полдюжины яиц накормить дюжину голодных.

Важной частью индийского брачного обычая является выплата приданого семьей невесты. Плата за приданое может быть значительным и может включать в себя определенные предметы (например, роскошный автомобиль), а также наличные деньги.

Такие обычаи, конечно, совершенно чужды американским обычаям, и когда индейцы иммигрируют в Соединенные Штаты, они могут оказаться втянутыми в столкновение культур и ценностей. Обычная модель, не только для индийцев, но и для иммигрантов из других незападных стран, состоит в том, что иммигранты в первом поколении сохраняют свои связи со своей родиной, считают себя индейцами (например), а не американцами, и пытаются поддерживать традиционные практики их культур.Однако иммигранты во втором поколении, родившиеся в Соединенных Штатах, обычно более естественным образом адаптированы к американской культуре, и это может привести к конфликтам между поколениями в семьях иммигрантов.

Санджив и Твинкл в «Благословенном доме» составляют в этом отношении интересную пару. В их истории есть лишь след от устроенного брака. До встречи с Твинкл Санджив получал от своей матери из Калькутты фотографии возможных и очень традиционных невест, женщин, которые «умели петь, шить и приправлять чечевицу, не обращаясь к поваренной книге».»В какой-то момент Санджив начал ранжировать этих потенциальных клиентов в порядке предпочтения, но он так и не дошел до этого. Когда Твинкл появился в качестве потенциального клиента, именно их родители устроили первую встречу пары, и, похоже, что сваты также были наняты. Но у Санджива и Твинкл были типичные американские, а не индийские ухаживания, вплоть до того, что они ели попкорн в кино.

Теперь, когда молодые женатые индейцы, живущие в Соединенных Штатах, Санджив и Твинкл поддерживают свои связи с Индией — они поженились в Индия и медовый месяц там — но их брак не соответствует традиционному индийскому типу.Начнем с того, что двадцатисемилетняя Твинкл, чьи родители-индейцы живут в Калифорнии, вышла замуж поздно по индийским меркам, хотя и не по американским. К тому же, как и многие американки, Твинкл довольно независима и не ограничивается традиционной гендерной ролью. Хотя брак является традиционным в том смысле, что Санджив является единственным кормильцем, в других отношениях гендерные роли почти полностью меняются.

Это изменение можно увидеть в различном отношении Санджив и Твинкл к приготовлению пищи, уборке и поддержанию порядка в доме, что традиционно является обязанностью жены.Но в этом браке именно мужчина больше заботится о поддержании опрятной, упорядоченной и чистой окружающей среды. В начале рассказа Санджив указывает Твинклу, что каминную полку нужно протереть, но несколько дней спустя она все еще не вытиралась; Твинкл была слишком занята, используя его в качестве витрины для своих недавно обнаруженных христианских безделушек. Что касается домашних дел, Санджив, похоже, возлагает на Твинкл ожидания, которые она, похоже, не желает выполнять. Он хочет, чтобы она приложила все усилия, чтобы привести дом, в который они только что въехали, в хорошем состоянии, но она не отвечает на его просьбы, предпочитая читать, разговаривать по телефону со своими друзьями или продолжать свою «охоту за сокровищами» для христианского богослужения. Предметы.Ее небрежное отношение к таким важным вопросам раздражает Санджива, но в качестве уступки общепринятым взглядам в культуре, в которой он находится, — в которой женщины оставляют за собой право отказываться от традиционных ролей, приписываемых им, — он, похоже, не тратит много энергии на попытки навязывать ей свой путь. Он учится смириться, уступить жене определенную степень контроля, что было бы немыслимо в традиционном браке. Он начинает понимать, что если он хочет удовлетворить свое стремление к опрятности и чистоте, ему лучше самому позаботиться об этих вещах.Твинкл будет по-прежнему ронять нижнее белье на пол по ночам, вместо того, чтобы класть его в корзину, что бы он ни говорил об этом. В этом последнем маленьком источнике напряжения есть намек на иронию, поскольку в Америке культурный стереотип — женщина, которая должна убирать за неопрятным мужчиной. Но в этом доме дела обстоят немного иначе.

То же и с кулинарией. Санджив любит готовить индийскую еду, находя время по выходным, чтобы приготовить достойное карри с горчичным маслом, палочками корицы и гвоздикой, в то время как Твинкл, более приспособленный к американским предпочтениям готовить пищу быстро и легко, считает, что готовить индийскую еду тоже сильно беспокоить.Она даже не умеет пользоваться блендером и, похоже, не хочет учиться. Как мягко выразился рассказчик: «На кухне она не была такой уж амбициозной».

Различное отношение к кулинарии также намекает на еще одну разницу между этой парой: Санджив, хотя во многих отношениях чувствует себя как дома в американском обществе и культуре, более привязан к индийским обычаям и мышлению, чем его жена. Санджив гораздо больше, чем она, например, обеспокоена тем, что из-за «христианской атрибутики» в доме люди могут подумать, что они христиане.Хотя он не кажется особенно религиозным, он все же идентифицирует себя с индуистом, который является религией большинства в Индии. Еще одна показательная деталь: Санджив доволен тем, что его новая жена «из достаточно высокой касты», а термин «каста» используется в Индии для обозначения классовой системы по наследству.

Таким образом, похоже, что Санджив и Твинкл образуют брак, который с точки зрения гендерных ролей отражает некоторые изменения, произошедшие в американском обществе и культуре. Но даже когда они приспосабливаются к американским обычаям, они продолжают осознавать свои связи со страной происхождения.Даже Твинкл, который, кажется, очень озабочен модой и носит «трехдюймовые туфли с леопардовым принтом», когда пара идет на ужин в Манхэттен, носит сальвар камиз, традиционную индийскую одежду, состоящую из свободных брюк с длинной рубашкой или туникой. новоселье. По сути, вечеринка представляет собой интересную картину смешения двух совершенно разных культур. Твинкл носит свой традиционный сальвар камиз, а стены украшают шелковые картины из Джайпура, Индия. Многие из гостей — индийцы.Но музыка, которую Твинкл выбирает для воспроизведения на стереосистеме, — это джаз, типичная американская музыкальная форма. И в конце вечеринки в центре внимания находится не что-то индийское, а бюст Христа, воплощение божественного в христианской религии.

