Толерантность в сказках презентация: Презентация «Воспитание толерантности через сказку»
Толерантность в литературе — презентация онлайн
Похожие презентации:
Иван Алексеевич Бунин и Липецкий край
Проект по литературному чтению «Они защищали Родину»
Бауыржан Момышулы (1910-1982)
Исследовательский проект «Пушкин – наше всё»
Жизнь и творчество Льва Николаевича Толстого
Петербург Достоевского. Сцены уличной жизни
Олжас Омарович Сулейменов (род.1936 г.)
Жизнь и творчество Алишера Навои
XIX век в зеркале художественных исканий
Своя игра. Викторина по сказкам Г.Х. Андерсена
Новогуслевская сельская
библиотека предлагает
познакомиться с книгами
виртуальной выставки
«Толерантность в
литературе».
Самый известный роман из
литературного наследия
американской писательницы
Гарриет Бичер-Стоу, основной
темой которого стало рабство в
США. Вышедший в 1852 году,
Главной герой книги, негр Том.
Переходя от одного хозяина к
другому, Том сохраняет веру в
человеческую доброту и неуклонно
добродетелям. Он проникнут
страстным негодованием против
безнравственной сущности
рабовладения.
«Чучелом»
прозвали одноклассники Ленку
Бессольцеву за непохожесть,
наивность, чудаковатость. Но под
ярлыком, нацепленным
невнимательными и жестокими
ребятами, скрывалось горячее,
любящее сердце, тонкая, благородная
натура и необыкновенно
мужественный и честный характер.
Много «чучел» живет на планете, и
маленьких, и больших, но далеко не
всем удается вступить в борьбу с
несправедливым большинством и
победить.
Повесть рассказывает читателю о
добром, милом псе Биме.
В течение повести ему
попадаются самые разные
прохожие — злые и
добродушные, грубые и ласковые.
Многие люди забывают, что они
ручаются за всех, кого приручают.
Книга напоминает нам, что нужно
с состраданием относится к тем,
кто нас окружает, отзывчивыми к
нищим и бесприютным, будь то
человек или же несчастное
животное без очага и доброго
хозяева.
Знаменитый русский баснописец
Крылов, не раз поднимал вопрос
несогласия, т.е. вопрос о толерантности.
В басне «Волк и ягненок» волк не
хочет мирно сосуществовать со
слабеньким ягненком,
придумывает различные придирки,
чтобы найти в нем изъян, а причина
того проста: «…У сильного всегда
бессильный виноват…»
Его лебедь, щука и рак из-за различия во
мнениях и невозможности найти
компромисс, так и не могут закончить
начатое дело:
«…А воз и ныне
там…», потому
что «…Рак
пятится назад, а
щука тянет в
воду…»
В другой известной басне «Слон и
Моська» маленькая собачка,
раздраженная присутствием
мирно гуляющего слона, начинает
лаять на него без видимой
причины, вместо того, чтобы
спокойно пропустить его.
товарищах согласья нет на лад их дело не пойдет…»
Эта цитата наглядно иллюстрирует другую сторону толерантности:
согласие, во всех его проявлениях, если найден компромисс, то
устанавливается атмосфера согласия и взаимопонимания.
Л.Н.Толстой создал
реалистический рассказ о
войне на Кавказе «Кавказкий
пленник».
Идею толерантности писатель
утверждает через сюжетную
линию дружбы русского
пленного офицера Жилина и
татарской девочки Дины,
пример, заставляющий
читателя задуматься о
бессмысленности, жестокости
войны и гармонии,
основанной на
взаимопонимании и дружбе.
В повести «Дети подземелья» В.Г.Короленко решает
вопрос о толерантности в социальном ключе.
Мальчик Вася, сын судьи, не найдя
понимания в родной семье, подружился с
Валеком и Марусей, детьми из «дурного
общества» – отверженными, бездомными,
живущими воровством. Он Он сумел своим
чистым детским сердцем принять чужую
боль и страдания. Блягодаря этой странной
дружбе Вася и его сестра Соня выросли
порядочными людьми, с уважением
относящимися к любому человеку.
В романе-эпопее М.А.Шолохова
«Тихий Дон» наряду с трагическими
событиями гражданской войны автор не
раз обращается к теме любви. Писатель
понимает, что в трагические времена,
переломные моменты истории только
любовь и семья остаются для человека
самой надежной нравственной опорой,
помогающей выстоять и остаться
человеком в любых ситуациях.
В «Сказке о царе Салтане» А.С.
Пушкина завистливые сестры
бросают царицу и грудного
ребенка в закатанной бочке в
море. Уже взрослым сын царя
Салтана показывает
толерантного отношения к отцу.
он проявляет мудрое терпение,
потому что несмотря ни на что,
царь является его отцом и
мудрым правителем.
Давайте рассмотрим сказку
«Морозко» в аспекте толерантности.
Очевидно, что дочь-падчерица
терпелива и в отношении своего отца,
считаясь с его выбором жены, и в
отношении своей сестры и мачехи,
которые заставляют ее делать грязную
работу, подвергают насмешкам и
издевкам.
Среди героинь
детских сказок
можно привести в
качестве
терпеливой
личности,
умеющей идти на
компромиссы
Дюймовочку. Эта
сказочная история
как нельзя лучше
иллюстрирует
тему
толерантности в
детской
литературе.
Сказка Андерсена «Гадкий утенок»
преподносит важный урок
толерантного отношения к тем, кто
отличается от окружающих своей
внешностью. То, что один не похож
на другого, не означает, что он
заслуживает пренебрежительного
отношения.
Гадкий утенок даже сам себе
казался безобразным. Лишь тогда
осознал, что он другой, когда
встретил лебедей и понял, что он
один из них. Ведь эти грациозные
птицы приняли его в свое
сообщество, заботливо и
уважительно отнеслись к
молодому лебедю, которого среди
уток и кур долго считали
некрасивым переростком.
В сказке Киплинга «Маугли»
образцами толерантного поведения
служат животные. Они воспитывают из
«человеческого детеныша» достойную и
благородную личность, понимающую
звериный язык. Маугли уважает
авторитет старших, в роли которых здесь
выступают Балу, Каа и Багира. Он
терпеливо выслушивает их наставления,
старается во всем следовать советам
Кровожадный тигр Шерхан служит
собирательным образом зла, он не
уважает никого и ничего, кроме
собственной силы. Лишь к нему Маугли
не толерантен.
Используемый материал:
https://yandex.ru/images/search?text=картинка
http://900igr.net/prezentatsii/psikhologija/Tolerantnost-v-literature/002Mezhdunarodnyj-den-tolerantnosti.html
http://cbse.ru/vyistavki-k-dnyu-narodnogo-edinstva/
http://www.listread.ru/knigochet/book/gavriil_troepolskiy/belyiy_bim_chyornoe_
uho.html
https://yandex.ru/search/?lr=213&msid
https://myslide.ru/presentation/skachat-mezhdunarodnyj-den-tolerantnostivirtualnaya-vystavka-tolerantnost-spaset-mir
https://infourok.ru/material.html?mid=12590
English Русский Правила
День толерантности Фестиваль сказок 1-4 класс презентация, доклад, проект
Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа № 429
Петродворцового района Санкт-Петербурга
День толерантности
«Фестиваль сказок»
Автор разработки : Учитель начальных классов
Солоусова Юлия Борисовна
.
День толерантности
«Фестиваль сказок»
Ясным светом заливает
Солнце синеву.
Я с тобой земля родная
Радуюсь, живу.
Ты светла и ты красива Русская земля. Я люблю тебя Россия, Родина моя.
Твоя мудрость, твоя слава
Сотни лет живут.
Ты Великая Держава,
О тебе поют.
Ты о радости вещаешь,
Зная жизни суть.
Ты сынов благословляешь
На Великий Путь.
Над широкими полями
Облака плывут.
В тихой роще над рекою
Соловьи поют.
Я к земле могучей, сильной
Сердцем прикоснусь.
Ты живи моя Россия,
Дорогая Русь.
Русская народная сказка
«РЕПКА»
Когда идешь в полях Узбекистана
И перед взором наш цветущий край,
Не удивляйся, если утром рано
Услышишь ты: — Хорманг!
— Не уставай!
Звучит “Хорманг!” — в старинном этом слове
Народа мудрость вечная жива.
ПРЕЗИДЕНТ УЗБЕКИСТАНА
ИСЛАМ КАРИМОВ, ИЗБРАН В 1991 ГОДУ
Узбекистан
“Не уставай!” — и ты в ответ промолви
Земле простые добрые слова.
Когда идешь в садах Узбекистана,
Черешен горсть подарит май.
А в летний час глоток воды прохладной
Испей из родника, не уставай!
Отведай хлеб и соль Узбекистана
И теплоту людских сердец узнай.
Не уставай в дороге дальней самой,
Во всех делах, мой друг, не уставай!
Узбекская народная сказка
«Упрямые козы»
О, как прекрасна УКРАИНА!
Ее таврийские поля,
Ее луга, леса, пригорки
И благодатная земля.
Нет неба чище в белом свете
И в родниках воды вкусней,
Я неземной поклон отвешу,
Любимой Родине своей.
Украина
Я босиком пройдусь по полю,
И полной грудью там вдохну!
Горжусь я тем, что украинец,
Я счастлив тем, что здесь живу.
Здесь цвет акации закружит,
Пьянит здесь песня соловья,
И хлебом пахнет в каждом доме,
Родился здесь и вырос я.
Я ни за что не променяю,
Ее вовек мне не предать.
Святому слову УКРАИНА,
Созвучно только слово МАТЬ.
Украинская народная сказка
«КОЛОСОК»
Азербайджан
Край мой, Азербайджан!
Ясноглазое чудо планеты.
Пламя ярких огней,
Теплый ветер над берегом моря.
В час, когда просыпаются
В дальних предгорьях рассветы —
На щеках дочерей твоих
Отсветов алые зори.
Край мой, Азербайджан!
Здесь рождаются песни крылатые,
Щебетанием птиц
Наполняется к вечеру воздух,
Над степями плывут
Трав целительные ароматы,
И в глазах сыновей твоих
Светятся черные звезды.
«Учёная кошка»
Азербайджанская
народная сказка
Белоруссия
Белоруссия родная
Не узнать тебя совсем,
Ты такой красивой стала
Расцвела на радость всем.
Красота твоих проспектов,
Высота твоих домов,
Вызывает восхищенье
У людей всех возрастов.
По обочинам деревья
Зеленеют и цветут,
Много памятников новых
Воцарилось там и тут.
