Усвоение: Недопустимое название — Викисловарь

Содержание

УСВОЕНИЕ — это… Что такое УСВОЕНИЕ?

  • Усвоение — Усвоение: Усвоение (питательных веществ) Усвоение …   Википедия

  • усвоение — основной путь приобретения индивидом общественно исторического опыта. В процессе У. человек овладевает социальными значениями предметов и способами действия с ними, нравственными основаниями поведения и формами общения с другими людьми. У.… …   Большая психологическая энциклопедия

  • усвоение — См …   Словарь синонимов

  • УСВОЕНИЕ — УСВОЕНИЕ, усвоения, мн. нет, ср. Действие по гл. усвоить усваивать. Предмет, трудный для усвоения. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • усвоение — УСВОИТЬ, ою, оишь; оенный; сов., что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • УСВОЕНИЕ — англ. adoption; нем. Aneignung.

    Процесс приобретения индивидом обществ. истор. опыта, в ходе к рого он овладевает соц. значениями предметов и способами действия с ними, нравственными основаниями поведения и формами общения с другими людьми… …   Энциклопедия социологии

  • УСВОЕНИЕ — УСВОЕНИЕ. Форма познания, имеющая три этапа: понимание, запоминание, возможность практического использования. Включает приобретение знаний, формирование навыков, развитие умений. В психологии получило распространение несколько концепций У.,… …   Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

  • Усвоение — овладение ребенком общественно выработанным опытом (т.е. значениями предметов, способами действия с ними, нормами межличностных отношений). В усвоении человек может двигаться от активной переработки общественного опыта к улучшению и… …   Словарь-справочник по педагогической психологии

  • УСВОЕНИЕ — основной способ приобретения индивидом общественно исторического опыта. В процессе усвоения человек овладевает специальными значениями предметов и способами обращения (действия) с ними, нравственными основами поведения и формами общения с другими …   Профессиональное образование. Словарь

  • Усвоение — овладение ребенком общественно выработанным опытом (т.е. значениями предметов, способами действия с ними, нормами межличностных отношений). В усвоении человек может двигаться от активной переработки общественного опыта к улучшению и… …   Словарь по педагогической психологии

  • Естественное усвоение языка — Wall Street English

    Обучение — не в школе, а в голове

    Мы, в Wall Street English, уверены, что английский можно выучить. Более того, наши студенты усваивают его легко, интересно и судовольствием. В основе методики обучения Wall Street English лежат гипотезы естественного усвоения иностранного языка, сформулированные американским лингвистом Стивеном Крашеном. Их применение на практике позволяет приобретать английский так же, как дети осваивают родной язык.

    Гипотеза усвоения и обучения

    Хотите освоить английский? Тогда у вас есть два пути: простой (усвоение) и сложный (обучение).

    Хорошая новость в том, что сложный путь не работает. Обучение
    • Похоже на изучение других предметов
    • Формальные знания на основе учебников и правил
    • Осознанное изучение английского
    УСВОЕНИЕ
    • Как дети осваивают родной язык
    • Неформальное знание на основе личного опыта
    • Бессознательное приобретение английского

    Суть гипотезы освоения и обучения в том, что у взрослого человека, который хочет заговорить на английском языке, есть всего два способа достижения цели. Первый — изучение английского. Сесть за парту, открыть учебник и зубрить правила и слова, запоминать исключения и повторять все это с определенной периодичностью. То есть осознанно учить язык так же, как, скажем, математику. Второй — освоение. В этом случае английский приобретается интуитивно и бессознательно, как дети осваивают родной язык.

    По мнению Крашена, развитие языковых навыков происходит наиболее эффективно именно в результате усвоения, а при помощи обучения — намного хуже. В первом случае мы усваиваем непосредственно английский язык, во втором — общую теорию о языке, которая может пригодиться лишь лингвистам.

    Гипотеза монитора

    Чрезмерная концентрация на изучении формирует языковой барьер.

    Согласно гипотезе монитора, только бессознательное усвоение учебного материала, приводит к появлению спонтанной речи. Но без совокупности изученных осознанно (классическим методом) правил не будет контроля над качеством этой речи. Нам всем нужен внутренний редактор, чтобы быть грамотнее.

    При постоянной концентрации на качестве, «правильности» речи страдают беглость и естественность. И появляется языковой барьер. Опасаясь совершить ошибку, учащиеся начинают чрезмерно себя контролировать, чем обедняют свою речь. В итоге складывается частая ситуация, когда человек понимает гораздо больше, чем может сказать.

    Такого внутреннего редактора нет у детей. Когда они начинают говорить, то меньше всего задумываются о правильности. «Родители меня поняли – хорошо! Нет, буду доносить свою мысль дальше, хоть мычанием и жестами». Достигается главное условие – эффективность коммуникации, а её корректность не имеет никакого значения.

    Всё это не значит, что правила не нужно учить, но их значение сильно переоценено. Использование правил в реальной жизни ограничено и требует нескольких условий:

    • Нужно знать правила, а правила вообще-то сложны.

      Все правила английского языка

      Правила, которые знают составители учебников

      Правила, которые попадают в учебники

      Правила, которым учат лучшие учителя

      Правила, которые запомнят лучшие ученики

      Правила, которые лучшие ученики будут использовать

      Обратите внимание, какая огромная разница между правилами, известными авторам учебников и теми, что способны запомнить лучшие из лучших учеников! Поэтому, увидев в учебнике правило, которое не то, что понять, а даже прочесть с первого раза сложно,не обижайтесь на авторов книги, а главное — на себя. Составители учебников просто не в состоянии описать всё так, чтобы не запутывать читателей. Они говорят на понятном им, но не вам языке. Неудивительно, что и лучшие ученики имеют сложности даже с базовой грамматикой.

    • Фокус на форме.Под давлением своего внутреннего критика вы сосредоточены на том, как правильно сформулировать предложение, произнести слово. А на самом деле, в обычной жизни, людям важно просто понимать и доносить смысл. Они даже не представляют, как можно все время думать о правилах.
    • Время на применение.Правила – это инструмент, и применять его мгновенно не умеет практически никто. Использование правил в повседневной речи требует времени на реакцию. Если в живом диалоге вы будете перед ответом сначала подбирать правило, потом вспоминать исключения, затем склонять нужное слово, то ваш собеседник просто уйдет.

    В реальном мире правила применяются только в официальной переписке и тестах по грамматике.

    Идеальная речь = fluency + accuracy (беглость + грамотность). Усвоение отвечает за fluency, а изучение — за accuracy. То есть, учить правила необходимо, чтобы ваша речь звучала как речь взрослого человека, а не двухлетнего ребенка. При этом не следует делать основной упор на грамматику. Больше времени должно быть посвящено речи, восприятию на слух и письму.