Таким образом, на изображении Санджива и Твинкл, представленного автором, изображены два индийских иммигранта, которые способны хорошо функционировать в американском обществе, довольно легко вписываясь в культуру большинства, хотя их индийское происхождение также никогда не вызывает сомнений.Мерцание — это большой контраст с другим персонажем рассказа Лахири, миссис Сен, в рассказе «Миссис Сен», который включен в «Интерпретатор болезней» . Миссис Сен, иммигрантка из Индии, лет тридцати (всего на три года старше Твинкл), замужем за молчаливым профессором, который весь день проводит в университете. Миссис Сен гораздо более консервативна в своем индийском происхождении, чем Твинкл. Она носит сари, а также красит киноварь в центре лба красной точкой, известной как бинди, которую индийские женщины носят, чтобы показать, что они замужем.Миссис Сен плохо приспособилась к американской жизни, и эта неудача символизируется мучительной борьбой, через которую она проходит, пытаясь научиться водить машину. (В конце концов она врезается им в телефонный столб.) Единственное удовольствие миссис Сен — получать аэрограммы от своих родственников в Индии и покупать свежую рыбу, что напоминает ей о ее доме в Калькутте, где, по ее словам, люди едят рыбу дважды в день. . Миссис Сен живет грустной, одинокой жизнью, неспособной процветать в своей новой среде, что резко контрастирует с жизнерадостной и любознательной Твинкл.В этих двух рассказах, «Благословенный дом» и «Миссис Сен», Лахири представляет обе стороны опыта индийского иммигранта в Соединенных Штатах — тех, кто приспосабливается к жизни в Америке, и тех, кто этого не делает. Понятно, что первые живут более счастливой жизнью.

Источник: Брайан Обри, Критический очерк «Этот благословенный дом», в рассказах для студентов , Gale, Cengage Learning, 2009.

Ноэль Брада-Уильямс

В следующем отрывке, Брада-Уильямс утверждает, что рассказы в «Толкователь болезней », включая «Этот благословенный дом», не являются отдельными рассказами.Вместо этого она определяет их как части цикла рассказов.

… Популярность и успех «Интерпретатора болезней » Лахири как в Соединенных Штатах, так и в Индии отчасти могут быть связаны с тонким балансированием репрезентаций, которые она обеспечивает на протяжении всего цикла в целом. Например, изменяющие мужья в «Sexy» уравновешиваются изображением неверной миссис Дас из «Толкователя недугов». Относительная легкость, с которой Лилия из «Когда мистер Пирзада пришел к обеду» участвует в американском детстве, контрастирует с разделением и стигматизацией, которые испытывают дети Диксита в рассказе «Сексуальная».«Сильная тоска по дому и отделение г-жи Сен от американской культуры контрастируют с приспособляемостью матери Лилии и Мала в« Третьем и последнем континенте ». Уравновешивание в целом негативного изображения индийской общины в« Настоящем Дурване »с общим Позитивное изображение в «Обращении с Биби Халдар» является еще одним примером не только результирующих сбалансированных представлений, которые жанр предоставляет Лахири, но и сам по себе является одним из многих способов, с помощью которых Лахири выстраивает диалог между своими произведениями.

Первая и последняя истории в цикле наиболее явно вызывают уравновешивающий диалог благодаря тщательному отображению их основных сюжетов. «Третий и последний континент» одновременно отражает и переворачивает сюжет первой истории «Временная материя». В то время как первая история цикла повествует о смерти сына и возможном разрушении брака, заключительная история рассказывает о выживании и устойчивости брака родителей и их сына. Сюжет финальной истории подчеркивает «обычный» героизм рассказчика и его жены через испытания миграции через континенты и прихода заботиться о незнакомце, противопоставляя пару хрупкой матери рассказчика и их жизнь в Соединенных Штатах Америки. недолгое пребывание космонавтов на Луне.Они также связаны с пожилой миссис Крофт и ее почти чудесной способностью к выживанию; она, кажется, путешествовала во времени так же далеко, как и главные герои в космосе. Поместив историю Шобы и Шукумара в умы своих читателей в первую очередь, Лахири может сообщить читателям последнюю историю о том, как Мала и ее муж могли потерпеть неудачу как пара и как родители, тем самым подчеркивая их опыт как достижения, а не просто нормы. . Размещение этих двух рассказов в начале и в конце сборника также помогает информировать читателей о цикличности сборника.

Сьюзан Манн отмечает, что заголовки являются ключевыми «общими сигналами» и что «коллекции, которые не являются циклами, традиционно назывались в честь одного рассказа, к которому добавляется фраза« и другие истории »…. Обычно помещаются первым или последним в томе. , заголовок представляет то, что автор считает лучшей работой или, в некоторых случаях, самой известной работой »(14). Манн цитирует настойчивое требование Фолкнера убрать «и другие истории» из Go Down, Moses как поддержку отсутствия этой фразы как сознательного сигнального устройства, что можно увидеть в тексте Лахири.Другие критики описали название цикла Лахири как описание ее талантов и предмета во всех рассказах, а не просто название третьей истории в сборнике.

Ученые отметили много общих тем в рассказах, часто сосредотачиваясь на чувстве вытеснения, связанном с опытом иммигрантов. В своем анализе «Временной материи» Басудеб и Ангана Чакрабарти делают несколько заявлений относительно общих тем в рассказах Лахири, например, что «это чувство принадлежности к определенному месту и культуре и в то же время постороннего по отношению к другому. создает напряжение в людях, что является отличительной чертой персонажей Лахири, «и что Лахири имеет дело» с разорванными браками «(24-25).Ашутош Дубей рассматривает опыт иммигрантов в трех из девяти историй и отмечает, что еще три истории, посвященные индийским иммигрантам во втором поколении, сосредоточены на «темах эмоциональной борьбы любви, отношений, общения на фоне опыта иммигрантов» (25). В «Метафоре еды в интерпретаторе болезней Джумпы Лахири» Аша Чубей прослеживает свою тему через пять из девяти историй, анализируя их представление об индийской еде и использование еды в качестве метафор для дома и связи между людьми.Она также утверждает, что «главные герои Лахири — все индейцы, поселившиеся за границей, страдают« чувством изгнания »» (п. 4). Чувство изгнания и возможность — и частое отрицание — человеческого общения можно найти во всех рассказах Лахири и действительно являются определяющими, структурирующими элементами ее цикла рассказов. Тем не менее, несмотря на их понимание, многие из упомянутых выше критиков игнорируют две истории, действие которых происходит полностью в Индии и без каких-либо американских персонажей: «Настоящий Дурван» и «Лечение Биби Халдар».В заявлении Чуби также игнорируются неиндийские главные герои Миранды («Сексуальная») и Элиота («Миссис Сен»). Общие темы важны для определения цикла рассказов; но чтобы различать сборник, содержащий рассказы, просто характерные для писателя Для доминирующих интересов и подлинного цикла рассказов необходима единая тема, связывающая каждую историю воедино