А какая чистота,
Всё ухожено и мило
И везде фонтаны льют,
До чего же всё красиво.
И народ живёт здесь дружно,
И добро желает мне,
Не мешайте только люди
Белоруссии из вне.
«Котик, петушок и лиса»
Белорусская
народная сказка
Стихи для ребят
Всех народов и стран:
Для абиссинцев и англичан,
Для испанских детей
И для русских,
Шведских, турецких, немецких,
Французских
Негров, чья родина –
Африки берег;
Для краснокожих обеих Америк.
Для желтокожих,
Которым вставать
Надо, когда мы ложимся в кровать,
Для эскимосов, что в стужу и снег
Лезут в мешок меховой.
На ночлег;
Для детворы
Из тропических стран,
Где на деревьях
Не счесть обезьян;
Для ребятишек
Одетых и голых –
Тех, что живут
В городах и селах…
Весь этот шумный,
Задорный народ
Пусть соберется в один хоровод.
Север планеты
Пусть встретится с Югом,
Запад – с Востоком,
А дети – друг с другом!
Литература: Русская народная сказка «Репка»
Узбекская сказка «Упрямые козы»
Украинская народная сказка «Колосок»
Азербайджанская народная сказка «Ученая кошка»
Белорусская народная сказка «Котик, петушок и лиса»
«Всемирный хоровод» Д. Родари
Материалы взяты с сайта viki. rdf.ru
2012 г.
Скачать презентацию
1
Первый слайд презентации
МБУК «Койгородская МЦБС» Койгородская МДЦБ Толерантность на страницах книг Викторина-путешествие
Изображение слайда
2
Слайд 2
Толерантность
Изображение слайда
3
Слайд 3
Изображение слайда
4
Слайд 4
«О толерантности в детских книгах» Во многих произведениях детской литературы легко можно проследить тему терпеливого отношения к героям. Они отлично ладят друг с другом и общаются, несмотря на разность интересов.
Изображение слайда
5
Слайд 5
Колобок – сказочный герой….. сказки? 1.АНГЛИЙСКОЙ 2. НЕМЕЦКОЙ 3. РУССКОЙ ВИКТОРИНА-ПУТЕШЕСТВИЕ Правила игры. Нужно выбрать правильный ответ. Если ответили правильно, то шрифт поменяется, если нет, то улетит. Далее нажимаем на стрелочку. Удачи!
Изображение слайда
6
Слайд 6
ПРАВИЛЬНО! Колобок – сказочный герой русской народной сказки
Изображение слайда
7
Слайд 7
РОДИНОЙ БРЕМЕНСКИХ МУЗЫКАНТОВ ЯВЛЯЕТСЯ?… 3. АНГЛИЯ 1.ГЕРМАНИЯ 2.РОССИЯ
Изображение слайда
8
Слайд 8
ПРАВИЛЬНО! «Бременские музыканты» — немецкая сказка о бродячих музыкантах. Памятник стоит в Германии.
Изображение слайда
9
Слайд 9
«АЙОГА»… НАРОДНАЯ СКАЗКА РУССКАЯ НАНАЙСКАЯ УКРАИНСКАЯ
Изображение слайда
10
Слайд 10
ПРАВИЛЬНО!
Изображение слайда
11
Слайд 11
ЗАДАНИЕ В какой сказке рассказывается о терпении, как о явлении физическом? В) «Сказка о царе Салтане» Пушкин А) «Русалочка» Андерсена Б) «Аленький цветочек» Аксакова
Изображение слайда
12
Слайд 12
В сказке Андерсена «Русалочка» одна из дочерей морского владыки терпит нечеловеческую боль ради любви к земному принцу. Несмотря на то, что каждый шаг причиняет ей боль, девушка отказывается от рыбьего хвоста и «меняет» его на возможность быть рядом с любимым, возможностью этой и является приобретение человеческих ног вместо русалочьего хвоста.
Изображение слайда
13
Слайд 13
ЗАДАНИЕ Какая сказка являлась русской народной сказкой и только потом была экранизирована А.Роу в одноименном фильме для детей, где главная героиня проявляла и терпение, и толерантность? В) «Сказка о глупом мышонке» А) «Репка » Б) «Морозко »
Изображение слайда
14
Слайд 14
Дочь Настя – падчерица в сказке «Морозко» терпелива в отношении своего родного отца, считаясь с его выбором жены и в отношении своей сестры и мачехи, которые заставляют её делать грязную работу. Она проявляет толерантность и к самому Морозко. Ведь девушка считает его хозяином леса, а себя гостьей, поэтому как гостья она терпит сильный холод и ветер, вовсе не из-за выгоды, а потому, что так ей велит её внутреннее чувство такта и воспитанности.
Изображение слайда
15
Слайд 15
Изображение слайда
16
Слайд 16
ЗАДАНИЕ В какой сказке Александра Сергеевича Пушкина сын показывает образец толерантного отношения к отцу? В) «Сказка о царе Салтане» А) «Сказка о попе и о работнике его Балде » Б) «Сказка о рыбаке и рыбке »
Изображение слайда
17
Слайд 17
В «Сказке о царе Салтане» А. С.Пушкина завистливые сёстры бросают царицу и грудного ребёнка, закатанных в бочку, в море. Сын царя Салтана, уже будучи взрослым, показывает образец толерантного отношения к отцу: «Князь Гвидон зовёт их в гости, Их и кормит и поит, И ответ держать велит». Вместо того, чтобы мстить отцу за то, что тот приказал закатать в бочку его и мать и самого князя Гвидона, сын царя Салтана проявляет мудрое терпение, потому что несмотря ни на что царь Салтан является его отцом и мудрым правителем одновременно.
Изображение слайда
18
Слайд 18
ЗАДАНИЕ Кто из героев в сказке Аксакова «Аленький цветочек» проявлял толерантность? В) Все герои сказки А) Купец Б) Настенька
Изображение слайда
19
Слайд 19
В сказке «Аленький цветочек» толерантность является чуть ли не основным мотивом действий главных героев. Купец настолько любит своих дочерей, что их мнение для него представляет большую ценность, и поэтому он привозит именно те подарки, которые они просили. Настенька – младшая дочь купца, остается во дворце, вместо отца. Её поведение по отношению к гостеприимному хозяину является примером уважительного, почтительного отношения к другому существу. Чудище тоже очень терпимо и к отцу, и к девушке.
Изображение слайда
20
Слайд 20
ЗАДАНИЕ В какой красивой детской сказке прослеживается умение идти на компромиссы и искусство уживаться друг с другом? В) «Русалочка» А) «Репка » Б) «Белоснежка и семь гномов »
Изображение слайда
21
Слайд 21
В сказке «Белоснежка и семь гномов» главная героиня помогает маленьким гномам, похожим на детей, заботиться о них. Стирает, убирает, развлекает их, то есть учит всему тому светлому и доброму, что носит в своей душе. Здесь наглядно можно проследить умение идти на компромиссы и искусство уживаться. Ведь гномы сначала настороженно отнеслись к своей гостье, затем, видя старательность Белоснежки, её хозяйственность, внимание к ним, принимают её как родную сестру и привыкают к ней.
Изображение слайда
22
Слайд 22
ЗАДАНИЕ В каком детском произведении писательница ни раз обращается к теме поиска компромисса между родителями и детьми, к настоящей дружбе и преданности? В) И. Токмакова «Аля, Кляксич и другие». А) А. Лингрен «Карлсон, который живёт на крыше » Б) Л. Чарская « Сибирочка
Изображение слайда
23
Слайд 23
В сказке «Карслон, который живёт на крыше» ни раз обращается к теме поиска компромисса между родителями и детьми, к настоящей дружбе и преданности. Малыш – самый обычный мальчик. У Малыша практически нет настоящих друзей, и он мечтает о собаке, которая сгладила бы его одиночество. Родители категорически против домашних животных в доме. Уже отчаявшись найти настоящих друзей, Малыш встречает удивительное создание с пропеллером за спиной – Карлсона. Подружившись с Карлсоном, Малышу приходиться мириться и с его обидчивостью, и с шалостями, и с любовью покушать. А к тому же выясняется, что Карлсон раним и ревнив, когда Малышу всё же дарят маленького щенка на восьмилетие.
Изображение слайда
24
Слайд 24
ЗАДАНИЕ Кто автор сказки, где сосуществуют вместе, даже отличаются завидной дружелюбностью друг к другу несколько абсолютно не похожих друг на друга персонажей: добрый, толстый и глуповатый медвежонок, грустный и задумчивый ослик, маленький пугливый поросенок. В) Э. Успенский» А) А.С. Пушкин Б) А.А. Милн
Изображение слайда
25
Слайд 25
В любимой сказке очень многих детей А.Милна «Винни Пух и все, все, все…» сосуществует вместе, даже отличаются завидной дружелюбностью друг к другу, несколько абсолютно не похожих друг на друга. Герои отлично ладят друг с другом, контактируют, общаются, несмотря на разность интересов. Эта сказочная история как нельзя лучше иллюстрирует тему толерантности в детской литературе.
Изображение слайда
26
Слайд 26
ЗАДАНИЕ В какой сказке Андерсена птичий двор не взлюбил маленького малыша, потому что тот не был похож на них? В) «Дюймовочка» А) «Стойкий оловянный солдатик » Б) «Гадкий утёнок »
Изображение слайда
27
Слайд 27
Цель сказки «Гадкий утёнок» донести до читателей толерантное отношение к людям другой национальности, к людям, придерживающимся других взглядов, к тем, кто чем-то отличается от представителей основной группы. Гадкий утёнок даже сам себе казался гадким, лишь тогда он осознал, что просто не общался с себе подобными, когда встретил лебедей и понял, что он один из них, ведь они приняли его в своё сообщество, отнеслись с уважением к молодому лебедю, которого долго считали среди уток и кур некрасивым переростком.
Изображение слайда
28
Слайд 28
ВМЕСТО ЗАКЛЮЧЕНИЯ Эта Малая часть из её великого наследия, но и эти примеры, надеюсь, сумели убедить нас о том, что: тема толерантности не новое явление в жизни, она актуальна во все времена; пример тому – отражение вопросов толерантности во многих произведениях русской литературы; вопросы толерантности не надуманы писателями – они неотъемлемая часть нашей жизни и нашей литературы. Толерантность не следует путать ни с пассивностью, Ни с соглашательством или равнодушием. Это активное, положительное и ответственное отношение к человеческому разнообразию. Генеральный секретарь ООН ( Кофи Аннан )
Изображение слайда
29
Слайд 29
Советуем прочитать по теме «Толерантность». ВАМ ПОНРАВИТСЯ! В.Короленко «В дурном обществе» Л.Толстой «Из бесед с детьми…» А.Гайдар «Совесть» Л.Пантелеев «Честное слово» В.Голявкин «Совесть» Е.Пермяк «Самое страшное» В.Быков «Альпийская баллада» В.Железников «Чучело» Ю.Кузнецова «Дом П» М.Самарский «Радуга для друга» и другие ДОРОГОЙ ЧИТАТЕЛЬ, ЖДЁМ ВАС В НАШЕЙ БИБЛИОТЕКЕ!