    Гипотеза естественного порядка

    У мозга свои представления о порядке

    SURVIVAL

    Понимаете простые слова и выражения. Можете рассказать о себе и представить знакомого

    WAYSTAGE

    Умеете общаться на повседневные темы (работа, хобби), рассказывать о своих планах. Читаете и понимаете несложные тексты

    UPPER WAYSTAGE

    Выражаете свое мнение в беседе. Используете основные времена английского языка. Комфортно чувствуете себя в путешетвиях

    TRESHOLD

    Разговариваете бегло. Понимаете тексты на абстрактные и конкретные тематики. Уверенно общаетесь с носителями языка

    MILESTONE

    Знаете профессиональную лексику. Понимаете сложные тексты и практически любые сообщения

    на английском

    MASTERY

    Можете спонтанно включаться в любой диалог наравне с носителями. Используете разные стили речи в зависимости от ситуации

    Гипотеза естественного порядка утверждает, что английский язык обычно усваивается в естественной последовательности, которая одинакова для всех. И не всегда от простого к сложному. Порядок приобретения языка задан изначально и не зависит от преподавателя, учащегося или учебной программы. Мозг студента сам выбирает темы, которые необходимо освоить в данный момент.

    Например, при приобретении английского языка любой студент всегда сперва усваивает закрытые вопросы (которые подразумевают ответ «да» или «нет») и только после этого — открытые вопросы. Если учебная программа предполагает изменение порядка изучения этих тем, все равно учащийся сначала поймет, как работают закрытые вопросы, а затем разберется с открытыми.

    Кстати, повторяющиеся ошибки означают, что какое-то правило не усвоено.

    Но только потому, что наш мозг к этому пока не готов. Если уделять английскому достаточно внимания и практики, то повторяющиеся ошибки исчезнут сами собой.

    Гипотеза входного материала

    Как тренировать английский с пользой?

    Гипотеза входного материала состоит в том, что усвоение английского происходит через получение устной информации и её понимание. При этом язык усваивается хорошо только если сложность входящей информации на английском лишь немного выше уровня, на котором находитсястудент (i+1). Если текст полностью понятен и слишком прост для учащегося (i+0), то не будет роста языковых навыков. Чрезмерно сложная же информация (i+2) не позволит человеку уловить суть материала, и тоже не принесет никакой пользы.

    Помните, как в школе учителя давали списки из 15-20 новых слов для заучивания? На самом деле, это не несёт совершенно никакой пользы. Выучить столько слов за пару суток, конечно, можно. А вот усвоить — нельзя. Именно поэтому основная часть заученного английского уходит в пассив.

    Можно знать множество слов, но живая речь останется примитивной.

    Кроме того, воспроизводство языка, так называемое «насильственное говорение» напрямую не развивает языковые навыки. Устная речь – это не причина и не способ усвоения языка, а его следствие. И приходит умение говорить только, когда язык изучается в естественной обстановке.

    Гипотеза эмоционального фильтра

    Всё портят негативные эмоции

    Гипотеза эмоционального фильтра гласит, что наше восприятие английского языка напрямую зависит от эмоционального состояния в момент обучения. Эффективность усвоения снижается, если студентом владеют негативные эмоции. Стресс, скука, страх, стыд включают эмоциональный фильтр. Он блокирует отделы мозга, которые отвечают за естественное усвоение знаний.

    Любому, кто проходил экзамены в школе или ВУЗе, знаком этот феномен. Старательно выученная тема, билет, правило, в момент, когда нужно применить знания, выглядят в памяти как чистый лист. С усвоением английского то же самое: занимайтесь в хорошем настроении и все получится.

    УСВОЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ПОНЯТИЙ УЧАЩИМИСЯ 5-6 КЛАССОВ В УСЛОВИЯХ РЕГИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЙ СИСТЕМЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ | Диссертации

    Дата размещения: 14.09.2018 г.

    ФИО соискателя

    Корнейко Елена Александровна

    Тип диссертации

    кандидатская

    Диссертация, принятая к предварительному рассмотрению диссертационным советом / диссертация

    Диссертация принята к рассмотрению. Решение 17.09.2018 г.

    Специальность, отрасль науки

    13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (русский язык), педагогические науки

    Вторая специальность

    нет

    Решение диссертационного совета о приеме или об отказе в приеме диссертации к защите

    Диссертация принята к защите. Решение 08.10.2018 г.

    Сведения об оппонентах / отзывы оппонентов на диссертацию

    СОТОВА Ирина Алексеевна, доктор педагогических наук, профессор, ФГБОУ ВО «Ивановский государственный университет», филологический факультет, кафедра русского языка и методики преподавания, заведующий кафедрой, специальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (русский язык) отзыв

    ТОКАРЕВА Инна Юрьевна, кандидат педагогических наук, доцент, МБОУ «Центр образования №45 им. Героя Советского Союза Н.А. Прибылова» (г. Тула), учитель русского языка и литературы, специальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (русский язык) отзыв

    Сведения о ведущей организации / отзыв ведущей организации на диссертацию

    ФГБОУ ВО «Рязанский государственный университет имени С. А. Есенина» отзыв

    Предполагаемая дата и время защиты диссертации

    17.12.2018 г. в 10:00

    Место проведения защиты диссертации

    Д 212.154.08 по адресу: 119991, г. Москва, ул. Малая Пироговская, д.1, стр.1, ауд. 204

    Автореферат

    Загрузить автореферат

    Отзыв научного руководителя/научного консультанта соискателя ученой степени

    Загрузить отзыв

    Отзывы, поступившие на диссертацию и автореферат диссертации

    Сведения о результатах публичной защиты диссертаций в диссертационном совете

    На заседании 17 декабря 2018 г. присутствовали: Чертов В.Ф., Белоусова Е.И., Антипова А.М., Воителева Т.М., Дейкина А.Д., Десяева Н.Д., Еремеева А.П., Зинин С.А., Курцева З. И., Лазарев Ю.В., Подругина И.А., Гетманская Е.В., Хамраева Е.А., Светловская Н.Н., Янченко В.Д.

    Результаты голосования по присуждению ученой степени:

    за – 15

    против – нет

    недействительные бюллетени – нет

    Заключение диссертационного совета

    Контактная информация

    Комфортная технология. «Полное усвоение» возможно! – Учительская газета

    Каждый учитель мечтает, чтобы его ученики получали только хорошие и отличные отметки. Но каковы же объективные возможности учителя обучать, воспитывать и развивать в условиях классно-урочной системы? Ответ на этот вопрос дают современные технологии, которые позволяют ослабить существующие противоречия между массовым характером обучения и индивидуальными особенностями личности обучаемого. Одной из них является технология «полного усвоения».