Многие критики предлагали брак как объединяющую тему для сборника, а брак действительно является ключевым элементом большинства рассказов.Даже в «Настоящем Дурване» есть сюжет о ссоре и примирении мистера и миссис Далал. Брак г-жи Сен и г-на Сена, возможно, не является главной темой ее истории, но он действительно создает важный фон для ее тоски по дому и некоторых из ее более важных наблюдений в отношении Элиота. Одна история, которая порывает с темой брака или супружеских проблем, — это «Когда г-н Пирзада пришел пообедать». Хотя на нем изображены супружеская пара и их друг г-н Пирзада, который сам является женатым человеком, в центре внимания текста — отношения между Лилией и г-ном.Пирзада и трио, которое родители г-на Пирзады и Лилии временно создают во время войны за независимость Восточного Пакистана. Как отмечает Лилия: «Больше всего я помню, как трое из них действовали в то время, как если бы они были одним человеком, делили одну еду, одно тело, единое молчание и единый страх». По иронии судьбы они достигают этого единства, когда их страны вступают в войну, которая в конечном итоге позволит Восточному Пакистану стать независимым государством Бангладеш. Не только человеческие связи, но и человеческое общение — еще одна важная тема цикла, который проходит через эту историю, как мистер Мистер.Пирзада учится интерпретировать американское «спасибо» точно так же, как Миранда в «Сексуальном» постепенно приходит к интерпретации названия своего рассказа.

Что не было достаточно замечено, так это то, что тщательно выполненные ритуалы отмечают отношения в Interpreter of Maladies . Например, «Когда мистер Пирзада пришел к обеду»: Лилия заботится о том, чтобы копить конфеты, которые дает ей мистер Пирзада, обращаясь с ними как с подношением в своих молитвах за семью мистера Пирзада. Каждый вечер за ужином мистер Пирзада осторожно заводит и выставляет карманные часы, которые он держит, на время своей родины, что является одной из вещей, которые Лилия замечает после того, как начинает «изучать его с особой тщательностью».»Эти детали вызывают самую важную тему, проходящую на протяжении всего цикла: все девять историй переплетены вместе с частыми представлениями о крайней заботе и пренебрежении. Повторения этой дихотомии происходят в самых разных сообществах, включая целые кварталы, супружеские и внебрачные отношения и отношения. Между детьми и взрослыми.Иногда небрежность как черта в Интерпретатор болезней определяет период значительного напряжения или даже траура, когда родители Лилии переходят от тщательно приготовленных блюд к простым вареным яйцам и рису по мере углубления кризиса в Восточном Пакистане.В другие моменты в коллекции отсутствие заботы означает фундаментальные различия между народами или представлено как постоянный недостаток, человеческий недостаток, центральный для отдельного персонажа или даже целого сообщества. Потребности в «заботе» связаны с любовью, долгом или ответственностью и тоской по дому. Изображения пренебрежения варьируются от платья, соскользнувшего с вешалки, до автомобильной аварии. Такие изображения служат предзнаменованием эмоциональных состояний и процессов персонажей. «Временное дело» начинается с описания женщины, возвращающейся домой: Шоба «позволила ремню своей кожаной сумки… сползти с ее плеч и оставила его в коридоре.«Затем нам говорят, что она выглядит« как женщина, на которую, как она однажды утверждала, она никогда не будет похожа », а именно на женщину, которая пришла домой в спортивной одежде и со стертым или размазанным макияжем. Читатели быстро понимают, что кардинальные перемены произошли с женщиной, которая когда-то была отмечена не только своей физической красотой, но и ее внимательным и скрупулезным поведением во всем. Мы узнаем эти детали косвенно через повествование от третьего лица, которое фильтруется через точку зрения мужа Шобы, мужа, который позже уберет ее вещи, но сам отмечен личным пренебрежением.Он еще не почистил зубы к вечеру того дня, когда начинается рассказ, и привык лежать в постели и избегать работы над диссертацией или даже выходить из дома.

Лахири использует множество таких мелких деталей, чтобы вызвать не только огромные изменения, которые произошли в паре с момента мертворождения их сына, но и показать большое пренебрежение, в котором их собственные отношения как пары разрушились после той трагедии. Один небольшой образ пренебрежения и разложения особенно резонирует с состоянием их брака: когда Шукумар, муж, берет в руки плющ в горшке, чтобы использовать его в качестве импровизированного подсвечника при отключенном электричестве, он обнаруживает, что » Несмотря на то, что растение находилось в нескольких дюймах от крана, почва была настолько сухой, что ему пришлось сначала полить ее, прежде чем свечи встанут прямо.Таким образом, Лахири тонко вызывает общее состояние шока пары и отсутствие интереса к их общему окружению, поскольку оба не смогли полить растение, даже если для этого не потребовалось бы почти никаких усилий. Взятые вместе, огромное количество этих маленьких неспособность оказать помощь помогает определить глубину общего, но изолированного опыта Шобы и Шукумара об их потерянном ребенке, а также об их ослабевшей заботе и любви друг к другу.

«Интерпретатор недугов» аналогичным образом фокусируется на молодой паре с тяжелой формой болезни. семейные проблемы, но их беспечность чаще всего проявляется в их отношении к своим троим детям.«Толкователь болезней» — это повествование от третьего лица, отфильтрованное через точку зрения г-на Капаси, водителя семьи во время осмотра достопримечательностей Индии. История начинается с того, что родители ссорятся из-за того, кто отведет их дочь в туалет. Г-н Капаши позже будет думать, что семья «все как братья и сестры… было трудно поверить, что [г-н и г-жа Дас] регулярно несут ответственность за что-либо, кроме себя». В первом абзаце рассказа отмечается, что мать «не держала девочку за руку, когда они шли в туалет.Как и в «Временном вопросе», небольшие признаки небрежности складываются, чтобы выявить более глубокие эмоциональные трудности и отстраненность. Эта ничем не примечательная в остальном сцена служит предзнаменованием того, что можно назвать двумя кульминационными моментами истории: нападением на одного из мальчиков со стороны обезьяны и разоблачение его незаконного рождения. Примечательно, что это попкорн, который по неосторожности уронила его мать, привлекает обезьян к ее сыну, а также тот факт, что он остается без присмотра, приводит к нападению.а небрежность миссис Дас в воспитании детей простирается до их небрежности в соблюдении брачных обетов, по крайней мере, со стороны миссис Дас. Хотя их водитель, г-н Капаши, признает сходство между браком Даса и его собственным, он сам действует как разительный контраст с отсутствием заботы г-на и миссис Дас. Подобно г-ну Пирзаде, г-н Капаши отличается тщательно сшитой одеждой и дотошными манерами. Саймон Льюис прочитал эту историю как переписывание и обновление поездки к пещерам Марабар в Э. М. Форстера «Путешествие в Индию », на этот раз с точки зрения гражданина Индии, г-на Капаси в роли, ранее исполнявшейся доктором Азизом (219). Аргумент Льюиса может быть подтвержден мечтой г-на Капаши «служить переводчиком между народами», которую он мечтает осуществить через будущую переписку с г-жой Дас. То, как г-н Капаши передает г-же Дас свою контактную информацию, иллюстрирует их существенные различия как персонажей: она протягивает ему «клочок бумаги, который она поспешно вырвала со страницы своего киножурнала», на котором он пишет «свои». обращайтесь четкими, внимательными буквами.«Затем она бросает» его в груду своей сумки ». Явные различия этих двух персонажей в их отношении к заботе или недостатку заботы, особенно в отношении ответственности, делают их окончательное разъединение неизбежным. Для общения с другими г-жа Дас — это женщина, ведущая относительно комфортную и непринужденную жизнь, которая стремится освободиться от обязанностей, связанных с браком и детьми, а г-н Карпаси — человек, который отказался от своих мечтаний, чтобы поддержать свою семью и который только жаждет признания и интереса к своей жизни.К тому времени, когда его адрес выпадает из сумки миссис Дас и уносится ветром, мистер Капаши уже отпустил свою фантазию об общении между континентами и людьми.