Изображение слайда
30
Слайд 30
Пусть твое сердце наполняют» Дружба Терпимость Любовь Милосердие Доброта Искренность Душевность Нежность ТОЛЕРАНТНОСТЬ
Изображение слайда
31
Последний слайд презентации: МБУК «Койгородская МЦБС» Койгородская МДЦБ Толерантность на страницах
Изображение слайда
Project MUSE — Говорить правду народными сказками и сказками: Сила бессильных
Само слово «нарратив» было загрязнено чрезмерным употреблением в политическом мире как причудливая альтернатива «стратегии» или «плану». Но это не должно удерживать нас от изучения его основного значения и его центрального отношения к эпохе постправды. Повествование — определяемое как устное или письменное изложение связанных элементов — имеет важное значение для отпора, о котором говорится в этой книге.
Сегодняшний правдолюб должен говорить и разуму, и сердцу. Под этим я не подразумеваю, что отчеты для прессы должны быть написаны языком художественной литературы или что финансовые аналитики теперь должны говорить пятистопным ямбом. Это не призыв к эмоциональной слякоти, обидчивым излияниям или новостям Нью Эйдж. У истины всегда должна быть зазубренная кромка. Моя точка . . . заключается в том, что правдивость будет заглушена, если она не будет резонансной.
— Мэтью Д’Анкона (2017: 130–1)
Вскоре после того, как Император без одежды понял, что он голый и что маленький невинный ребенок сказал правду и разоблачил его глупость, он приказал мальчику прийти в свой дворец. Все верили, что император вознаградит юношу за его честность и отвагу. Вместо этого пухлый, мстительный король приказал своим охранникам отвести мальчика на королевскую кухню, где повар должен был зарезать мальчика и положить все его кости и плоть в гигантский пирог 9.0013 .
Когда повар закончил печь пирог, семь огромных борцов, все обнаженные, были посланы, чтобы отнести пирог к большому столу во дворе дворца. Царь тоже был [End Page 243] совершенно голым и стоял на пьедестале перед всеми своими придворными и тысячами местных жителей и крестьян, вынужденных присутствовать на этом мероприятии .
«Разденьтесь!» — крикнул Император. «Пора почувствовать правду и быть правдивым!»
С тревогой все во дворе разделись, ибо их окружили грозные солдаты, все голые, но с автоматами .
«Теперь ты должен вкусить истину», — потребовал Император, указывая на пирог. «Я откушу первый кусок, а вы все должны следовать за мной!»
Один за другим, час за часом, люди откусывали от пирога .
«Неплохо», — подумали люди. Они все думали, что это будет отвратительно, но, по правде говоря, они не чувствовали себя плохо, поедая такой пирог .
«Ты съел правду, — провозгласил Император, — и отныне в моей империи больше не будет лжи».
Однако, как только он закончил говорить, темные тучи закрыли солнце и вздохнули. Было почти невозможно увидеть человека, стоящего рядом с тобой. Гром и молния преследовали это королевское событие. Когда солнце пришло в себя, его лучи осветили дрожащую гиену на пьедестале и мальчика с огненно-рыжими волосами .
Было трудно разглядеть, кто такой мальчик, но он надел на гиену ошейник и упряжь и начал уводить ее к свету в туманном зеленом лесу .
Ошеломленные люди начали кричать: «Куда вы идете? Кто вы?»
Сначала мальчик не ответил. Затем он вдруг выпалил: «Я беру эту гиену лицом к лицу с правдой. Я буду искать сущность яркого света. Никто на земле никогда не сможет избежать этого, независимо от того, насколько он силен».
Затем мальчик повернулся, потащил гиену и пошел к свету .
(Zipes, ожидается 1 )
многим может показаться что мы живем без яркого света. Мы живем, как отмечает итальянский философ Джорджио Агамбен, без огня, воспламеняющего истину (2017:4–5). 2 Также кажется, что мы живем в какое-то исключительное время конфликта, или что времена конфликта исключительны. Однако, на мой взгляд, история происхождения человеческого вида демонстрирует, что ложь, войны и конфликты были вездесущими во всех обществах мира и во все времена. Мы никогда не знали времени без лжи, пропаганды и конфликтов. Причины разнообразны и включают территориальные, религиозные и коммерческие споры, а также безжалостное стремление к власти со стороны элитных групп, ведущее к господству и опустошению масс людей. На мой взгляд, не менее важными, чем крупные сражения, являются повседневные конфликты в жизни простых людей, которые возникают из-за эксплуатации детей и женщин, рабства, расовой дискриминации, коммерциализации установленных религий, приватизации образования и социальной классовой борьбы. . В современной истории нет ни одного национального государства, которое хоть на йоту обеспечило социальную справедливость без непрекращающихся личных и общественных конфликтов. Сегодня возвышение неофашистского лжеца Дональда Трампа и его многочисленных соратников, похоже, вызвало невероятный конфликт, но я считаю, что это не поможет нам думать о нынешнем периоде как об исключительном или даже особом. Рост трампизма был предсказуем и связан с более широкой картиной. Это результат ежедневной систематической деградации демократии в Америке, которую не может остановить так называемая оппозиционная Демократическая партия, которая также несет ответственность за то, чтобы эта деградация функционировала. Как заметил известный американский историк Эрик Фонер, трампизм [End Page 244] является логическим продолжением направления в американской культуре, которое имеет собственный повествовательный сюжет и превращает ложь в правду (2017).
Означает ли это, что мы должны перестать думать с помощью историй, чтобы противостоять нынешним конфликтам, лжи и угнетению тиранов? Конечно нет. Но это означает, что мы должны сначала начать мыслить нестандартно, так сказать, с маргиналов, не о реформировании проржавевшей и коррумпированной политической системы, а о возможности подлинного неповиновения, которое могло бы способствовать альтернативным способам отношения к одной из сторон. другой с достоинством и состраданием, которые отражают искреннее и высокое уважение к человечеству. Это просто означает, в конкретном случае народных сказок и сказок, что мы должны читать, чтобы найти истину и действовать в соответствии с ней, даже если мы можем быть — и особенно потому, что мы — бессильны.
Жить в правде и зачем пересказывать историиВ октябре 1978 года отважный чешский нонконформист, драматург, философ и политик Вацлав Гавел написал длинное, глубокое эссе под названием «Сила бессильных», в котором проанализированы конфликтные состояния посттоталитарных и постдемократических систем, не служащих сохранению человечества. Его цель состояла в том, чтобы тщательно изучить природу власти в различных ситуациях в Восточной Европе и понять, могут ли бессильные люди свергнуть деспотов и предотвратить манипулирование бессильным большинством и каким образом. Хотя Гавел написал свое эссе для решения конкретных проблем в Чехословакии того времени, он также рассуждал о том, как диктатуры функционировали во всем советском блоке, и утверждал, что они угрожают распространением и угрозой западным демократиям (Havel 19).90) — отсюда значение его эссе сегодня.
Родившийся в 1936 году и выросший в стране, переживавшей крупные конфликты на протяжении всей своей жизни, Гавел был диссидентом, который стал первым демократически избранным президентом Чехословакии в 1989 году. Мучения угнетения он испытал в тюрьме, в своей повседневной деятельности в театре и на нескольких навязанных ему случайных заработках. Короче говоря, его слова исходили из его плотской борьбы за истину.
Было бы слишком долго излагать основные пункты пространного эссе Гавела — и мы должны иметь в виду, что оно было написано в 1978 для критики нового вида тоталитаризма в Чехословакии и других странах советского блока, но я процитирую некоторые из его замечаний, потому что они имеют прямое отношение к тому, как современные западные политические системы действуют под фасадом демократии, особенно в разрозненных Соединенных Штатах. Америки, и как правдивость жизненно важна для разоблачения лицемерия и злоупотребления властью. Например, его описание посттоталитарного общества имеет поразительное сходство с военно-промышленным комплексом в Америке и особенно с корпорациями, образующими сеть контроля и манипуляции. Давайте подумаем об этом:
Между целями посттоталитарной системы и целями жизни зияет пропасть: а жизнь, по своей сути, движется к множественности, разнообразию, самостоятельному самоустроению и самоорганизации, словом, к осуществлению Посттоталитарная система требует от своей собственной свободы конформизма, единообразия и дисциплины. . . . Эта система служит людям только в той мере, в какой это необходимо для того, чтобы люди [End Page 245] ей служили. Все, что выходит за рамки этого, то есть все, что заставляет людей выходить за пределы их заранее определенных ролей, расценивается системой как нападение на себя. И в этом отношении это правильно: каждый случай такой трансгрессии есть подлинное отрицание системы.
(Хавел 1990: 29–30)
Сегодня в Америке и других западных демократиях мы живем, чтобы служить системам, даже если может показаться, что мы свободны делать свой собственный выбор. Мы не до конца осознаем, насколько запутанно плетется паутина уступчивости и насколько ее запутанность увеличилась за последние 50 лет из-за массового развития сложных технологий, маскирующих противоречия социально-политической системы и культуриндустрии. Многие операции автократической системы были описаны Гербертом Маркузе еще в 900 г.0012 One-Dimensional Man (1964), совсем недавно Дэвид Сингх Гревал в своей книге Network Power: The Social Dynamics of Globalization (2008), а также в серии книг о жидком обществе польского социолога Зигмунта Баумана ( 2000). Нет необходимости называть американскую политическую систему тоталитарной, посттоталитарной или псевдодемократической. Но важно обнаружить трещины и утечки в культурной индустрии и политико-экономической сети, чтобы жить по правде. А чтобы познать истину, необходимо разглядеть и разоблачить общество зрелища, то, что Гавел называет «миром явлений, простым ритуалом, формализованным языком смыслового контакта с действительностью и превращенным в систему ритуальных знаков, замещающих реальность с псевдореальностью» (1990:33).