    В издательстве «Дрофа» выпущена книга «Обучение на основе технологии «полного усвоения», которая составлена как практическое пособие и отражает опыт работы учителей математики школы № 24 Брянска.

    Технология, на которой мы остановили свой выбор, обеспечивает учителя всем необходимым для конструирования учебного процесса, способствует усилению его эффективности и позволяет находить, использовать и создавать конкретные условия учебной ситуации для того, чтобы процесс протекал в благоприятной обстановке. Это технология, в которой комфортно и учителю, и ученику. Суть же ее выражается в следующем. По наблюдению ученых, в зависимости от интеллектуальных способностей детям требуется разное время для овладения одним и тем же материалом. Однако традиционно организованный учебный процесс игнорирует эту реальность и требует, чтобы все дети сделали задание к заданному сроку, одинаковому для всех. Но многие просто не успевают выучить, и потому полностью усваивают материал далеко не все. Недостаток времени является главной причиной «хромающих» знаний. В результате нужно так индивидуализировать занятия, чтобы каждый ученик получил столько времени, сколько надо ему для полного усвоения материала. Темп усвоения у каждого должен быть свой, что позволит устранить различия в знаниях и добиться полного усвоения у 95 процентов учащихся.

    Цель такого обучения как раз и состоит в создании системы психолого-педагогических условий, позволяющих в едином классном коллективе работать с ориентацией не на «усредненного» ученика, а с каждым в отдельности, с учетом индивидуальных познавательных возможностей, потребностей и интересов.

    В книге подробно рассказано о том, как внедрить эту технологию.

    В части «Теоретическое обоснование и методика технологии «полного усвоения» главное внимание уделено описанию приемов управления процессом обучения, которые могут быть использованы учителем при организации занятий в 5-9-х классах. В зависимости от цели деятельности на каждом этапе подбираются соответствующие формы организации учебного процесса. В этой части мы делимся накопленным опытом по конструированию уроков математики.

    Далее даны общие рекомендации по разработке дидактических материалов для проведения:

    диагностического тестирования;

    коррекционных занятий;

    развивающих занятий;

    контрольных работ.

    Предложены рекомендации для учеников по организации собственной деятельности:

    при диагностическом тестировании;

    при работе с коррекционным и развивающим материалом;

    при выполнении контрольной работы.

    Часть «Дидактическое обеспечение технологии «полного усвоения» содержит главы, в которых разработана система учебных упражнений для проведения диагностического тестирования, коррекционно-развивающих занятий, итогового контроля по математике для 5-го классаа.

    Раздел начинается с представления примерного планирования учебного материала, где указана последовательность тем курса и определены примерные сроки их изучения.

    Задания тестов составлены на основе содержания базовой программы и требований к ее усвоению и распределены на два равнозначных варианта. В основу диагностики положен общеобразовательный минимум, который должен быть усвоен всеми учениками, а основное назначение тестов – выявить необходимость коррекционной работы, вспомогательных учебных процедур.

    Контрольные работы также представлены в двух вариантах. В ходе их проверки выявляются и оцениваются знания и умения детей, что дает возможность получать и накапливать сведения, необходимые для успешного управления их обучением, воспитанием и развитием. Материал в каждой контрольной работе распределен в соответствии с уровнем усвоения знаний и способами деятельности ученика (обязательный уровень, продвинутый уровень, углубленный уровень). Большинство контрольных работ дано с некоторой долей избыточности с тем, чтобы учитель сам отобрал нужное количество заданий, которых может быть меньше. При этом учитываются уровень подготовленности класса и продолжительность урока.

    Все материалы, вошедшие в книгу, прошли апробацию в школе № 24 г.Брянска, кроме того, они были представлены учителям математики на курсах повышения квалификации. Заинтересованное участие и поддержка учителей убедили нас в правильности избранного пути, в нужности тех материалов, которые мы разработали.

    Татьяна ГОНЧАРОВА, заслуженный учитель РФ, завуч школы № 24, Брянск

    Магаданская областная Дума :: Новости :: Преемственность поколений, усвоение лучших черт и проявлений прошлого – в нашей общей культуре и традиционной системе ценностей,

    Дорогие колымчане!

    От имени депутатов Магаданской областной Думы поздравляю вас с со столетием с момента создания Всесоюзного Ленинского коммунистического союза молодежи.

    Объединение молодежи, тем более в масштабах всей страны, во все времена было одной из важных задач общества. Исторические решения этого вопроса были разные, но ясно одно: имея под собой созидательную основу, молодежное объединение способно на многие яркие положительные проявления. Это мы видим сегодня, тому пример и комсомольское движение.

    Многие взрослые люди, пожалуй, согласятся, что воспоминания о том времени неизменно связываются с молодостью, преданными друзьями, с желанием сделать мир радостней и светлее. А желание это воплощалось в реальные дела.

    Комсомол участвовал во всех этапах становления и развития страны советского периода. Это и старт освоения крупных месторождений полезных ископаемых, как то Кузбасс или Магнитка, нефте- и газоносные регионы Западной Сибири, и добровольное участие в Великой Отечественной войне в рядах Красной армии, и строительство железных дорог, и многое другое. Все это привило представителям того поколения такие черты характера, как ответственность, умение быстро реагировать на изменения обстоятельств, находить выход из тупиковых ситуаций, брать на себя ответственность. Не случайно, что бывшие комсомольцы во взрослой жизни сумели достичь серьезных высот в самых разнообразных сферах.

    Важно, что столь достойные качества бывшие комсомольцы прививали и продолжают прививать своим детям, последующим поколениям. Сегодня это хорошо заметно. Российская молодежь – молодежь увлекающаяся, в нашей Магаданской области зарегистрировано немало общественных организаций, в которых состоят юные колымчане, вместе занимающиеся спортом, военными играми с элементами ориентирования на местности, походами, реконструкциями исторических событий; волонтеры оказывают помощь ветеранам и представителям старшего поколения. Это – знакомые черты комсомольского движения, а значит, преемственность поколений, усвоение лучших черт и проявлений прошлого – в нашей общей культуре и традиционной системе ценностей.

    Благодарю представителей комсомольского движения за вклад в воспитание молодежи, в будущее нашего государства. Родина у нас одна, и все мы желаем видеть ее сильной, свободной и процветающей. Уверен, каждый из нас приложит для этого все усилия. С праздником вас, благополучия и всего самого доброго!