В «Миссис Сен» главный герой на протяжении большей части истории отлично заботится об одиннадцатилетнем Элиоте, фильтре повествования от третьего лица. Один из периодов, когда она поступает иначе, — это когда она узнает о смерти своего деда. Как и в «Временной материи», образы беспечности и прекращения прошлых рутин используются, чтобы пробудить траурных персонажей.Деятельность миссис Сен по уходу включает не только кормление Элиота, а также его мать, когда она приезжает за ним, но и приготовление сложных блюд для нее и ужина мистера Сена. Во время своего часового ежедневного ритуала измельчения ингредиентов миссис Сен заставляет Элиота оставаться на кушетке, подальше от ее рубящего лезвия: «Если бы она могла, она бы соскочила с места. Однако однажды она нарушила собственное правило; нуждались в дополнительных припасах… она попросила Элиота принести что-нибудь из кухни… «Осторожно, о боже, будь осторожен», — предупредила она, когда он подошел.«Этот же ежедневный ритуал или распорядок связывает г-жу Сен с Индией. Описывая сцену перед свадьбой, когда соседские женщины собирались, чтобы приготовить еду с лезвиями, такими как ее, она заявляет:« Невозможно заснуть в эти ночи, слушая их болтовня. […] Здесь, в том месте, куда меня привел мистер Сен, я иногда не могу спать в такой тишине. «Она также спрашивает Элиота:» Если бы я начал кричать прямо сейчас изо всех сил, кто-нибудь пришел бы? » Основываясь на собственном опыте, Элиот может ответить только: «Может быть…».Они могут называть вас… Но они могут жаловаться, что вы слишком много шумите ».

Миссис Сен тоскует по тому сообществу, которое у нее было в Индии, сообществу, которое определяется ответственностью скорее участвовать в жизни других. чем обязанность не вмешиваться и не вмешиваться в жизнь других. Заявление г-жи Сен, когда она размышляет об ужасной задаче вождения, по иронии судьбы применимо как к другим водителям, так и к ней самой: «Все, эти люди тоже много в их мире.Американская модель вежливого поведения, изображенная в работах Лахири, заключается в том, чтобы быть полностью в своем собственном мире и поддерживать запахи, звуки и эмоции этого мира, чтобы они не вторгались в жизнь другого человека. Представление г-жи Сен о сообществе все наоборот. Тем не менее, ее способность отвлекаться во время вождения отмечает, что она потерялась в своем собственном мире и не обращает внимания на потребности и безопасность других водителей. В то время как мама Элиота рассматривает другие машины как просто декорации, как неодушевленные предметы, и может чтобы с легкостью проложить дорогу к пляжу, миссис Дж.Сен сверхсознательно относится к существованию на улице других существ, но не может действовать таким образом, чтобы не вмешиваться в жизнь других водителей. Этот в остальном осторожный человек становится крайне неосторожным водителем, что приводит к аварии. Хотя авария нанесла очень небольшой физический ущерб Элиоту или миссис Сен, она положила конец даже той ограниченной форме сообщества, которую эти двое стали делить друг с другом.

Лахири представляет примеры индийской общины в двух историях, которые отличаются от других семи историй не только тем, что действие происходит полностью в Индии и со всеми индийскими гражданами в качестве персонажей, но и своим характерным стилем повествования.«Настоящий Дурван» и «Лечение Биби Халдар» по-прежнему сосредоточены на центральной дихотомии беспечности и осторожности. Обе истории отходят от обычной практики Лахири по использованию фильтрованного повествования от третьего или первого лица. В то время как в других местах эта техника дает подробный взгляд на внутреннюю жизнь большинства персонажей Лахири, жизнь и невысказанные мысли Боори Ма и Биби Халдар остаются неизвестными читателю. Каждая история похожа на легенду, поскольку в ней изображены персонажи, которым удалось выстоять и пережить экстремальные невзгоды.Отсутствие представления их индивидуальных мыслей, воспоминаний и мотивов также придает заглавным персонажам мифический или аллегорический характер. В этих двух историях сообщество, окружающее персонажа, упомянутого в названии, находится в центре внимания рассказа, как и любой отдельный персонаж.

Боори Ма — беженка, которая, хотя и является женщиной, выполняет обязанности «настоящего дурвана» или швейцара в многоквартирном доме в Калькутте. Нам говорят, что она «вела бдение не менее щепетильно, чем если бы она была привратником в доме на Лоуэр-Серкулар-роуд, или в Джодфур-парке, или в любом другом модном районе.«Когда мы впервые встречаемся с ней, она осматривает свои рваные постельные принадлежности на предмет насекомых. Сочувственный житель дома спрашивает:« Как вы думаете, нам не по силам предоставить вам чистые одеяла? »Как следует из этого заявления, добрые намерения соседей смешаны с ее чувствительностью к собственному ограниченному социальному статусу. В тот же день изменится статус соседа, и все здание погрузится в бешенство ремонтных работ, направленных на повышение относительного статуса каждого жителя в мире.Бури Ма, которая раньше подметала лестницу дважды в день и не подпускала подозрительных персонажей к зданию, была выброшена из своего распорядка и даже из поста из-за ремонтных работ. В спешке на благородство жители, кажется, забывают быть гостеприимными. Бури Ма начинает бродить по окрестностям и тратить свои сбережения на закуски. В конце концов ключи и сбережения, которые она так бережно хранила, несмотря на разделение, перемещение и потерю семьи, у нее украдены. Тем временем раковину, с которой началось повальное увлечение ремонтом, крадут, а Боори Ма обвиняют в неаккуратности и буквально выбрасывают на улицу.В центре внимания и заботе о материальном статусе и материальном ремонте здания, которое физически определяет сообщество, квартирное сообщество не заботится о своих членах, включая Боори Ма, который в течение многих лет был основным смотрителем здания.