В определенной степени все мы являемся соучастниками нынешней социально-экономической системы, в которой мы живем, пока мы служим ей, не подвергая ее сомнению. Если мы принимаем и соблюдаем статус-кво, не разоблачая ложь, на которой он основан, утверждает Гавел, мы проживаем жизнь как ложь. Тем не менее, у большинства людей преобладает надежда на то, что возможны подлинные изменения к улучшению условий жизни. Как утверждает Гавел:
Глубокий кризис человеческой идентичности, вызванный жизнью во лжи, кризис, который, в свою очередь, делает такую жизнь возможной, безусловно, имеет также и моральное измерение; он появляется, среди прочего, как глубокий нравственный кризис в обществе . Человек, прельщенный системой потребительских ценностей, чья идентичность растворена в амальгаме атрибутов массовой цивилизации, не имеющий корней в порядке бытия, чувства ответственности за что-либо выше своего личного выживания, это деморализованных человек. Система зависит от этой деморализации, углубляет ее, фактически является ее проекцией в общество.
Жизнь в правде, как бунт человечества против навязанной позиции, есть, наоборот, попытка восстановить контроль над собственным чувством ответственности. Другими словами, это явно моральный поступок не только потому, что за него приходится так дорого платить, но главным образом потому, что он не корыстен: риск может принести вознаграждение в виде общего улучшения ситуации или может нет.
(1990:45)
Жизнь в правде, говорить правду и думать правдой могут принимать различные формы для всех, в зависимости от контекста. Не существует рецепта или формулы для открытия и ощущения истины. Как ясно показал Теодор Адорно в блестящей лекции о Гегеле и диалектике в 1958 году, истина на самом деле динамична: она меняет условия, и ее меняют условия (Adorno [1958] 2017). Мы приходим к истине через диалектический процесс, и именно это имеет в виду Гавел, когда утверждает, что мы должны жить в истине.
Объясняя утверждение Гегеля в Феноменологии Духа о том, что «истина есть целое. Но целое есть не что иное, как сущность, завершающая себя через свое развитие» ([1807] 1977:11), Адорно замечает:
Истина есть одновременно и процесс, и результат процесса, что истина, какой бы она ни была, возникает только в конце этого процесса понятий, но что это появление не просто внешне по отношению к этому процессу, что процесс «снят» в том результате, что весь процесс по существу принадлежит этой истине, а не является простой пропадевтикой, которую можно было бы тогда просто оторвать от результата, который вы теперь, наконец, открыли и приобрели.
([1958] 2017:22)
Однако один фактор остается стабильным в диалектическом процессе и отражает его нравственное измерение: истина опирается на опровержение лжи и обмана людей, находящихся у власти, независимо от того, живет ли человек в посттоталитарном или постдемократическом обществе. В частности, жить в правде означает понимать, что не может быть такой вещи, как нейтральная или благожелательная терпимость в нынешней форме, которую она принимает в Америке и где-либо еще.
Для академиков, на мой взгляд, это означает серьезное отношение к истории, поиск пробелов в индустрии культуры и оспаривание неправильного использования истории, чтобы узнать, как реакционеры влияют на настоящее. То есть мы должны стремиться сделать историю пригодной для использования, чтобы мы могли лучше узнать о незавершенных «делах» людей из прошлого, которые стремились создать большую социальную справедливость и равенство, живя в истине. То, что было сказано от имени простых людей и их конфликтов, а затем похоронено, должно быть раскопано, если мы собираемся двигаться вперед с надеждой. Слова меняют нашу жизнь, а слова, из которых складываются истории, имеют еще большее значение, когда мы боремся за то, чтобы жить правдой. Эта борьба непрестанна, должна быть непрекращающейся, потому что мы постоянно сталкиваемся с главными нарративами, которые затуманивают наше представление о том, что значит жить в истине. Какова же тогда наша ответственность как исследователей и педагогов фольклора и сказок?
Позвольте мне еще раз обратиться к мыслителю прошлого, чтобы ответить на мой вопрос, к забытому искателю истины Карлу Креберу, написавшему в 1992 году важное исследование под названием « Пересказ/перечитывание: судьба повествования в наше время». . Мне кажется, что его слова чрезвычайно актуальны и сегодня. Он написал:
Все значимые повествования пересказываются и предназначены для пересказа, хотя каждый пересказ — это создание заново. Таким образом, история может сохранять идеи, верования и убеждения, не позволяя им превратиться в абстрактную догму. Повествование позволяет нам проверить наши этические принципы в нашем воображении, где мы можем использовать их в условиях неопределенности и путаницы случайных обстоятельств. Поэтому неудивительно, что повествование должно вызывать у нас особую озабоченность по мере того, как мы приближаемся к концу двадцатого века, поскольку ускоренная рационализация и технологизация нашей жизни безошибочно усложнили рассказывание историй, а также трудность понимания того, что могли бы сделать историю столь важной для многих других обществ.
(1992:9)
Для Кребера рассказывание историй — это социальная трансакция между рассказчиком и слушателем, писателем и читателем, в которой участники стремятся понять и изменить полученную [End Page 247] мудрость и предварительные истины. Истории из прошлого бесценны, потому что они противоречат тому, как мы живем, и они позволяют нам проводить сравнения, которые имеют отношение к тому, живем ли мы по правде и как. На самом деле, они могут просвещать и говорить правду, которая пробуждает во всех нас надежду и скрытый потенциал жить в правде.
Здесь я хотел бы рассмотреть, как наша любовь к народным и волшебным сказкам, их популярность во всех социальных классах проистекают из глубоких истин, которые можно увидеть в разнообразных человеческих конфликтах и настойчивости в социальной справедливости, изображенных в повествовании. Они привлекают нас, потому что в них есть то, чего нам не хватает: персонажи, которые борются и требуют жить по правде, раненые персонажи, которые хотят быть целыми и здоровыми. Во многих отношениях сказки с их метафорическими аллюзиями более правдивы, чем так называемые реалистические истории, потому что сказки, как правило, наделены чувством социальной справедливости, которого мы не находим в наших обществах. Хотя многие народные сказки и сказки, по общему признанию, подкрепляют патриархальные взгляды на мир и тему «сильный правит», они, как правило, сочувствуют жертвам и неудачникам и полны сострадания и справедливости, даже если такие «ценности» не были очевидны в повествовании. общества, в которых рассказывались и писались сказки. Что делает народные и волшебные сказки такими значительными и звучными, если они не были упрощены для детей, так это, вообще говоря, тот факт, что они сочетают в себе голоса крестьян и сказителей низшего сословия с точки зрения образованных сказителей и писателей высшего сословия. . Нравственное формирование жанра сказки основано на сговоре и сотрудничестве людей из разных социальных слоев и слоев общества, а также на необходимости пересказывать и переписывать сказки из прошлого, которые по-прежнему актуальны для жизни людей таким образом, чтобы проверить их принципы и принципы. практики. Сказочники и авторы сказок — искатели правды, и качество их сказок связано с их истинностью.
Три сказочника, ищущие правды своими сказкамиВ своей работе, почти с самого начала моих исследований в 1950-х годах, я выработал сильную склонность к повторному открытию и сохранению произведений забытых писателей и рассказчиков, которые искали разрушить иллюзии, созданные господствующими силами культуры в их странах. На мой взгляд, эти писатели и рассказчики предложили альтернативные способы мышления с помощью сказок, которые взволновали меня и дали мне смелость попытаться жить и работать по правде. Совсем недавно я работал над тремя европейскими авторами, рассказы которых я каким-то образом проигнорировал, — двумя, которых я даже не включил в свои два издания 9-го сборника.0012 Oxford Companion to Fairy Tales — и я пытался компенсировать свое невежество и позор, переводя и переиздавая их сказки, особенно потому, что они затрагивают современные конфликты и требуют, чтобы мы переосмыслили, как бороться с тиранией, поднявшей свое уродливая голова в слишком многих местах в современном мире.
Это русский педагог и поэт Петр Павлович Ершов (1815–1869), 3 французский политик и правовед Эдуар Лабулайе (1811–1883) и австрийский писатель и публицист Эрминия Цур Мюлен ( 1883–1919 гг.51). Все трое были либеральными, если не радикальными, мыслителями и учителями, которые писали сказки, чтобы выразить свои политические и моральные чувства и показать, как тираны и их приспешники [End Page 248] манипулировали людьми, чтобы они работали против самих себя, чтобы они были лишены благ их творческих способностей и труда.
Родившийся в деревне Безруково в Сибири, Ершов провел детские годы в городе Березове, а затем переехал в крупный город Тобольск, когда его отец, государственный служащий, получил более высокую должность, что позволило ему отправить сына учиться в классическую гимназию (приготовительную школу) с 1827 по 1831 год. В это время Ершов находился под влиянием декабристов, русских дворян, которые пытались и не смогли свергнуть царя Николая с престола в 1825 году, чтобы принести больше демократии в России. Многие из этих дворян были сосланы в Сибирь, где они способствовали возрождению местных ценностей и обычаев и повышению демократического образования. Ершов тоже хотел большей демократии в Сибири и в то время помог основать общество этнографического изучения Сибири, а позже, когда его отца перевели в столицу, в Петербург, он начал изучать философию в университете. Знакомый с сербским и русским фольклором, Ершов начал писать свою знаменитую поэму-сказку «9».0012 Конек-Горбунок , 4 в начале 1830-х годов и показал свою рукопись известному писателю Александру Пушкину, чьи стихотворные сказки вдохновляли Ершова. Пушкин был ошеломлен качеством и оригинальностью стихов Ершова, как и другие писатели и коллеги. Когда в 1834 году была опубликована поэма Ершова, по существу протест против царизма, она имела мгновенный успех, и казалось, что в 19 лет он вот-вот должен был начать значительную карьеру писателя русских стихов и сказок. Действительно, многим его читателям настолько понравилось повествование, что они стали пересказывать его устно, так поэма Ершова, основанная на русском фольклоре, вернулась в устную традицию России девятнадцатого века.