    В новых тематических аудиториях ВГУЭС усвоение иностранного языка будет идти особенно эффективно

    В этом году с целью более эффективного обучения студентов иностранным языкам Институт иностранных языков ВГУЭС совместно с Управлением международных связей готовят к открытию специализированные тематические аудитории, оборудованные в соответствии с национальными канонами организации пространства. Всего к запуску подготовлены пять центров: японский, китайский, корейский, западно-европейских языков и русской культуры.

    В этом году с целью более эффективного обучения студентов иностранным языкам Институт иностранных языков ВГУЭС совместно с Управлением международных связей готовят к открытию специализированные тематические аудитории, оборудованные в соответствии с национальными канонами организации пространства. Всего к запуску подготовлены пять центров: японский, китайский, корейский, западно-европейских языков и русской культуры.

    Первые четыре – для будущих переводчиков в сфере профессиональной коммуникации, обучающихся в Институте иностранных языков. Напомним, что студенты ИИЯ уже на втором курсе начинают работать с иностранными делегациями в качестве гидов и переводчиков. Центр русской культуры будет открыт для иностранных студентов ВГУЭС.

    Я хочу не только в совершенстве овладеть языком, но и глубже понять русскую культуру, ее истоки, историю, традиции, — объясняет Майкл Джозеф Шмельтцер, приехавший во ВГУЭС из США. — Мне очень интересны подробности русского быта,  национальный колорит. Со всем этим я смогу познакомиться в Центре русской культуры.

    Владивосток – один из ключевых центров экономического развития Азиатско-Тихоокеанского региона, — отмечает ректор ВГУЭС Геннадий Лазарев. – Наш город привлекает бизнесменов, политиков, туристов. И основу для продуктивного международного экономического сотрудничества, ведения международного бизнеса нужно закладывать в молодом возрасте, в пору студенчества, когда мир открыт и нет национально-этнических барьеров.

    С этой целью ВГУЭС реализует партнерские отношения с университетами по всему миру. Преподаватели и студенты ВГУЭС активно участвуют в международных программах грантов и стажировок, учатся по обменным программам и по программам двух дипломов. Иностранные студенты также с удовольствием приезжают во ВГУЭС, и на семестр, и на четыре года.

    Отметим, что материально-техническая база – это то, чем ВГУЭС по праву гордится. Университет одним из первых в России начал использовать информационные технологии в управлении кампусом, внедрять уникальные автоматизированные системы охраны, а оборудование спорткомплексов, лабораторий, учебно-производственных центров эксперты в один голос называют уникальным. Но ректор ВГУЭС Геннадий Лазарев не намерен останавливаться на достигнутом, ведь его цель – сделать университет конкурентным на международном рынке образовательных услуг, создать образовательную систему мирового уровня. Каждый год в университете открывается новое инновационное направление в рамках общего практикоориентированного подхода: учебно-тренинговая гостиница «Аванта», где обучаются будущие администраторы и управленцы гостиничных комплексов, эскалатор. И новые тематические аудитории – это еще один этап реализации в обучении профессионалов-практиков.

    Высокое качество молочного белка — прекрасное усвоение смеси.

    Значение белка для развития малыша. Функции белка разнообразны. Он является основным пластическим («строительным») материалом, поэтому, конечно же, очень важен в периоды бурного роста Вашего малыша. Белок играет огромную роль в работе практически всех органов и систем организма человека. От его количества и качества в большой степени зависит то, как Ваш ребенок будет расти, развиваться, справляться с инфекциями.

     

    Строение белков. Белки состоят из 20 различных аминокислот, которые собираются в цепочки, как бусы, в различных комбинациях, чем определяют различные свойства белков. Некоторые из аминокислот являются незаменимыми, т.е. организм не может их синтезировать самостоятельно и должен получать с пищей. У детей таких незаменимых аминокислот больше, чем у взрослых.В процессе пищеварения специальные протеолитические ферменты расщепляют белки, поступившие с пищей, до аминокислот. В дальнейшем из этих аминокислот организм синтезирует собственные белки, необходимые для его жизнедеятельности. 

     

    Белок для малыша: оптимальное количество. Потребность в белке у детей разного возраста отличается. Более всего в белке нуждаются грудные и дети раннего возраста. Существуют строгие рекомендации по количеству этого компонента в рационе малыша, которых придерживаются все производители детского питания. Поэтому при выборе продуктов питания для Вашего ребенка обязательно обращайте внимание на маркировку, для какого возраста рекомендуется тот или иной продукт. Для правильного роста и развития ребенку нужно именно оптимальное количество белка, не должно быть как недостатка, так и избытка этого компонента. 

     

    Полноценный белок. Наряду с этим крайне важным является полноценность белка, которая определяется присутствием в его составе всех необходимых аминокислот в определенном количестве и соотношении. Возможно, что это звучит очень сложно и не понятно, как определить, качественный ли белок входит в рацион Вашего ребенка. В случае грудного вскармливания Вы можете быть уверены, что малыш получает полноценный белок в достаточном количестве. Именно грудное молоко является лучшим питанием на первом году жизни человека. Белок грудного молока имеет идеальный состав, в него входит весь спектр необходимых аминокислот, он прекрасно переваривается и усваивается. Доказано, что белок материнского молока не вызывает аллергических реакций и нарушений пищеварения. Дорогие мамы, кормите своего малыша грудью! 

     

    Высокое качество белка — основа хорошего пищеварения.  В тоже время, переход на искусственное вскармливание может быть связан с рядом сложностей, поскольку не все смеси одинаково перевариваются и усваиваются. Лучше сразу выбрать продукт, который будет хорошо переноситься ребенком, поскольку частая смена искусственных смесей может приводить к развитию запоров и других нарушений пищеварения. Но как это сделать?

     

    На что стоит обратить внимание при выборе детской молочной смеси для здорового ребенка? Основой хорошей переносимости ребенком того или иного продукта, в первую очередь, является качество белкового компонента.

    Особенности переваривания белка зависят от нескольких факторов:

    1. рекомендуемый уровень белка в смеси, а этот показатель обязательно соблюдается в рекомендованных пределах всеми производителями.
    2. соотношение белковых фракций, поскольку для детей первого года жизни рекомендуется преобладание сывороточной фракции над казеином.
    3. качество молока, ведь именно молоко является источником белка в детской молочной смеси.

    Но как это может повлиять на усвоение белка из смеси? Для того, чтобы ответить на этот вопрос позвольте немного рассказать вам о том, как происходит создание тех детских молочных продуктов, которые вы видите на полках детских магазинов. 