«Обращение с Биби Халдар» представляет собой изображение сообщества в противоположность тому, что описано в «Настоящем Дурване». Техника Лахири в этой истории похожа на метод Фолкнера из «Розы для Эмили», вплоть до использования повествователя во множественном числе от первого лица, «мы».Лахири признает свой долг перед Фолкнером в интервью журналу Pif Magazine , где она заявляет, что «это был эксперимент для нее» по воспроизведению неспецифического коллективного повествовательного голоса из сказки Фолкнера. Она описывает рассказчика своей истории как «группу людей». женщины [без] особой идентичности ». Первое лицо во множественном числе неизбежно подчеркивает роль сообщества в истории. В отличие от соседей в« Настоящем Дурване », сообщество, представленное в« Обращении с Биби Халдар », берет на себя ответственность к другому члену сообщества очень серьезно.

В «Обращении с Биби Халдар», действие которого происходит в неназванном городке недалеко от Калькутты, повествование «мы» по очереди кормим, одеваем, учим, сопровождаем и вообще присматриваем за Биби. Забота о Биби, сначала ее отцом, а затем армией «семьи, друзей, священников, хиромантов, старых дев, терапевтов с драгоценными камнями, пророков и дураков», а также других «неравнодушных жителей нашего города», по крайней мере в лечении ее болезни, похожей на эпилепсию, настолько велик, что это обременительно. Но после того, как она потеряла отца и осталась на попечении своей единственной оставшейся семьи, кузена Халдара и его жены, она начинает тосковать по браку.Как бы то ни было, соседи признают, что «она не была нашей ответственностью, и в наши личные моменты мы были благодарны за это». Возмущенные жестоким обращением ее семьи с Биби, соседи бойкотируют магазин косметики кузена и добиваются того, чтобы он выгнал его из бизнеса и уехал из города. Соседи «При любой возможности […] напоминали ей, что мы окружили ее, что она может прийти к нам, если ей когда-нибудь понадобится совет или помощь любого рода». Но они оставляют ее на ночь, и в конце концов оказывается, что Биби беременна.Эта беременность приводит к удивительной трансформации, в которой она почти чудесным образом исцеляется и становится способной самодостаточной бизнес-леди, которая теперь очень заботится не только о своем бизнесе, но и о своем сыне, недавно обученном сообществом женщин вокруг нее. хорошо. Желание Биби вступить в брак и, казалось бы, волшебное исцеление посредством материнства уравновешивает и контрастирует с изображением миссис Дас, которая ищет средство от ответственности за брак и материнство. Тайна беременности Биби так и не разгадана.Хотя предлагается несколько возможностей, в конечном итоге неясно не только то, кто отец ее ребенка, но даже то, произошло ли рождение в результате неучтенного преступления или по собственному выбору и добровольному согласию Биби. Лахири оставляет выбор на усмотрение читателя.

Мы видим характерный отказ Лахири от окончательного завершения и во многих других историях, включая «Этот благословенный дом», который похож на «Лечение Биби Халдар» в том, что обе истории предлагают более тонкое описание общей оценки осторожности в коллекции. .Биби процветает только тогда, когда остается без постоянной заботы со стороны других и все же берет на себя ответственность за других. Осторожность Санджива в «Благословенном доме», кажется, больше связана с его собственными заботами о том, что думают другие люди, и ритуалами, которые он установил как холостяк, чем с чем-либо положительным для его брака. Беспечность его жены Твинкл в конечном итоге связана не только с эгоизмом, но и с творчеством и жизнерадостностью. В то время как практичный Санджив по мнению друзей может признать объективную ценность своей жены, он, похоже, не способен ее оценить.Серебряный бюст Иисуса, который они находят на чердаке, становится символом самой Твинкл:

Он ненавидел его необъятность, его безупречную, отполированную поверхность и его неоспоримую ценность. Он ненавидел то, что это было в его доме, и что он принадлежал ему. В отличие от других вещей, которые они нашли, в этом было достоинство, торжественность и даже красота. Но, к его удивлению, эти качества заставили его возненавидеть это еще больше. Больше всего он ненавидел это, потому что знал, что Твинкл любит это.

История заканчивается тем, что Санджив несет серебряный бюст в гостиную, где Твинкл попросил поставить его на каминную полку, вопреки желанию Санджива.Наше последнее изображение показывает, как Санджив балансирует, «осторожно, чтобы шляпа с перьями не соскользнула» со статуи и следует за своей женой. Читатели могут интерпретировать это как одно из последних действий Санджива, направленных на то, чтобы доставить удовольствие своей жене, или, напротив, как свидетельство возможного уравновешивания их характеров и следования Сандживу за Твинкл в более спонтанном и игривом подходе к жизни.

Нам дается свобода создавать собственное закрытие и во многих случаях наши собственные суждения относительно результатов, предложенных нарративами Лахири.Но вместе с этой свободой мы обязаны внимательно читать. Чтение текста как цикла рассказов, а не просто сборника, показывает, что Лахири тщательно уравновешивает ряд представлений и ее замысловатое использование узоров и мотивов. Читая рассказы как цикл, читатели не только получают дополнительные смысловые слои, создаваемые диалогом между рассказами, но и более разнообразную и тонкую интерпретацию членов южноазиатской диаспоры.

Источник: Ноэль Брада-Уильямс, «Чтение Толкователя болезней Джумпы Лахири как короткого цикла рассказов» в MELUS , Vol.29, № 3/4, Осень-Зима 2004, 8 стр.

Дженнифер Бесс

В следующей статье Бесс анализирует несколько аспектов рассказов в «Интерпретаторе болезней » Лахири , включая «Этот благословенный дом. »

Тарелка крекеров с арахисовым маслом и подставка под Иисус стали в книге Джумпы Лахири « Толкователь болезней » символами отчуждения и одиночества. В сборнике рассказов, удостоенных Пулитцеровской премии, предметы повседневного обихода и события раскрывают лиминальную ситуацию, уникальную для персонажей-иммигрантов в первом и втором поколениях, но также воплощают своевременные жалобы автора на неспособность глобальной жизни преодолеть разрыв между культурами и между людьми (ср.Dubey 23; Льюис 219). На самом деле, хотя коллекция Лахири прочно основана на конкретном и настоящем, она сплетает воедино универсальные темы отчуждения, связи и утраты, когда ее персонажи отправляются на уникальные поиски, чтобы найти союз между пониманием человеческого опыта и поиском удовлетворения в своей индивидуальной жизни. . Перемещаясь между ценностями коллективистской и индивидуалистической культур, они идеально подходят для управления отношениями между универсальным и уникальным, но они обнаруживают, что гомогенизирующие силы глобализации, хаос механизированной жизни и тишина одиночества угрожают культурной идентичности, а не воспитание чувства общности и того, что они угрожают индивидуальной идентичности вместо того, чтобы воспитывать самопознание.По иронии судьбы, только в самых преходящих отношениях обнаруживается желанный союз между пониманием человечества и пониманием себя, создавая в совокупности диалектику между неспособностью понять человеческое состояние и надеждой охватить его богатство.