Лабуле, один из выдающихся юристов и политиков Франции девятнадцатого века, опубликовал три необычных сборника сказок: Contes bleus (1863; Blue Tales), Nouveaux contes bleus (1868; New Blue Tales) и . Derniers contes bleus (1884; Final Blue Tales) и другие экспериментальные художественные произведения, такие как научно-фантастический роман Paris en Amérique (1863). Более того, он был большим поклонником американской демократии и поддерживал движение против рабства в Америке, написал несколько книг, посвященных истории Америки и американского конституционного права, и сыграл ключевую роль в разработке планов Статуи Свободы. Некоторые считали его величайшим другом Америки в девятнадцатом веке. Во Франции Лабуле стал одним из главных критиков Второй империи, которую он считал более или менее диктатурой. Следовательно, он искал другую модель демократии и обратился к Соединенным Штатам, чтобы изучить возможности принятия некоторых американских правовых принципов и предписаний во Франции. В конце 1850-х и 1860-х годах Лабуле обратился к сказкам, чтобы озвучить свою критику злоупотребления властью французским государством и другими монархиями и внедрить свои моральные и этические принципы в нетипично типичные повествования. То есть он надеялся привлечь внимание к известным европейским и африканским сказкам, поставив под сомнение более консервативные идеи, которые они передавали в то время, и превратив их в необычные истории о социальной справедливости. Это можно увидеть в его «Contes noirs et blancs» (1858; «Черно-белые сказки»), «Abdullah, ou le Trèfle à quatre feuilles» (1859; Абдукка, или Четырехлистный клевер), «Перлино» (1859–1860), «La bonne femme» (1861; «Хорошая женщина»), «Contes bohêmes» (1861–1862; «Богемские сказки»), «Pif Paf, ou l’Art de gouverner les hommes» (1862–1863; Smack-Bam, или The [End Page 249] Art of Governance Men), все опубликованные в Journal des Débats , самом важном еженедельнике политики и права в Франция. Почти все написанные им сказки появились в его книгах Contes bleus , Nouveaux contes bleus и Derniers contes bleus были впервые опубликованы в Journal des Débats , что указывает на то, что они были в основном написаны для взрослых как критика типичных сказок и социальных и культурных условий его времени. Детям они точно не предназначались, хотя свои три тома «голубых сказок» он потом посвятил детям и внукам.
Будучи дочерью богатой графини Изабеллы Виденбрюк и графа Виктора Кренневиля, Герминия Цур Мюлен в молодости путешествовала по многим странам Африки и Азии и получила широкое космополитическое образование. В 189В 8 лет она поступила в педагогический монастырь в Гмюдене, а когда окончила его в 1901 году, хотела стать учительницей начальной школы. Однако ее родители возражали, потому что считали такое положение ниже ее достоинства как члена аристократии. Вместо этого в 1903 году Цур Мюлен разрешили поехать в Женеву, где она научилась переплетному делу и в конце концов вступила в контакт с политическими эмигрантами, покинувшими Россию во время потрясений 1905 года. В 1907 году, спасаясь от семьи, она вышла замуж за немца. барон из Эстонии Виктор Цур Мюлен, имевший поместья на Балтийском море. Брак был обречен на провал, потому что она не выносила патриархальных правил аристократической супружеской жизни и закрытых обществ в Эстонии и России. Когда в 19 г. разразилась Первая мировая войнаВ 14 лет она уехала в Швейцарию из-за туберкулеза и развелась с мужем. Именно там Цур Мюлен познакомилась с австро-венгерским писателем и коммунистом Стефаном Кляйном, который стал ее спутником на всю жизнь.
После вступления в Коммунистическую партию в 1919 году она переехала с Кляйном во Франкфурт-на-Майне, где переводила таких писателей, как Синклер Льюис, Аптон Синклер и Александр Богданов, и писала популярные детективы под псевдонимом. Самое главное, что сама Цур Мюлен стала ведущим автором революционных сказок для детей. Ее основные публикации включают Was Peterchens Freunde erzählen (1920; Что рассказывают друзья маленького Питера), Märchen (1922; Сказки), Ali, der Teppichweber (1923; Али, ковроткач), Das Schloß der Wahrheit 3 (1922 ; Замок Истины), Es war einmal . . . und es wird sein (1930; Однажды в сказке… и это будет) и Schmiede der Zukunft (1933; Кузнецы будущего). Ее сказки касались самых разных тем, от эксплуатации рабочего класса до классовой войны, и она экспериментировала с притчами, аллегориями и восточными сказками. Из-за своей политической деятельности она была вынуждена покинуть Германию в 1933 года, когда к власти пришли нацисты, и она переехала сначала в Вену, а затем в Прагу. Удивительно плодовитый писатель, Цур Мюлен перевела около 150 произведений и написала 30 романов, детективов и сборников рассказов, чтобы зарабатывать себе на жизнь, продолжая при этом активно участвовать в антифашистском движении. В 1938 году она иммигрировала в Англию, где провела последнюю часть своей жизни и опубликовала в 1944 году « маленьких союзников: сказки и народные сказки четырнадцати наций» вместе с рассказами и эссе.
Ершов, Лабулайе и Цур Мюлен были писателями-моралистами и идеалистами, которые либо создавали уникальные политические сказки, либо намеренно брали сказки из устных преданий и обостряли свои политические идеи, не будучи догматичными. Их произведения, на которых говорили [End Page 250] истин для своих читателей, по-прежнему имеют ошеломляющую актуальность для современных читателей и дают много правды для размышлений. В качестве примеров хотелось бы кратко остановиться на « Коньке-Горбунке» Ершова, на сказках Лабуле «Бриам-дурачок» и «Ложь и правда», на «Замке правды» Цура Мюлена.
Неясно, откуда именно Ершов взял свое замечательное стихотворение. Однако ясно, что его сказка связана со сказками типов ATU 530, «Принцесса на Стеклянной горе» (Утер 2004: 308–309).) и ATU 550, «Птица, лошадь и принцесса» (Uther 2004: 318–20), и что в девятнадцатом веке циркулировали многочисленные устные варианты сказки.
В отличие от большинства сказок о золотой жар-птице, коне и царевне, в которых царь (или король) посылает трех своих сыновей с заданием, которое определит, кто станет будущим королем, Ершов начинает свою сказку так: путь:
За холмами, за морями, За лесами густыми деревьями, Под небом, над землей, В хуторе близ города, Жили три сына и их старый папа. Умный и глупый. Третий, беззаботный простак. Они зарабатывали на хлеб, выращивая пшеницу, Потом возили ее в уезд, Который был недалеко оттуда. брел домой с набитыми кошельками.
Но жизнь и тяжела, и коротка. Скоро пришла в их сердца печаль: Ночью поля, которые они надеялись собрать, Были вытоптаны, пока они спали. О, они никогда не знали такой боли. Кто пришел, тот придет снова .Тогда все их труды будут напрасны: Он вытопчет и уничтожит их зерно. Крестьяне поклялись, что будут драться, На всю ночь выставят стражу, И в пшеничном поле он будет прятаться. Чтобы поймать этого злодея на его работе.
(2014:13–4)
Что поражает в этом начале, так это внимание к бедным крестьянам, их тяжелой жизни и намек на то, что младший сын, Иван, дурак. Это не история о царе и трех его сыновьях. Как принято во многих сказках — и мы увидим это и в рассказах Лабуле, — дурак удивит нас своей прямотой и добротой. [End Page 251] Он раскрывает настоящую правду каждого конфликта своей простой честностью и мужеством. В уникальной ершовской версии сказки типа АТУ 550 Иван запечатлевает так называемого злодея, волшебную белую кобылу, которая награждает его двумя вороными жеребцами и длинноушным коньком-горбуном, который станет его верным другом. Иван находит золотое перо и ведет двух жеребцов на рыночную площадь, где продает их противному и самовластному старому царю. Поскольку никто, кроме Ивана, не может управлять жеребцами, его назначают царским конюхом, в результате чего бывший конюх, ревнивый камергер, добивается его смерти. Действительно, камергер убеждает царя трижды послать Ивана за жар-птицей, прекрасной царевной-девицей и перстнем прекрасной царевны-девицы. Каждый раз Ивану угрожает царь, который говорит ему, что убьет молодого крестьянина, если тот не выполнит свою миссию. В каждом походе на помощь Ивану приходит сердобольный и умный конек-горбунок. Наконец, когда жестокий царь требует жениться на молодой царице-девице, она ставит условие: он должен снова стать молодым, прыгнув в три разных котла, наполненных кипятком, молоком и холодной водой. В ответ царь приказывает Ивану прыгнуть в котлы перед ним, чтобы убедиться, что он не умрет. И снова с помощью конька-горбунка Иван не только выживает, но и превращается в очень красивого юношу. Трусливый царь теперь чувствует, что ему безопасно следовать примеру Ивана; однако он ошпарен до смерти. После:
Царь-девица встала и утихомирила толпу, которая становилась довольно громкой: «Мне грустно говорить, что ваш царь умер; Он прожил, по крайней мере, долгую, богатую жизнь. Может быть, мне не следует вмешиваться — А как насчет меня для ваша королева? Решите и дайте мне свой ответ. «Действительно, мы хотим тебя!» — раздался крик. — Если таково ваше желание, Мой муж здесь будет вашим царем, — сказала она и указала на человека. — Вы верите, что это был Иван, Который стоял совсем рядом? воскликнула: «Для вас мы готовы на все. Мы даже позволим дураку быть королем».
(Ершов 2014:159)
Как и во многих народных и волшебных сказках, правда выражается в словах и поступках дурака. Бессильный Иван может быть не очень умен, но он честен и бесстрашен в своем стремлении к истине. Вместо того, чтобы стремиться к власти, он в основном озабочен тем, как пережить тиранию царя и вести осмысленную жизнь. Именно благодаря дружбе с добрым коньком-горбуном ему не только удается выжить, но и открывается, что жизнь в правде может победить тиранию. Его восхождение от крестьянина к царю означает, что простые люди могут реализовать свой благородный потенциал. [End Page 252]
То же самое можно сказать и об адаптации Лабулайе исландской народной сказки «Дурак Бриам», собранной Йоном Арнасоном. 5 Именно дурак олицетворяет правду в этой сказке о графической жестокости. Это начинается так:
Давным-давно в доброй стране Исландии жили король и королева, правившие верным и послушным народом. Королева была доброй и нежной, и люди редко говорили о ней. С другой стороны, король был жадным и жестоким. Следовательно, все те, кто боялся его, чувствовали, что должны снова и снова прославлять его добродетель и доброту. Благодаря своей жадности у короля было больше замков, ферм, стад, товаров и драгоценностей, чем он мог сосчитать, но чем больше он имел, тем больше он хотел. Пожалейте человека, богатого или бедного, попавшего под его власть! 6
(Лабуле 1868:9)
Так велика жадность короля, что он жаждет даже необыкновенной коровы, которая является источником пищи и радости для семьи крестьянина Бриама, и они не хотят расставаться с коровой, когда король посылает своего капитана стражи, чтобы принести это ему. Как только крестьянская семья сопротивляется, капитан и его охрана убивают отца и шестерых сыновей. Выживают только мать и Бриам, старший сын, и во многом потому, что Бриам мудро ведет себя как дурак, его не убивают. Вскоре после этого Бриама назначают придворным шутом, чтобы рассмешить короля, придворных и иностранных дворян. Тем не менее, в этой роли Бриам постоянно дурачит этих аристократов и ставит их в неловкое положение. Наконец, когда Бриаму удается подать к обеденному столу много вина, так что царь и его придворные, включая начальника стражи, опьянели, царь кричит Бриаму:
«Прыгай на стол, дурак, и весели нас своими песнями!»