     

    Особенности производства детских молочных смесей. В процессе производства любой детской молочной смеси молоко подвергается температурной обработке, что в первую очередь оказывает влияние на свойства белка. Под длительным воздействием высоких температур происходит денатурация белка -изменение строения белковой молекулы, которая приобретает новые свойства. Такой измененный белок плохо усваивается ребенком, не расщепляется полностью пищеварительными ферментами, может приводить к развитию пищевой аллергии, возникновению запоров и кишечных колик.

     

    Каким образом можно избежать этих негативных изменений белка в процессе производства?

    Ответственные производители прилагают много усилий для решения этого вопроса. Особого внимания заслуживает опыт голландской компании ФризлендКампина, которая производит современные детские молочные смеси Friso, обладающие как прекрасной переносимостью, так и отличными вкусовыми качествами.

    Компания ФризлендКампина начала свой путь к идеальному белку с полного контроля всей технологической цепочки, начиная с коровьего молока, которое получают на собственных фермах компании, и, заканчивая конечным продуктом, который родители покупают для своего ребенка. В компании ФризлендКампина действуют строгие требования к состоянию здоровья коров, условиям их содержания и, конечно, качеству получаемого молока. Компания использует только свежее молоко с собственных фермерских хозяйств, что дает возможность использовать щадящую температурную обработку в процессе производства. Это позволяет добиться максимального сохранения натуральных свойств белка, хорошей переносимости, а также прекрасных вкусовых качеств детских молочных смесей Фрисо.

    Помните, что правильное питание на первом году жизни человека – это залог здоровья в будущем!

    Действительно ли мы хотим, чтобы иммигранты ассимилировались?

    Несколько лет назад Натан Глейзер задал вопрос: «Ассимиляция мертва?» Его ответ был более или менее утвердительным — безусловно, в качестве национального идеала или политической цели, хотя он подчеркнул, что ассимиляция остается постоянным социальным процессом. Хотя я, безусловно, согласен с Глейзером в том, что ассимиляция сохраняется как социальная реальность, я категорически не согласен с тем, что она мертва как национальный идеал или политическая цель. Безусловно, ассимиляция умирает среди многих наших элит, особенно среди лидеров этнических, расовых и меньшинств.Но как движущая сила в наших сообществах и в нашей национальной жизни ассимиляция жива и здорова.

    Я основываю это суждение не только на имеющихся данных социальных наук (некоторые из которых я рассмотрю здесь), но также на взглядах и мнениях обычных американцев, с которыми я сталкиваюсь, путешествуя по стране. Я также хотел бы указать на широко известную работу Питера Д. Салинза «Ассимиляция в американском стиле» (1997). То, что Салинс, академический экономист, написал эту книгу под эгидой Манхэттенского института и Новой Республики, свидетельствует о стойкости идеи ассимиляции даже среди некоторых представителей нашей элиты.

    И все же, если ассимиляция и существует как идея, это очень запутанная и запутанная идея. «Ассимиляция» стала частью литургии нашей гражданской религии, и, как любую литургию, мы повторяем ее, часто не останавливаясь, чтобы понять, что мы под этим подразумеваем. Я буду утверждать здесь, что, когда американцы говорят, что хотят, чтобы иммигранты ассимилировались, они могут думать, что знают, чего хотят, но на самом деле они не понимают эту концепцию или ее место в нашей истории. В самом деле, если бы американцы лучше понимали процесс ассимиляции, они вполне могли бы попросить чего-то еще.

    Эта путаница подчеркивается противоречивыми утверждениями, которые мы слышим об ассимиляции пришельцев. Лидеры и защитники иммигрантов заявляют, что Америка — это расистское общество, которое не позволит «цветным людям» стать частью основного русла американской жизни. С другой стороны, утверждается, что ассимиляция таких людей в это основное русло является коварным процессом, который лишает их истории и чувства собственного достоинства. Никто никогда не пытается объяснить, почему оба утверждения могут быть правдой.

    Вторые иммигрантские лидеры, нативисты и ограничители также утверждают, что сегодняшние новоприбывшие не ассимилируются. Тем не менее, как я буду здесь доказывать, существует множество доказательств того, что это так. Как может так много американцев ошибаться в отношении такого относительно легко проверяемого и фундаментального аспекта нашей национальной жизни?

    Я предлагаю тщательно изучить то, что обычно понимается под термином ассимиляция, а затем сопоставить его с более адекватной концептуализацией процесса. Я буду особенно озабочен тем, чтобы подчеркнуть, как ассимиляция была изрезана таким образом, что мы воспринимаем ее как благоприятный шаг к социальному миру и гармонии, хотя на самом деле она порождает новые социальные проблемы и напряжения.

    Если бы вы спросили обычного человека на улице, что имеется в виду под «ассимиляцией», он бы сказал что-нибудь об иммигрантах, которые вписываются в американское общество, не создавая чрезмерных проблем для себя или для тех, кто уже здесь. В «Ассимиляции в американском стиле» Питер Салинс представляет значительно более продуманную, хотя, на мой взгляд, неверную версию этого здравого смысла взгляда на ассимиляцию. Салинс утверждает, что неявный контракт исторически определял ассимиляцию в Америке.По его словам: «Иммигранты будут приветствоваться как полноправные члены американской семьи, если они согласятся соблюдать три простых правила»:

    Во-первых, они должны были принять английский в качестве национального.

    Во-вторых, от них ожидалось, что они будут жить в соответствии с тем, что обычно называют протестантской трудовой этикой (самостоятельность, трудолюбие и нравственность).

    В-третьих, от них ожидалось, что они будут гордиться своей американской идентичностью и будут верить в либерально-демократические и эгалитарные принципы Америки.

    Хотя эти три критерия вряд ли являются исчерпывающими, они определенно дают то, что большинство американцев считает важным для успешной ассимиляции. Но позвольте мне изучить их более внимательно.

    Английский как национальный язык

    Совершенно не ясно, что имеет в виду Салинс, когда настаивает на том, что иммигранты должны «принять английский в качестве национального языка». Он явно против того, чтобы сделать английский официальным языком. Тем не менее, Салинс, похоже, имеет в виду гораздо больше, чем иммигранты, которые просто учатся говорить по-английски, на чем сосредоточено большинство американцев.К сожалению, он никогда особо не уточняет.

    Возможно, Салинс понимает, что можно говорить по-английски, но, тем не менее, оставаться эмоционально привязанным ко второму языку — даже или, возможно, особенно — когда на нем не говорят. Например, есть свидетельства того, что иммигранты и особенно их дети учатся говорить по-английски (даже если они не обязательно учатся писать на нем). Тем не менее, борьба за приобретение Англии продолжается. Почему?