В «Миссис Сен» главный герой пытается стать гражданином мира, сохраняя свою индейскую идентичность, в то же время адаптируясь к американской культуре. Недавно приехавшая из Калькутты со своим мужем, она изо всех сил пытается сохранить традиционную роль жены для г.Сен благодаря ее внимательному подходу к приготовлению индийской кухни. Хотя она сетует на то, что бетки недоступны, она считает, что достаточно свежего палтуса. Рыба, собранная у морского торговца рыбой, готовится с помощью специального индийского лезвия. Этот клинок, как объясняет г-жа Сен маленькому мальчику, которого она нянчила, напоминает ей о сообществе женщин, которых она оставила: «Каждый раз, когда в семье случается свадьба […], моя мать посылает вечером известие о том, что Всех соседских женщин приносят такие же лезвия, как эта, а затем они сидят огромным кругом на крыше нашего дома, смеясь и сплетничая.«В Индии женская« болтовня »простирается до ночи, наполняя тишину значимым товариществом и общей целью. В Соединенных Штатах, однако, на г-жу Сен иногда нападает какофония голосов и уличных шумов, а иногда — невыносимая «тишина», которая не дает ей спать по ночам. Тоска по своему дому, где любой, кто повысит голос, чтобы «выразить горе или радость любого рода», обнаружит «весь район» у ее порога, миссис Сен потеряла чувство принадлежности, чувство общего человеческого опыта.Точно так же она теряет свою уникальность, поскольку ей приходится готовить традиционную еду без зеленых бананов, которые являются важным ингредиентом, тем самым не справляясь с ролью, которую она считает наиболее удовлетворяющей. Наконец, когда хаос городской улицы приводит к тому, что она попадает в аварию, она становится жертвой шумного потока машин, с которым она не может слиться. Если общность, которую она обнаружила в совместной кулинарии, способствовала ее отождествлению с другими и ее собственному чувству цели, то отчаяние, с которым она отказывается от режущего лезвия в пользу арахисового масла и крекеров после аварии, демонстрирует тот факт, что она потеряла единственную идентичность. она когда-либо знала — воспитательница, домохозяйка, жена мистераСен. Пытаясь адаптироваться, миссис Сен потеряла себя в тишине одиночества и шума современной жизни.

Если г-жа Сен, недавняя иммигрантка, потеряет и свое чувство общности, и чувство идентичности из-за сил глобального рынка, которые вызвали ее мужа на работу в американский университет, пострадают Санджив и Твинкл из «This Blessed House» такая же судьба, поскольку они оказываются подавленными после поселения в прекрасном загородном доме, который, как они находят, скрывает «значительную коллекцию христианской атрибутики» в его углах и шкафах.В то время как Твинкл наслаждается обнаружением и демонстрацией безделушек, включая подставку под Иисуса и нарисованный по номерам портрет трех мудрецов, Санджив чувствует только раздражение и неоднократно напоминает своей невесте, что они не христианки, а индуисты. Для него предметы лишены «чувства святости», духовной ценности и смысла, но для нее они приносят радость. Подобно шуму уличного движения в «Миссис Сен», безделушки в «Благословенном доме» раскрывают отношения между персонажами и современным глобальным миром, в котором они обитают: в то время как Санджив через свою работу ищет счастья в форме американской мечты. , его хорошенькая невеста и его дом, Твинкл преследует собственные прихоти, находя счастье в поисках безделушек.В некотором смысле они оба ищут бессмысленные токены и избегают сложностей общения друг с другом, тем самым дистанцируясь от своей человечности. К концу истории, когда Твинкл спускается по лестнице с огромным серебряным бюстом Христа (сцена, наполняющая Санджив ненавистью), объект, излучающий «достоинство, торжественность, красоту», вызывает в нем то же молчание, то же отсутствие смысла и интимности, которые не дают покоя миссис Сен. Хотя Санджив знает, что Твинкл гордо выставит бюст на своей мантии, он ничего не говорит.Ее радость остается для него неизвестной, а его враждебность ей неизвестна. Вторжение христианских символов в индусский дом создало личный и духовный вакуум; беспорядок — в данном случае визуальная какофония по сравнению с звуковой атакой, которую миссис Сен испытывает на проезжей части — преодолевает любую возможность значимого обмена религиозным или культурным опытом и любую возможность для двух людей понять друг друга или самих себя.

Хотя женатые персонажи в коллекции, как правило, страдают тихо и по отдельности, самые преходящие отношения — это те, которые дают надежду на развитие индивидуального и универсального понимания, понимания того, что значит быть уникальным и что значит быть частью человеческого коллектива.Молчание, которое пережили миссис Сен, Санджив и Твинкл, наконец разрушено в «Третьем и последнем континенте», в котором одно слово «великолепный» акцентирует историю как припев. Примечательно, что рассказчик от первого лица не назван. Хотя использование первого лица подчеркивает его индивидуальность, его безымянность одновременно отмечает его универсальность, тем самым создавая проблеск единства, которого другие персонажи не испытывали. В этом последнем рассказе сборника рассказчик ищет временное жилище у столетней жительницы г-жи Дж.Крофт, когда он впервые переезжает в Америку. Она приветствует его в своем пансионе в своем собственном идиосинкразическом стиле, настаивая на том, чтобы он сказал «великолепно» после того, как она рассказала ему о недавней высадке на Луну. Этот короткий разговор становится для них ночной рутиной, которую он сначала находит неловкой. Но по прошествии времени этот, казалось бы, тривиальный обмен становится основой чего-то более интимного, чем чувства, проявленные между двумя супружескими парами. Посредством их краткого обмена рассказчик доставляет удовольствие миссис Дж.Крофт и тем самым удовлетворяет себя. Он обнаруживает, что, если он не смог должным образом позаботиться о своей матери, когда она сошла с ума, он может позаботиться о своей домовладелице в этом обмене и в передаче ей своих еженедельных арендных денег. В «этих простых жестах» неназванный рассказчик находит свою человечность и подтверждает ее. В результате он превращается из жениха, который не мог утешить свою плачущую невесту в первую брачную ночь, в мужа, который заботливо готовится к ее приезду в Америку. Тридцать лет спустя рассказчик описал то, что миссисСен, Санджив и Твинкл не могут: «Каким бы обычным это ни казалось, — говорит он, имея в виду свою собственную жизнь, — бывают моменты, когда это выходит за рамки воображения». Он скорбел, он любил и вырастил ребенка; Другими словами, он прожил жизнь, богатую универсальными чувствами, объединяющими мужчин и женщин на разных континентах и ​​во времени. Но в то же время, что его жизнь была «обычной», общечеловеческой, она также была уникальной, невообразимой, поскольку он жил на трех континентах, он был глубоко тронут миссис Дж.Крофт, и он любил женщину по имени Мала. Универсальное и индивидуальное сошлись воедино.