Бриам прыгнул и легко приземлился среди фруктов и цветов. Потом он запел приглушенным голосом:
«У каждого свой черед, Ветер и дождь, Ночь и день, Смерть и жизнь, У каждого свой черед.»
«Что ты имеешь в виду под этой мрачной песней?» — воскликнул король. «Дурак, рассмеши меня, или я заставлю тебя плакать».
Бриам свирепо посмотрел на короля и запел угрожающим голосом. 7
(Лабулайе 1868: 20–1)
Именно голос Бриама провоцирует капитана стражи по ошибке убить короля, после чего Бриам нападает на капитана стражи и рассекает ему голову топором надвое. Нежная королева, которая всегда выступала против своего мужа, хочет оставить Бриама при дворе, но он отказывается и желает только вернуть себе корову, украденную у его семьи. Она исполняет это желание, и Бриам возвращается к своей матери с коровой. Никто не знает, что с ним стало после этого, но все в стране до сих пор могут указать на руины хижины, где когда-то жили Бриам и его братья. [Конец страницы 253]
Хотя это необычная сказка о мести, которую Лабуле политизировал, это также сказка о простых людях как о дураках, которые знают правду об условиях жизни при тирании и которые впадают в ярость, когда меньше всего этого ожидают. . Это не значит, что в пересказах Лабуле старых сказок всегда торжествует правда. В некоторых других своих сказках, таких как «Канун святого Марка» или «Ложь и правда», Лабуле касается именно отрицания истины. Например, «Ложь и правда» — это своего рода притча; это особенно тревожно и имеет определенное отношение к истине в конфликтах нашего времени. Это начинается так:
В былые времена Ложь и Истина решили жить вместе, как пара друзей. Правда был хорошим человеком, простым, робким и самоуверенным. Ложь была красноречивой, элегантной и смелой. Один командовал, а другой всегда подчинялся. В таком дружеском партнерстве все сложилось хорошо. 8
(Лабулайе 1884: 49–50)
Мошенник Ложь убеждает Истину, женщину, посадить с ним дерево на благо людей, а затем делает вид, что она будет лучше защищена, зарывшись в землю, чтобы присмотреть за корнями дерева в то время как он берет на себя опасную задачу по защите ветвей от ненастной погоды, людей, птиц и зверей. Следовательно, он берет на себя ответственность за прекрасное цветение дерева. Когда люди собираются вокруг дерева, чтобы полюбоваться им, он проповедует, что олицетворяет красоту и истину. Он утверждает, что общество наполнено ложью, а правда — ложью. На самом деле, когда на земле происходит катастрофа, Ложь обвиняет Истину, и люди загоняют Истину еще дальше под землю и строят над ее дырой могилу, чтобы она не могла вернуться. Затем Лабуле заканчивает эту историю:
Чтобы быть более уверенным в своей победе, Ложь построила себе дворец над гробницей Истины. Но говорят, что иногда она переворачивается в гробу. Когда это происходит, дворец рассыпается, как карточный домик, и погребает под собой всех невинных и виновных людей, которые там жили.
Но людям есть чем заняться, кроме как оплакивать своих умерших. Они продолжают нести свое наследие.
Те вечные простофили отстраивают дворец каждый раз краше прежних, и Ложь, хромая и косоглазая, продолжает царствовать там и по сей день. 9
(1884: 56–7)
Истина — это то, чего нам не хватает, когда мы читаем народные и волшебные сказки Лабуле. Это осознание того, что повседневная видимость обманывает нас, и если мы не проникнем в зрелище жизни, наша жизнь будет определяться для нас системами, которые не дают возможностей для автономного мышления и социальной справедливости. Интересно, что Лабуле очень критически относится к массам людей, которых он называет обманутыми, за то, что они поддались лжи Лжи. Подразумевается, что население будет продолжать слепо следовать мошенникам и их лжи, если они не откроют глаза и не начнут мыслить критически. Тем не менее, Истина не умирает, и однажды люди могут найти ее и поднять из земли.
Цур Мюлен тоже стремится пробудить политическое сознание и создать просветление, разбивая очки. Она постоянно уделяла внимание бедственному положению рабочего класса в капиталистических условиях, которые, как она утверждала, можно и нужно было изменить. Наиболее значительным ее сборником [End Page 254] сказок, на мой взгляд, является Замок Истины , и в заглавном рассказе есть сильный автобиографический элемент, который касается красивой молодой женщины из рабочего класса, которая, выйдя замуж за богатого человека, подвергается лучам правды из нерушимого замка. Во время великолепной вечеринки, организованной ее мужем, она осознает, насколько жестока элита правящего класса, когда лучи замка волшебным образом раскрывают, что утонченные богатые люди на самом деле хищные звери. После того, как она рассказывает о своем опыте этим людям, ее откровения угрожают разоблачить их. Следовательно, ее муж отправляет ее в сумасшедший дом и пытается разрушить замок, снося его камень за камнем. Однако камни собирают рабочие, и они излучают свет таким образом, чтобы создать солидарность среди людей. Замок волшебным образом снова появляется и становится маяком истинного света, разоблачающим преступность правящего класса.
Типичный для всех сказок в этом сборнике открытый финал. Цур Мюлен не верил в счастливый конец классических сказок. Концовки ее рассказов были призваны спровоцировать и подтолкнуть читателей к политическим действиям. Например, в «Очках» читателям предлагается сорвать очки, которые их обманывают, как это делали люди на Востоке (то есть в России) для достижения справедливых условий жизни во время русской революции 1917 года. Позже, в 1930-х годах, когда Цур Мюлен узнала о репрессивном правлении Сталина в России, она вышла из коммунистической партии, продолжая писать антифашистские работы.
Полезное прошлое, или Правдивость сказокВ случае каждого из этих сказочников существует тесная связь между написанием им антиавторитарных сказок о правде и их собственными усилиями по проживанию жизни. поистине. Они были бессильны добиться желаемых социальных и политических изменений, и тем не менее они выступали против сильных мира сего своими письмами и действиями. Они говорили правду несправедливым. Их работы являются частью того, что многие историки называют «полезным прошлым». Как объяснил Эрик Фонер: «История действительно формирует настоящее, и так и должно быть. Вот что я имею в виду под полезным прошлым: историческое сознание, которое может позволить нам разумно решать проблемы современного общества» (2017: 215). . Именно поэтому, я считаю, мы должны попытаться сделать народные и волшебные сказки о прошлом пригодными для использования в истории и изучать их в свете их соответствующего социально-политического контекста и истинностной ценности.
В своем эссе «Что нового в беспокойстве историков по поводу полезного прошлого?» Ривка Майзлиш (2013) цитирует замечательную книгу Фридриха Ницше «О преимуществах и недостатках истории для жизни » (1980), чтобы прояснить, как полезное прошлое сообщает информацию. настоящее и то, как обращение к прошлому в поисках истины может разоблачить ложное воспоминание и мистификацию исторических событий и личностей. Не связывая истину с политическим действием, как это сделал Вацлав Гавел в своем эссе о силе бессильных, Ницше демонстрирует, почему правда в исследованиях и правда в жизни имеют решающее значение для определения значения пригодной для использования истории в нашей работе над народными сказками и сказками:
Только постольку, поскольку искатель истины имеет безусловную волю быть справедливым, есть что-то великое в стремлении к истине, которая везде так бездумно прославляется. . . . Может показаться, что мир полон тех, кто «служит истине»; однако добродетель справедливости встречается так редко, еще реже ее признают и почти всегда смертельно ненавидят; тогда как множество мнимых добродетелей во все времена щеголяло в чести и великолепии. Немногие служат истине правдой, потому что лишь немногие имеют чистую волю быть справедливыми, а из тех опять-таки очень немногие имеют волю к справедливости; и самые ужасные страдания постигли человека именно от стремления к справедливости, лишенной способности судить.
(1980:33)
Если мы будем думать о народных сказках и сказках прошлого, имея в виду справедливость и рассудительность, велика вероятность того, что мы сможем обнаружить истины, которые повлияют на нашу жизнь в настоящем и будущем. Критическое осмысление сказок и о них, чтобы изменить ситуацию сегодня, означает распознать способы, которыми культурная индустрия злоупотребляет как сказками, так и рассказыванием историй для получения прибыли и для социализации молодых и старых, чтобы они верили в счастливое разрешение конфликтов. Следовательно, зрелищное использование и прославление коммерциализированных сказок в настоящее время следует не прославлять, а оспаривать. Это также означает, что мы должны стараться вспоминать и думать с помощью народных и волшебных сказок прошлого, которые несут в себе следы правды, которые могут помочь нам понять, почему мы все еще вовлечены в конфликты, которые должны были решить давным-давно.
Маркузе отмечает в своей пророческой книге One-Dimensional Ma n, что обществу товара и зрелища удалось примирить антагонистические содержания так, что «самые противоречивые произведения и истины мирно сосуществуют в безразличии» (1964:60). Затем он заявляет:
До прихода этого культурного примирения литература и искусство были по существу отчуждением, поддерживая и оберегая противоречие — несчастное сознание разделенного мира, побежденных возможностей, несбывшихся надежд и обманутых обещаний. Они были рациональной, познавательной силой, раскрывающей то измерение человека и природы, которое в действительности отталкивалось. Их истина заключалась в вызванной ими иллюзии, в настойчивом стремлении создать мир, в котором жизненный ужас был бы призван и приостановлен, — подвластен узнаванию.
(1964:60)
Различие между истинным и ложным можно ясно уловить в резонансе народных и волшебных сказок. Конечно, не во всех народных и волшебных сказках есть правда. Однако причина, по которой народные сказки и сказки с древнейших времен до наших дней вообще резонируют с нами, заключается в их правдоподобности. Обращение эмоциональное и рациональное. Как объясняет Маркузе:
Будь то ритуальное или нет, искусство содержит в себе рациональность отрицания. В своих передовых позициях это Великий Отказ — протест против того, что есть. Способы, которыми человека и вещи заставляют появляться, петь, звучать и говорить, суть способы опровержения, разрушения и воссоздания их фактического существования. Но эти способы отрицания воздают должное антагонистическому обществу, с которым они связаны. В отрыве от сферы труда, где общество воспроизводит себя и свое убожество, мир искусства, который они создают, остается со всей своей правдой привилегией и иллюзией.