    Одна из причин заключается в том, что английский обычно заменяет язык родителей-иммигрантов, бабушек и дедушек. В результате языковая ассимиляция иногда подпитывает усилия по возвращению утраченного языка и наследия. Мне вспоминается молодой американец мексиканского происхождения, которого я встретил в Корпус-Кристи, штат Техас. Только что закончив свой первый семестр в Йельском университете, этот молодой человек был рад быть дома на рождественские каникулы и хотел рассказать англоязычному гостю с востока о своем мексиканском происхождении. Поскольку он вырос в 150 милях от мексиканской границы, я предположил, что этот парень более или менее свободно говорит по-испански.Итак, когда я случайно спросил, я был удивлен, услышав, как он внезапно понизил голос. Нет, ответил он, он не говорит по-испански, но считает этот язык важной частью мексиканской культуры, которую он страстно хотел сохранить. По этой причине, как меня заверили, он позаботится о том, чтобы его будущие дети выучили испанский, а не английский. Вскоре мы расстались. Так что у меня не было возможности спросить его, как он намеревался учить своих детей языку, на котором сам не говорил.

    Легко подшутить над этим парнем, но попытки вернуть утраченные части наследия не отражают простого подросткового замешательства.Многие латиноамериканские политики и общественные деятели выросли, говоря только по-английски, но впоследствии выучили испанский, чтобы сохранить лидерство в растущем иммигрантском сообществе.

    Более тонкий и интригующий пример — карьера Селены, певицы Tejano, которая стала культурной иконой среди американцев мексиканского происхождения после того, как была убита фанатом в 1995 году. Трагедия Селены заключается в том, что она завоевала испаноязычный музыкальный мир Tejano. , она умерла, когда собиралась перейти на англоязычный рынок.Ирония судьбы Селены в том, что она выросла (в Корпус-Кристи, так уж получилось), говоря по-английски, и ей пришлось выучить испанский, чтобы стать звездой Tejano.

    Еще одно свидетельство того, что овладение английским языком не обязательно приводит к ожидаемым нами положительным результатам, является недавнее этнографическое исследование школьной успеваемости латиноамериканских подростков. В нескольких таких исследованиях сообщается, что, хотя новоприбывшие студенты испытывают значительные проблемы с адаптацией, связанные с их сельским происхождением, неадекватным школьным обучением и плохим знанием английского языка, их типично положительное отношение способствует относительному успеху в учебе.Однако среди студентов-латиноамериканцев, родившихся в Соединенных Штатах, часто бывает наоборот. Несмотря на свободное владение английским языком и знакомство с американскими школами, многие такие учащиеся склонны занимать враждебную позицию по отношению к школе и циничную этику против достижений.

    Я, разумеется, не считаю, что следует избегать изучения английского языка. Но поскольку это отражает ассимиляцию в современную молодежную культуру меньшинств, приобретение английского языка не является несомненным благом. По словам ветерана старшей школы, «по мере того, как латиноамериканские ученики становятся все более американскими, они теряют интерес к своей школьной работе…». Они становятся похожими на других, их отношение меняется ».

    Что касается протестантской трудовой этики, основанной на самообеспечении, упорном труде и нравственности, то, безусловно, есть свидетельства того, что некоторые иммигранты приняли ее. Недавнее исследование, проведенное корпорацией RAND, показывает, что японские, корейские и китайские иммигранты приезжают с заработной платой намного ниже, чем у местных рабочих, но в течение 10-15 лет эти новоприбывшие достигли паритета с коренными жителями. С другой стороны, мексиканские иммигранты приезжают с очень низкой заработной платой и испытывают постоянный разрыв в заработной плате по сравнению с коренными жителями даже после учета различий в образовании.

    Сейчас совсем не ясно, почему мексиканские иммигранты испытывают этот постоянный разрыв. Исследователи RAND, которые определили это, ссылаются на несколько возможных причин: качество образования мексиканцев, их знание английского языка, штрафы к заработной плате, которым подвергаются нелегальные иностранцы, и дискриминация. Исследователи RAND также ссылаются на «культурные различия в отношении к работе», что, конечно же, напрямую говорит о том, что Салинс озабочен протестантской этикой. Однако факт в том, что мы просто не знаем, почему мексиканские иммигранты живут намного хуже, чем другие.

    Среди иммигрантов обычно есть и другие признаки неблагополучия. Например, уровень участия иммигрантов в системе социального обеспечения в последние годы растет, хотя в целом эти показатели в настоящее время примерно такие же, как и среди неиммигрантов. Некоторые иммигранты явно вовлечены в преступную деятельность, хотя вопрос о том, в какой степени, является предметом спора. Такие показатели действительно вызывают беспокойство. Но наряду с этнографическими данными о латиноамериканских подростках, упомянутыми выше, они действительно указывают на то, что иммигранты и их дети ассимилируются — но не всегда в лучших аспектах американского общества.

    Третий критерий ассимиляции Салинза — гордость за американскую идентичность и вера в наши либерально-демократические и эгалитарные ценности — иммигрантам обычно трудно удовлетворить. Но проблема по большей части заключалась не в иммигрантах, а в том, как их воспринимают коренные американцы.

    Ассимиляция пришельцев долгое время характеризовалась возникновением идентичностей новых этнических групп в ответ на условия в Америке. Классическим примером, конечно же, является то, как в начале этого столетия европейские крестьяне покидали свои деревни, думая о себе как о сицилийцах, неаполитанцах и т. П., Но после прибытия сюда постепенно стали считать себя итальянцами, как их считали американцы.Позже они или, что более вероятно, их дети и внуки стали считать себя американцами итальянского происхождения. Тем не менее, тот факт, что такая групповая идентичность была одним из этапов процесса ассимиляции, был упущен большинством коренных американцев, которые осуждали «американцев с дефисом» и считали такую ​​групповую идентичность фундаментальным оскорблением американскому режиму прав личности.

    Точно так же и сегодня иммигранты из Мексики, Гватемалы, Колумбии и других испаноязычных стран не приезжают в Соединенные Штаты, считая себя «латиноамериканцами» или «латиноамериканцами». «Это категория и ярлык, который появился здесь, в Соединенных Штатах. И точно так же, как и в случае с группами европейского происхождения в начале этого столетия, американцы обеспокоены этим утверждением групповой идентичности и не могут понять его как один из шагов в процессе ассимиляции.

    Тем не менее, есть одно важное различие между такими групповыми категориями, как итальянцы в начале этого века и латиноамериканцы сегодня. Ибо последнее обозначает группу расового меньшинства (например, когда мы говорим о «белых, черных и латиноамериканцах»), которая имеет право на те же спорные действия, подтверждающие льготы, и Закон об избирательных правах, которые были предоставлены чернокожим американцам.Это групповые заявления экстраординарного и беспрецедентного характера, по поводу которых у американцев есть основания для беспокойства.