Источник: Дженнифер Бесс, «Интерпретатор болезней Лахири », в Explicator , Vol. 62, No. 2, Winter 2004, 4 pp.

Crain, Caleb, «Subcontinental Drift», в New York Times Book Review , 11 июля 1999 г., стр. 11-12.

Какутани, Мичико, «Любить Америку, но тосковать по Индии», в New York Times , 6 августа 1999 г., Vol.148, стр. B46.

Лахири, Джумпа, «Этот благословенный дом», in Interpreter of Maladies , Houghton Mifflin, 1999, pp. 136-57.

———, «Лечение Биби Халдар», in Interpreter of Maladies , Houghton Mifflin, 1999, p. 165.

Шапиро, Лаура, «Новая звезда диаспоры», в Newsweek , Vol. 134, No. 3, 19 июля 1999 г., стр. 67.

Bala, Suman, ed. Джумпа Лахири, великий рассказчик: критический ответ толкователю болезней , издательство Khosla Publishing House, 2002.

Этот сборник эссе предлагает широкий спектр критических откликов на рассказы Лахири.

Brians, Paul, Современная литература Южной Азии на английском языке , Greenwood Press, 2003.

Эта книга представляет собой введение в разнообразный мир южноазиатской литературы на английском языке. Каждая из пятнадцати глав посвящена выдающимся индийским, пакистанским или шри-ланкийским писателям. Также включено обсуждение работы Лахири.

Калита, С.Митра, Пригородные сахибы: три семьи иммигрантов и их путь из Индии в Америку , Rutgers University Press, 2003.

Калита, дочь индийских иммигрантов, исследует борьбу и успехи трех индийско-американских семей из Миддлсекса. Каунти, штат Нью-Джерси, которые вместе представляют новый фактор в американском обществе — рост этнических анклавов в пригородах.

Ротштейн, Мервин, «Поколение Индии после Рушди; молодые писатели оставляют магический реализм и смотрят на реальность», в New York Times , 3 июля 2000 г., с.E1.

Эта статья о новом поколении индийских и индийско-американских писателей, чьи работы на английском языке получили широкое признание на Западе. Ротштейн отмечает, что это явление связано с успехом «Детей полуночи» Салмана Рушди. Среди обсуждаемых молодых авторов были Лахири, Радж Камал Джха, Арундати Рой, Панкадж Мишра, Амит Чаудхури и Киран Десаи.

Как сделать, различия и стили

Прически с косичками без узлов, которые предпочитают многие из-за их безболезненного, легкого веса и отсутствия натяжения, никуда не денутся.

В этой статье мы дадим вам подробный обзор косички без узлов и ответим на все важные вопросы, такие как; Что такое косы без узлов? Различия между плетеной коробкой и плетеной коробкой без сучка, цена, уход и время, необходимое для их выполнения.

Что такое косы без узлов?

Косы без узлов — это разновидность косичек-коробок, которые безболезненны и вызывают меньшее напряжение на коже головы из-за отсутствия узла, который обычно встречается в косичках-коробках.

Косы без узлов служат дольше?

Косы без узлов могут длиться до 6 недель в зависимости от того, насколько хорошо вы за ними ухаживаете. Для всех заплетенных причесок такие вещи, как текстура волос и уход за ними, во многом определяют, как долго вы их сохраните.

Косы без сучков лучше?

Если у вас нежная голова или вы просто ненавидите все, что вызывает напряжение на коже головы, вам лучше подойдут косы без узлов.

Сколько времени занимает плетение косичек без узлов?

На плетение без узлов плетение может уйти от 5 до 6 часов в зависимости от размера и длины.

Сколько стоят косы без узлов?

Плетеные косы средней длины без узлов стоят 250 долларов. Используются от 6 до 7 пачек волос для плетения Xpression или волос Kanekalon.

В чем разница между косами без узлов и косами-коробками?

Коробочные косы без узлов — это безболезненная и не требующая натяжения вариация традиционных косичек, где косы начинаются с использованием ваших собственных волос, в отличие от косичек, где узел формируется первым.

Black Beauty Bombshells — участник программы Amazon Services LLC Associates. Без дополнительных затрат для вас. Мы зарабатываем небольшую комиссию за соответствующие покупки.

Косички Box без узлов и косы Box

Косы без узлов — это просто косы без узлов.

В отличие от для косичек , где узел используется для плотного закрепления косы на волосах, в косах без узлов стилист использует ваши собственные волосы, чтобы заплести косу, и постепенно вводит волосы для заплетения по мере их движения.

Отсутствие узла в косах без узлов делает процесс плетения более приятным и безболезненным.

С учетом сказанного, традиционные косички не так уж и плохи.

Посоветуйте своему стилисту избегать слишком тугих кос, и вы также получите красивую защитную прическу.

Учебное пособие по плетению косынки без узлов

Начните с мытья и кондиционирования волос. Выпрямите или растяните волосы и убедитесь, что их легко разделить.

С помощью гребешка с трещоткой разделите волосы на треугольные или квадратные части. Вы можете разделить волосы на большие или мелкие части в зависимости от того, какой размер вам нужен.

Используйте блеск и джем, чтобы пригладить корни волос и сделать пряди аккуратными.

Возьмите разрезанную часть и заплетите ее, как обычные волосы.

После заплетения ваших натуральных волос на значительную длину возьмите их и начните вводить их в уже заплетенные волосы.

Убедитесь, что вы кормите плетение косичками среднего и небольшого количества, чтобы косы не выглядели слишком громоздкими или не заплетались.

Цель состоит в том, чтобы не создавать узел, поэтому заплетать косу можно только из собственных волос.

Наносите shine n jam, перемещая по длине косы, чтобы не запутаться.

Вот несколько видеороликов, которые подробно расскажут, как плетутся косички без узлов.

Косы без узлов на короткие волосы 4C

Как сделать себе косы без узлов

Если вы один из талантливых людей, которые легко заплетают косы, заплетать косы без узлов будет несложно.

Вам понадобится большое зеркало, ваши любимые плетеные косы и много терпения.

Вот пошаговая инструкция, как можно плести косы без узлов.

Косы для коробок без узлов: Плюсы

  1. Безболезненно. Отсутствие узла делает косички без узлов безболезненными, в отличие от традиционных косичек, где плотное закрепление узла на волосах может быть болезненным.
  2. Без натяжения. Безузловые косы коробки не вызывают напряжения на коже головы, в отличие от косичек коробки.
  3. Аккуратно. Плетеные косы без узлов выглядят аккуратнее и естественнее.
  4. Возможно, служат дольше, чем плетения коробки .
  5. Они не тяжелые.В косичках без узлов волосы распущены естественным образом и не слишком громоздкие, что делает их очень легкими.