(1964:63)
Исследуя фольклор, фольклористы уподобляются героям народных и волшебных сказок, которые переживают приключения и ищут то, что я называю правдой огня и света. Находки вымышленных искателей и фольклористов в сказках проливают свет на правду. [End Page 256] вопрос, однако, остается: кто собирается отступить от привилегий и иллюзий, как это сделал Гавел, чтобы осуществить истину в действии? Искусство может быть силой бессильных, только если его огонь постоянно разжигается. [Конец страницы 257]
Джек Зайпс
Джек Зайпс — почетный профессор немецкого языка и сравнительной литературы в Университете Миннесоты Методы: способы помочь травмированным детям исцелиться
Ребеккой Уолтерс
дети, находящиеся на стационарном лечении в стационаре. Способы, которыми эти методы помогают молодым людям исцелиться, заключаются в создании эмоциональной дистанции для них, чтобы они могли пережить свой травмирующий жизненный опыт, развить новые роли и устойчивость посредством психотерапевтического процесса. Исследуется уравновешивание терапевтом близости и дистанции при входе в их жизнь; все время принимая во внимание возраст и развитие молодого человека. Статья переходит от общего к частному использованию сказок, позволяющих маленьким детям испытать расширение ролей и развить социальные навыки.
Введение
Во время работы психодраматистом в подростковом отделении психиатрической больницы «Четыре ветра» было открыто стационарное отделение для детей от пяти до двенадцати лет. Было госпитализировано большое количество детей с диагнозом синдром дефицита внимания и гиперактивности (СДВГ). Заведующая отделением по уходу сказала мне, что 75% детей поступали с диагнозом СДВГ, но «большинство этих детей на самом деле страдают от посттравматического стрессового расстройства». Травма была причиной их повышенной бдительности и нарушения регуляции, которые выглядели как СДВГ. Как следствие, меня попросили организовать группу психодрамы на двух детских отделениях: одно для детей от пяти до семи лет и одно для детей от семи до одиннадцати лет. Руководители клинических отделений полагали, что психодрама и социодрама могут быть реальным преимуществом, помогая этим детям рассказывать свои истории, безопасно выражать сильные чувства и изучать новые способы справляться с переполняющими их чувствами; это повысит их способность к саморегуляции и развитию лучших социальных навыков.
Итак, мы начали. Я не работал с маленькими детьми более двадцати лет, и в то время я был студентом-учителем, я в основном занимался творческой драмой в классе. Начав с того, что я знал, мы разыграли историю Билли Козла Грубого, чтобы посмотреть, как все пойдет. Детям, похоже, это очень понравилось. На следующей неделе я пришел и попросил двух старших детей встать на стулья и взять на себя роли больших троллей. Я спросил, кто хочет сидеть на полу и быть маленькими троллями: все хотели. Я предложил большим троллям начать спорить на тарабарщине. Маленьких троллей спросили, как они себя чувствуют. Они констатировали очевидное: Испуганный, Злой, Грустный… и затем семилетний Кит сказал своим громким писклявым голосом… Это совсем как мои мама и папа. троллям было что сказать большим троллям. Но Кит хотел кое-что сказать своим родителям (для родителей мы использовали пустые стулья). Мы плавно перешли от библиодрамы, или разыгрывания историй из литературы, к социодраме и психодраме. Дети были сосредоточены и вовлечены. Сотрудники описывали детей как «нормальных детей», что я неоднократно слышал за годы работы в детских отделениях; в группах психодрамы дети выглядели менее встревоженными и больше походили на обычных детей
Значение игры в психодраме с травмированными молодыми людьми
Драматическая и символическая игра строится на «жизненном опыте» ребенка. Дети, в чьем опыте преобладала травма или которые жили в среде, лишенной достаточного социального опыта, нуждаются в том, чтобы быть погруженными в позитивную социальную среду. Драматическая и символическая игра предлагает такую возможность. Сначала этим детям может понадобиться взрослый, чтобы продемонстрировать и практиковать просоциальное поведение. Затем это становится трамплином для детей, чтобы войти в игру. Сам спектакль позволяет детям примерить новые роли и поэкспериментировать с ними в социальной среде. Лев Выготский, психолог и педагог советского времени, отмечал: «В игре ребенок всегда выше своего среднего возраста, выше своего повседневного поведения; в игре он как бы на голову выше самого себя. Игра, как в фокусе увеличительного стекла, содержит в сгущенном виде все тенденции развития; в игре ребенок как бы пытается прыгнуть выше уровня своего нормального поведения» (Выготский 19).67)
Умение дублировать других в группе и играть роли в других детских драмах в качестве вспомогательного эго дает участникам возможность почувствовать себя полезными и полезными и оказать положительное влияние на драмы других людей. Это чувство эффективности может помочь изменить представление ребенка о себе как о проблеме. Перед ними открывается новое и иное зеркало, поскольку они видят себя функциональным и полезным членом группы, а не источником семейных проблем: возмутителем спокойствия или идентифицированным пациентом. Дети с диагнозом СДВГ, который является частым проявлением у ребенка с посттравматическим стрессовым расстройством, могут легко увидеть себя проблемным ребенком в семье, классе и группе. О них, несомненно, говорили достаточно часто. В психодраматической группе их импульсивность можно использовать и направить в спонтанность на службе главного героя.
Психодраматисты, работающие со взрослыми, иногда видят, как главный герой становится подавленным, и у него есть шанс изменить то, кем он является, когда и где происходит сцена, или кого мы привлекаем для поддержки. Мы можем физически отдалить главного героя от сцены, где происходит действие, или переместить вспомогательное эго в роли оскорбителя через комнату. Мы можем даже полностью вытащить главного героя из сцены. Все это позволяет главному герою получить физическую и эмоциональную дистанцию, необходимую ему для эмоциональной регуляции. Это возвращает их в то, что описывается как Окно Терпимости, то есть пространство, где человек, переживший травму, может терпеть эмоции и быть в состоянии интегрировать информацию, вместо того, чтобы его миндалевидное тело было вынуждено сражаться, бежать или замереть (Ogden 2006).
Иллюстрация 1. Окно терпимости (Ogden, Minton and Pain 2006), стр. 2
С детьми в возрасте до тринадцати лет мы движемся медленно и осторожно, от расстояния к более непосредственному; из-за проблем социального, эмоционального и/или когнитивного развития они часто не развили способность регулировать свои чувства и, как следствие, свое поведение. Разнообразие методов терапевтического воздействия обеспечивает ряд техник и структур, которые можно классифицировать от очень далеких (о выдуманных персонажах) до очень близких (личные истории). Мы можем выбрать сюжетную библиодраму и социодраму, в которых дети играют персонажей, отличных от самих себя. Мы можем пригласить «кассиров» остаться вне действия, используя процессы театра воспроизведения. И, конечно же, мы можем работать с личными историями, разыгранными в психодраматических сценах, виньетках и полноценных психодрамах, сосредоточенных на главном герое. Чем младше дети, тем интенсивнее травма, чем раньше в развитии и чем новее травма, тем больше мы работаем социодраматически или библиодраматически. Эти модальности предлагают полезную дистанцию. Они позволяют ребенку подходить к материалу в роли другого и скорее удерживают его в окне толерантности, чем работают непосредственно со своим рассказом, как в психодраме. Если история слишком близка, у ребенка часто декомпенсируется нарушение регуляции, отыгрывание, отказ от участия и даже уход с сеанса.
Работа со старыми и новыми историями и сказками
Использование сказок и народных сказок дает нам доступ к работе с травмой, не подавляя человека. В целом сказки (например, «Джек и гигантский бобовый стебель» или «Золушка») содержат в себе волшебство, в то время как народные сказки (например, «Козлы Билли» или «Златовласка») часто рассказывают о говорящих животных. Сказки и народные сказки являются частью культурного заповедника, который можно использовать для преодоления детских страхов, помочь им рассказать свою историю и дать им некоторую ролевую подготовку в подходе, учитывающем детское окно терпимости. Бруно Беттельхейм (1975) — лишь один из многих психологов и антропологов, писавших об этих старых историях, содержащих глубокую психологическую правду, отражающую психосоциальное развитие и обычные человеческие трудности. Это те самые истории, которые веками передавались из уст в уста. Истории, собранные братьями Гримм (немецкий язык), Шарлем Перро (французский язык) и Джозефом Джейкобсом (английский язык), являются полезным источником информации. Как и детские сказки, которые большинству из нас рассказывали в детстве. Также полезно рассмотреть биографию детей, с которыми мы работаем, и найти истории из их собственных разнообразных культур.
Традиционные сказки доказали свою значимость на протяжении многих поколений. Эти истории из устной традиции, несмотря на то, что теперь они записаны в книгах, являются теми, с которыми я в первую очередь решил работать. Я также использую придуманные истории, которые не обязательно взяты из устной традиции, но следуют традиционным мотивам и структурам.
С историями из популярной культуры сложно работать. Как только традиционная история превращается в фильм, создание персонажей находится в руках киностудий, а не собственного воображения ребенка. «Король Лев» — это знакомая история, которая следует традиционному мотиву невиновного, отправляющегося в путешествие героя, преодолевающего невзгоды и находящего решения. Казалось бы, это идеальная история для детей, готовящихся к размещению вне дома. Однако когда они были воплощены в жизнь, это вызвало большие страдания, потому что, как сказали бы дети, «это не так, как в фильме». На самом деле, в конце концов я смог использовать эту историю, но мне пришлось изменить животное и имя на Тигр Лигер, чтобы не создавать сценарий, которому дети будут вынуждены следовать.