    Но, опять же, подобные групповые претензии являются ответом на условия здесь, в Соединенных Штатах, в частности, на стимулы, представленные нашими политическими институтами, действующими после гражданских прав. Чтобы сосредоточиться на одной группе иммигрантов — мексиканских американцах, — я хотел бы отметить, что мексиканцы в Мексике не агитируют за Закон об избирательных правах и позитивные действия. Мексиканцы прилагают такие усилия только здесь, в Соединенных Штатах, и делают это потому, что наши институты поощряют их к этому.Возможно, даже более важно то, что такие институты и программы, первоначально созданные в ответ на требования чернокожих американцев, были созданы нашими политическими элитами во имя тех же самых либерально-демократических и эгалитарных ценностей, на которые ссылается Салинс.

    Ассимиляция многомерна

    Этот комментарий к трем критериям Салинза приводит к трем основным пунктам об ассимиляции. Во-первых, ассимиляция многомерна. Это было отмечено более тридцати лет назад социологом Милтоном Гордоном в его классическом исследовании «Ассимиляция в американской жизни».Тем не менее, как академические, так и популярные комментаторы продолжают говорить о том, будет ли та или иная группа «ассимилироваться», как если бы ассимиляция была единым согласованным процессом, хотя на самом деле она имеет несколько различных измерений — экономическое, социальное, культурное и политическое. Даже когда признаются эти разные аспекты ассимиляции, они обычно изображаются как части плавно синхронизированного процесса, который работает в режиме блокировки шага. В частности, обычно предполагается, что социальная, экономическая или культурная ассимиляция иммигрантов непосредственно ведет к их политической ассимиляции, под которой неизменно подразумевается традиционная этническая политика, практикуемая европейскими иммигрантами в начале этого века.

    Но, как много лет назад заметили Натан Глейзер и Дэниел Патрик Мойнихан в книге «За пределами плавильного котла», то, что имеет социологический или экономический смысл для группы, не обязательно имеет политический смысл. Конечно, сегодня то, что имеет политический смысл для иммигрантов, часто не соответствует их культурным, социальным и экономическим условиям. Возьмем ситуацию с американцами мексиканского происхождения, этот термин я использую в широком смысле для обозначения всех лиц мексиканского происхождения, проживающих в Соединенных Штатах. Как я указал выше, есть свидетельства того, что американцы мексиканского происхождения испытывают проблемы с экономическим развитием.Тем не менее, есть и другие индикаторы — приобретение английского языка, мобильность по месту жительства, смешанные браки — демонстрирующие, что американцы мексиканского происхождения ассимилируются в социальном, культурном и в некоторой степени даже экономически. Другими словами, данные о мексикано-американском прогрессе неоднозначны, и, как я уже предположил, наше понимание лежащей в основе динамики ограничено.

    Однако, чтобы продвинуться в политическом плане, мексиканско-американские лидеры преуменьшают или даже отрицают признаки прогресса и подчеркивают проблемы своей группы.Более конкретно, эти лидеры определяют свою группу как расовое меньшинство, которое подвергалось той же систематической дискриминации, что и чернокожие американцы. Как ни прискорбна и вызывающая разногласия, эта политическая позиция вряд ли является иррациональной. В самом деле, это ответ на стимулы наших пост-гражданских правозащитных институтов, которые привели нас к тому моменту, когда в нашем политическом словаре есть только один способ говорить о неблагоприятном положении — с точки зрения расы. В результате ирония заключается в том, что, хотя американцы мексиканского происхождения ассимилируются в различных измерениях так же, как и другие иммигранты, их политическая ассимиляция идет по совершенно иному пути, вызывающему серьезные разногласия.

    Ассимиляция не является необратимой

    Второе, что следует сказать об ассимиляции, заключается в том, что это не обязательно необратимый процесс. «Ассимилироваться» — это не значит прийти к некоему социологическому устойчивому состоянию. Или, по словам историка Рассела Казала, ассимиляция — это не «билет в один конец в современность». Ассимилированные могут и часто действительно «деассимилируются», если хотите. Я уже приводил пример языка, как лингвистически ассимилированные американцы мексиканского происхождения, говорящие только на английском, могут подтвердить важность испанского в своей собственной жизни и жизни своих детей.

    Как заметил социолог Джон Стоун: «Существует диалектика расщепления и слияния, которая отмечает этническую историю большинства эпох». Действительно, ассимиляция — это не простая линейная прогрессия, а процесс, который движется вперед и назад от поколения к поколению. Как лаконично выразился историк Маркус Ли Хансен: «то, что сын хочет забыть, внук хочет запомнить». Несмотря на то, что Хансен ошибается в качестве точного предиктора межпоколенческих различий внутри конкретных этнических групп, он остается в силе: процесс ассимиляции носит диалектический характер.

    Речь идет о смешанных браках. Как социологи, так и непрофессионалы указывают на смешанные браки как на один из самых, если не самых убедительных показателей социальной ассимиляции. (Я сам сделал это выше, выделяя доказательства мексикано-американской ассимиляции.) Однако когда мы приводим эти данные для таких целей, мы делаем большие и не всегда обоснованные предположения о том, как потомки таких союзов будут идентифицировать себя или быть идентифицированы другие. Например, мы указываем на смешанные браки между черно-белыми как показатель желательного объединения рас.И, конечно же, в этом духе дети некоторых таких браков теперь называют себя не черными или белыми, а многорасовыми. Тем не менее, их число невелико, и факт остается фактом: большинство таких людей склонны считать себя черными, а другие видят их.

    Другой пример диалектики ассимиляции можно увидеть в результатах проекта «Разнообразие», исследовательского проекта Калифорнийского университета в Беркли. Интервьюеры проекта были особенно озабочены тем, чтобы выяснить, как студенты из числа меньшинств идентифицируют себя этнически и расово до и после прибытия в Беркли.Несмотря на очевидные различия между группами, поразительно, сколько таких учеников описывают себя в старшей школе как настолько ассимилированных в среде англоязычного большинства, что они не считали себя членами группы меньшинства. Именно в Беркли такие люди начинают видеть себя по-другому.