Плетеные косы без узлов: минусы

  1. Посмотрите на «скальпирование».
  2. Взять больше, чем коробок , в зависимости от длины.
  3. Некоторые люди обнаружили, что их волосы будут расти из косы, чем дольше они их будут заплетать.
  4. Они дороже. Безузловая коса занимает больше времени, чем традиционная коса, что делает ее более дорогой.

Подготовка косичек без узлов

Перед тем, как заплести косички без узлов, убедитесь, что ваши волосы чистые, а кожа головы увлажнена.

В зависимости от размера, который вам нужен, возьмите с собой от 5 до 6 упаковок Xpression для плетения волос или для волос Kanekalon.

Купите немного мусса , чтобы запечатать и сохранить блеск волос, и edge control , чтобы укладывать края.

15 причесок с косичками без узлов

Теперь, когда вы вооружены всем, что вам нужно знать о косичках без узлов, мы собрали 15 причесок с косами без узлов, чтобы вдохновить вас на следующую прическу с косами.

1) Маленькие косички без узлов

Прелесть маленьких косичек без узлов заключается в том, насколько хорошо и естественно они выглядят, даже если они не плотно закреплены на волосах.

@braidshub

2) Маленькая прическа для косичек без узлов

Заплетайте косы без узлов в прическу, когда вы встаете и не хотите, чтобы все волосы мешали вам.

@pearlthestylist_

3) Косы без узлов с фиолетовыми бликами

Черные косы без узлов с пурпурными бликами — хороший выбор для тех, кто не смел в выборе цвета плетения.

@pearlthestylist_

4) Блондинка Бохо без сучков Box Braids

Выбирайте светлые косы без узлов с вьющимися концами, чтобы придать им идеальный богемный вид.

@pearlthestylist_

5) Косы без узлов с вьющимися концами

Это Jumbo Knotless косы с фигурными концами версия, также известная как Coi Leray braids в настоящее время в тренде.

@ the.hairfanatic

6) Плетеные косы без узлов до талии

Чем длиннее косы без узлов, тем лучше они будут.

@braidshub

7) Косы без узлов с разноцветными лентами

Используйте маленькие резинки разного цвета, чтобы уложить косы без узлов.

@pearlthestylist_

8) Безузловые косы Passion

Безузловые Косы страсти — это версия плетений в виде коробок, которые не менее красивы.

@yooabagail

9) Плетеные косы Jumbo без узлов

Выбирайте косы Jumbo без узлов, если вы предпочитаете, чтобы на голове было меньше косичек.

косы

10) Блондинка Боб без узлов косы

Если вы не поклонник длинных косичек, вам идеально подойдут светлые косы без узлов.

@pearlthestylist_

11) Косы без узлов с цветными лентами

Кроме бусинок, для укладки косичек можно использовать цветные резинки. После того, как заплетены косы, дважды свяжите цветные полосы на косы.

@pearlthestylist_


12) Средняя прическа для косичек без узлов

Уложите косы без узлов, закрепив их на макушке и уложив края.

@pearlthestylist_

13) Безузловые косы на половину вверх, на половину вниз

Уложите косы без узлов в пучок наверху и позвольте им свободно лежать сзади.

@pearlthestylist_

14) Очень маленькие косички без узлов

Чем меньше косички без узлов, тем лучше они будут выглядеть.

@pearlthesylist_

15) Средние косы без узлов

Средние косы без узлов — это идеальный компромисс между получением больших и маленьких косичек.На их снятие у вас уйдет меньше времени.

@pearlthestylist_

Косы Twist без узлов

Безузловые косы коробки также можно плести методом скручивания. Если вы любитель скручивания, выберите этот вариант.

pinterest


Как сделать так, чтобы косы без сучков длились дольше?

Чтобы косы без узлов держались дольше;

  1. Оберните волосы шелковым шарфом или наденьте на ночь шелковый чепчик .Это стандартная процедура ухода за всеми защитными прическами.
  2. Увлажняйте и смазывайте кожу головы Время от времени. Ваш естественный уход за волосами не должен заканчиваться заплетением косичек.
  3. Используйте сухой шампунь для очистки кожи головы, если у вас начинает накапливаться продукт (в идеале вам следует избегать использования слишком большого количества продукта, когда у вас заплетены косы).
  4. Используйте масло против зуда , если кожа головы начинает чесаться.
  5. Используйте edgecontrol , чтобы уложить края, и против завивки в спрее для кондиционера , чтобы удержать влагу.


Посетите нашу страницу Pinterest , чтобы увидеть больше причесок с косами без узлов.

Подписывайтесь на нас

Одежда, обувь и аксессуары Tottenham Hotspur Baby 2018/19 Kit Design Kit Baby grow Sleepsuit Vest Spurs New ankershus

Одежда, обувь и аксессуары Tottenham Hotspur Baby 2018/19 Kit Design Kit Baby grow Sleepsuit Vest Spurs New ankershus
  1. Home
  2. Одежда, обувь и аксессуары
  3. Baby
  4. Одежда для малышей
  5. Одежда и комплекты
  6. Tottenham Hotspur Baby Комплект дизайна 2018/19 Комплект Baby grow Sleepsuit Vest Spurs New

Tottenham Hotspur Baby 2018/19 Комплект дизайна Kit Baby grow Sleepsuit Vest Spurs New, Kit Baby grow Sleepsuit Vest Spurs New Tottenham Hotspur Baby 2018/19 Дизайн комплекта, 9-12 Месяцы — 80 см, 100% хлопок, 6-9 месяцев — 74 см, Tottenham Hotspur FC Официальная одежда и аксессуары для младенцев и младенцев, Покупки сейчас бесплатная доставка Покупайте только подлинные Хорошие товары низкая цена Интернет-активность со скидкой! Жилет для сна Baby grow Spurs New Tottenham Hotspur Baby 2018/19 Kit Design Kit.




Vi anvender cookies для at sikre at vi giver dig den bedst mulige oplevelse af vores website. Hvis du fortsætter med at bruge dette site vil vi antage at du er indforstået med det.Ok

Tottenham Hotspur Baby 2018/19 Kit Design Kit Baby grow Sleepsuit Vest Spurs New


Tottenham Hotspur Baby 2018/19 Kit Design Kit Baby grow Sleepsuit Spurs New
9-12 месяцев — 80 см, отделка из 100% хлопка, 6 -9 месяцев — 74 см, Tottenham Hotspur FC Официальная одежда и аксессуары для младенцев и новорожденных, Покупки сейчас бесплатная доставка Покупайте только подлинные Хорошие товары низкая цена Интернет-активность со скидкой! .