Для наших целей гораздо важнее «рассказать» историю, чем читать ее вслух. Прежде всего, нет борьбы за то, кто увидит фотографии. Картинки в книге и помогают, и мешают. Ясно, что они служат опорой для детей, которые учатся читать. Однако, слушая сказку, свободную от внешних образов, у детей формируется собственный ментальный образ, который позволяет им быть частью творческого процесса. Как слушатель, ребенок активно сотворяет опыт, а не пассивно его получает. Кроме того, рассказ истории хорошо удерживает детей в группе таким образом, который отличается от чтения. Кассир поддерживает зрительный контакт и смотрит на детей, а не на книгу. Рассказчик заметит, если ребенок испугается, заскучает или отстранится, и подкорректирует рассказ, чтобы удовлетворить потребности людей в группе. Устный рассказ дает рассказчику возможность расширить часть рассказа, которого может не быть в книге. Можно добавить пять чувств, чтобы более полно задействовать отвлеченных детей. Или рассказчица может использовать свой голос, чтобы снова привлечь отвлеченных детей, называя их по имени, как если бы это было частью истории, как в «А потом, Мэри, Золушка сбежала по ступенькам и оставила на лестнице свою стеклянную туфельку». Если кажется, что ребенок может не понять концепцию, рассказчик может добавить некоторое описание. Если ребенок испугается, кассир может притянуть его к себе или смягчить голос злого злодея. Рассказчик может заметить все это, потому что он смотрит на группу детей, а не на книгу. Эта способность немного смещать историю к разным слушателям — рассказывать ее с более или менее вербальным акцентом на основе непосредственной обратной связи от поведения детей — особенно полезна в терапевтической среде.
Козлят Билли Груб и Большой Подлый Тролль
Одна история, которая легко адаптируется, — это Грубый Козёл Билли: три козла Билли переходят мост, сначала маленький, затем средний, затем большой, чтобы добраться до него. в траву, зеленую и сладкую, только для того, чтобы Большой Злой Тролль угрожал подойти к мосту и «съесть тебя!» . Рассказывая историю вслух, мы можем предложить детям, сидящим в кругу на полу, хлопнуть ладонями по полу, чтобы идти… trip trap trip представляет звук козлов Билли, пересекающих мост. Если мы будем использовать повторяющиеся фразы… «коза переходила мост, чтобы добраться до травы, которая была зеленой и сладкой» или «я поднимусь туда и съем тебя», нам нужно только немного поощрите, чтобы вся группа присоединилась к тому, как мы рассказываем историю. Для детей, которым часто говорят, что они плохие, попадают в беду, являются идентифицированными пациентами, делать что-то, что одновременно и весело, и полезно для группы, является желанным облегчением после того, как им говорят «нет!», «стоп». «!» и «садись!» все время.
Прежде чем мы начнем действовать, нам нужно потренироваться корчить тролльи лица и тролльи звуки. Это особенно полезно для детей, которые очень замкнуты или слишком напуганы собственным внутренним гневом, чтобы выразить его. Полезен он и тем детям, которых жестоко наказали за выражение праведного гнева. Часто мы выбираем одного из хорошо воспитанных детей на роль тролля. Для них это расширение роли. Можно иметь трех козлов и одного тролля, трех козлов и трех троллей. Некоторые более застенчивые дети могут захотеть иметь с собой приятеля-тролля, когда они разыгрывают эту страшную роль. Мы можем предложить некоторым из младших детей в группе стать Большим Козлом Билли с его большими круглыми рогами, который столкнет тролля с моста, чтобы защитить своих младших братьев. (сделано как в пантомиме, без прикосновений). Если у нас есть время, мы можем попросить еще шестерых детей по очереди и/или попросить трех коз и трех троллей поменяться ролями и разыграть историю еще раз.
Дети, играющие в козлят, получают защиту от большого козла Билли. Игра в троллей или большого козла Билли поощряет расширение роли для тех детей, которым необходимо развить сильную и напористую роль. Иногда более сильным и напористым детям нужно давать «уроки троллей» более тихим и пассивным членам группы. И давайте не будем забывать, что для большинства этих детей это просто развлечение. Его структура обеспечивает предсказуемость и безопасность в их игре.
В конце концов, я приглашаю козлов Билли поговорить между собой. Часто маленькие козлы спонтанно благодарят Большого козла Билли за то, что он такой хороший брат-защитник. Обмен может быть любым: от «Каково было работать вместе над постановкой пьесы?» до «Кто в вашей жизни защищает вас и от чего?» Выбор будет зависеть от того, где находится окно. толерантности находится. В группе из восьми пяти- и шестилетних детей я сделал ошибку, спросив, кто вас защищает. Это были последние пять минут группы, которые прошли довольно хорошо. В эти последние пять минут дети начали капризничать, ложиться на пол вместо того, чтобы сидеть, бить друг друга, плакать. Я явно вылетел из их окна. В другой раз Козы Билли (которые в данном случае были девочками) решили, что попытаются найти Тролля и спросить его, почему он так жесток с ними. Тролль сказал, что хочет быть их другом, и эти три маленькие девочки, прошедшие некоторую ролевую подготовку, установили очень жесткие ограничения на его поведение, если он хотел играть с ними. Кроме того, на следующей неделе девочки решили, что хотят быть пони, а не козами. Мы можем оставить психосоциальные последствия этого на другой день. Достаточно сказать, что они взяли эту «игру» с собой на игровую площадку и продолжали использовать персонажей пони и троллей для дальнейшего развития социальных навыков и навыков решения проблем.
Джек, бобовый стебель и великан
Рассказывая историю о Джеке и бобовом стебле, вся группа может карабкаться по бобовым стеблям (пантомимное лазание), бежать со всей возможной скоростью (руки на коленях или ноги на полу). ), вытереть пот со лба (вытирая лоб). Этот опыт сначала разыгрывается, когда Джек взбирается по бобовому стеблю и бежит к Замку Великана, где миссис Великан защищает его от Великана. Все наоборот, когда Джек убегает из замка и снова спускается по бобовому стеблю. В этих движениях активно участвуют все дети. Это неотразимо даже для наименее подготовленного ребенка, который, вероятно, в конце концов захочет присоединиться к нам. Как только мы расскажем всю историю, самое время предложить детям разыграть ее. Иногда мы делаем Джек и бобовый стебель , иногда Джилл и бобовый стебель , иногда Джек и Джеймс и бобовый стебель . Кастинг гиганта — это возможность поощрить расширение роли, выбрав одного из самых маленьких детей в группе. Шестилетний Джордж, самый младший в приемной семье, должен был сыграть великана. Он провел большую часть недели после группы, радостно рассказывая всем, кто приходил в группу: «Я был великаном!» удовлетворяющие его. Он казался менее робким в общении с другими детьми, и, кроме того, он нашел более сильный голос, чтобы использовать его, когда это необходимо, с другими детьми. Гиганты могут приходить парами, как и Миссис Великан, чтобы более робкие дети могли взять на себя роль приятеля по игре.
Золушка и ее ужасная семья
Разыгрывая историю Золушки, можно выделить важные проблемы, такие как общение с жестокими родителями, отказ от родителей и соперничество между братьями и сестрами. В конце можно оставить время, чтобы рассказать, как дети лично относятся к этой истории. У некоторых из них может быть что-то, что они хотят сказать своим оскорбляющим или бросающим родителям. Некоторые дети не готовы напрямую говорить со своими родителями и должны оставаться в безопасном контейнере истории. Они хотят обратиться к брошенному отцу Золушки, злой мачехе или злым сестрам. Как сказал мне один десятилетний мальчик, чей отец ушел из семьи, выражая гнев отцу Золушки: «Я разговариваю здесь не с отцом, а с Золушкой», хотя его собственный отец исчез из семьи.
Использование сказок может служить разминкой перед более личной работой для тех детей, которые готовы к ней. После разыгрывания истории Джилл и бобового стебля я спросил группу, что они хотели сказать Великану, а затем, если миссис Великан была рядом с ними, кто в их жизни есть кому им есть что сказать? сказать? Семилетняя Морган, тихий и робкий ребенок, решила, что если миссис Гигант будет стоять рядом с ней, ей есть что сказать своей бывшей приемной матери. Морган попросила своего основного терапевта сыграть миссис Гигант. Она стояла на твердом деревянном стуле с «миссис. Гигант физически стабилизировал ее, а пустой стул взял на себя роль мачехи. У Моргана были очень сильные гневные чувства, которые он хотел выразить. Она немного наклонилась, погрозила мачехе пальцем и сказала ей сердитым голосом, что она не имеет права запирать ее в темном подвале, чтобы наказать, что она всего лишь маленькая девочка и очень, очень напуган тем, что заперт в темноте. Что ничто из того, что она сделала или могла бы сделать, не заслужило бы этого.
Учиться у детей и на практике
За время моей карьеры заметно возросло количество случаев выявления травм, а также исследований их влияния на когнитивное и эмоциональное развитие детей. Крайне важно, чтобы мы нашли способы чутко и эффективно подходить к лечению этих детей. Психодраматурги, работающие с такими детьми, должны подходить к своей работе с чувствительностью к разнообразным потребностям развития детей в каждой группе, а также остро осознавая окно терпимости, проявляемое отдельными детьми и группой в целом. Использование знакомых и незнакомых сказок и народных сказок создает безопасный контейнер, в котором дети могут создавать новое повествование и обращаться к своей личной истории, находить новые и сильные роли, раскрывать свою спонтанность и развивать чувство общности с другими детьми в зависимости от по потребности ребенка. Наша собственная спонтанность, как у подготовленных психодраматистов, предлагает как умение встречаться с детьми там, где они есть, так и гибкость, позволяющую адаптировать то, что вы делаете в данный момент.
Ссылки
Арбер, К. (2016). Терапевтическое окно толерантности. https://worthit2bme.com/fightflightimmoboliztherapy-window-of-tolerance/.
По состоянию на 5 ноября 2016 г.
Беттельхейм, Б. (1975). Использование чар: значение и значение сказок. Нью-Йорк: Винтажные книги.
Блатнер, А. (1996). Актерское мастерство: практическое применение психодраматических методов, третье издание. Нью-Йорк: Спрингер.
Блатнер, А. (1988). Основы психодрамы: история, теория и практика. Нью-Йорк: Спрингер.
Морено, Дж. Л. (1946). Психодрама, Том 1. Нью-Йорк: Beacon House.
Огден П., Минтон К. и Пейн К. (2006). Травма и тело: сенсомоторный подход к психотерапии. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Guilford Press.
Выготский Л. С. (1967). Игра и ее роль в психическом развитии ребенка.
Советская психология, 5,6–18.
Окончательная публикация доступна в Springer через http://dx.doi.org/10.1007/s11620-017-0381-1
Проблемные идеологии в фильмах-сказках XXI века
%PDF-1.7 % 1 0 объект > эндообъект 6 0 объект > эндообъект 2 0 объект > ручей 2016-03-17T16:35:04-07:002016-03-17T16:35:03-07:002016-03-17T16:35:04-07:00Заявитель ПриложениеPDF Pro 5.5uuid:c8bf9532-a272-11b2-0a00- 782dad000000uuid:c8bfd170-a272-11b2-0a00-c0f78b79fe7fapplication/pdf