    Положение мексиканско-американских студентов в Беркли особенно поучительно. Хотя в основном они из рабочего класса, они, как правило, не говорят по-испански и описываются как продукты «защищенного среднего образования».Одна студентка, которая не считала себя «меньшинством» или «мексиканкой» до Беркли, рассказывает о своем удивлении, когда ее представили как «мексиканский друг» одноклассника. Другая такая ученица сообщает, что она не знала слово «чикано», когда росла в преимущественно англоязычной общине Сан-Луис-Обиспо. Другой студент жалуется исследователям из Беркли, что количество студентов в его иезуитской средней школе в Лос-Анджелесе было «довольно белым», что большинство учеников чикано говорили «на идеальном английском» и что он и они «в значительной степени ассимилировались».Еще один студент, называя себя американцем мексиканского происхождения, описывает себя как «рожденного свыше здесь, в Беркли».

    Я поражен тем, что быстрая ассимиляция, которую испытали эти студенты, соответствует тому, что я обнаружил в своих полевых исследованиях на Юго-Западе. В бедной долине Рио-Гранде, прямо у границы с Мексикой, известный американский врач мексиканского происхождения и активист Демократической партии выразил тревогу, что его взрослые дети «думают, как республиканцы Далласа.«В районе Лос-Анджелеса постоянно жалуются на то, что мексиканские бабушки, которые плохо говорят по-английски, с трудом общаются со своими внуками, которые не говорят по-испански. Я слышал, как молодые американцы мексиканского происхождения неоднократно критиковали своих родителей за то, что они воспитывают их, игнорируя свое мексиканское происхождение. Вопреки многому из того, что мы слышим сегодня, для многих, хотя и не для всех, социальная и культурная ассимиляция мексиканских американцев настолько последовательна и стремительна, что в результате часто возникает обратная реакция, особенно среди молодых и хорошо образованных, которые, как студент Йельского университета из Корпуса Кристи, отчаянно хотят вернуть то, что они потеряли или, возможно, никогда не имели.

    Ассимиляция конфликтна

    Третий и последний момент, который я хотел бы сказать об ассимиляции, заключается в том, что она чревата напряжением, соперничеством и конфликтами. Я дал представление об этом, когда ранее сосредоточился на возникновении этнических групп как части процесса ассимиляции. Говорим ли мы об итальянцах вчера или латиноамериканцах сегодня, такая групповая идентичность отчасти сигнализирует об усилиях иммигрантов и их потомков по обеспечению своего места в Америке. Такие усилия в нашей истории почти всегда вызывали споры.Сложно представить, что могло быть иначе.

    Социолог из Стэнфорда Сьюзан Олзак систематически подтверждает это утверждение. Основываясь на своем исследовании 77 американских городов, затронутых иммигрантами, с 1877 по 1914 год, Ользак отвергает общепринятое мнение о том, что межгрупповые конфликты вызваны сегрегацией. Вместо этого она утверждает, что межгрупповая конкуренция и конфликт возникли в результате профессиональной десегрегации. Другими словами, напряженность вызвана не изоляцией этнических групп, а ослаблением границ и барьеров между группами.Точка зрения Олзака согласуется с выводами Сеймура Мартина Липсета и Эрла Рааба в книге «Политика безрассудства». В этом исследовании правого экстремизма Липсет и Рааб сообщают, что антииммигрантский нативизм в Соединенных Штатах имеет такое же отношение к социальным тяготам урбанизации и индустриализации, как и к опасениям, связанным с экономическим спадом. Например, и Незнающие 1850-х, и иммиграционные ограничения 1920-х годов процветали в периоды процветания.

    Таким образом, именно в периоды роста у индивидов появляется больше возможностей выйти за пределы ранее установленных границ группы. Но возможности для большего взаимодействия также приводят к возможностям для большего конфликта. Социолог Курт Левин много лет назад высказал это мнение о последствиях достижений евреев. Историк Джон Хайэм аналогичным образом отметил, что замечательные экономические успехи, достигнутые евреями в Америке после гражданской войны, привели к жесткой социальной дискриминации, с которой они тогда столкнулись.Совсем недавно политологи Брюс Кэм и Родерик Кивет отметили, что, хотя заявления об экономической дискриминации неуклонно снижаются от латиноамериканцев первого, второго и третьего поколений, заявления о социальной дискриминации возрастают. Очевидно, экономический прогресс латиноамериканцев приводит к увеличению социальных контактов с нелатинцами и, следовательно, к увеличению количества разногласий. Еще раз напоминаем, что ассимиляция — это многомерный процесс, в котором успехи в одном измерении могут не совпадать с прогрессом в других измерениях.

    Выводы Каина и Киева о разных поколениях должны напомнить нам, что многое из того, что движет напряжением и конфликтами, связанными с ассимиляцией, касается различных ожиданий иммигрантов первого, второго и третьего поколений. Фактический трюизм иммиграционной литературы состоит в том, что настоящие проблемы для принимающего общества возникают не с относительно довольным первым поколением, которое сравнивает свое положение с тем, что осталось позади, а со вторым и третьим поколениями, чьи гораздо более высокие ожидания отражают их воспитание. в приемном доме своих родителей.

    Таким образом, экономист Майкл Пиоре, давно изучавший миграцию, связывает трудовые волнения 1930-х годов с чаяниями и недовольством европейских иммигрантов во втором поколении в Америку. И эта динамика вряд ли ограничивается иностранными мигрантами. Пиоре также отмечает, что в 1960-х годах в городах на севере США бунтовали не черные мигранты с Юга, а их дети, то есть второе поколение. В свете вышесказанного Питер Салинс глубоко ошибается, когда утверждает: «@ Самая большая опасность, нависшая над Соединенными Штатами, — это межэтнические конфликты, бедствие почти всех других стран с этнически разнообразным населением.Ассимиляция была секретным оружием нашей страны в распространении такого конфликта до того, как он произойдёт … Безусловно, в долгосрочной перспективе Салим прав. Но в краткосрочной и среднесрочной перспективе он ошибается. К настоящему времени должно быть очевидно, что ассимиляция новичков и их семей в американском обществе обычно приводит к групповой конкуренции и конфликтам. Более того, сегодняшние политические институты постгражданских прав трансформируют неизбежное недовольство, порожденное ассимиляцией, в вызывающие разногласия обиды расовых меньшинств.

    Ассимиляция или рациализация?

    Нам, американцам, кажется, очень трудно понять спорную природу ассимиляции. Есть несколько причин нашей коллективной тупости в этом вопросе. С одной стороны, сторонники ограничения иммиграции сосредотачиваются исключительно на борьбе, вызванной массовой иммиграцией на протяжении всей нашей истории. Действительно, рестрикционисты настолько одержимы этим аспектом иммиграции, что упускают из виду, что иммигранты действительно ассимилировались, а нация выжила и даже процветала.

    С другой стороны, энтузиасты иммиграции впадают в противоположную крайность. Они сосредоточены исключительно на успешном исходе массовой иммиграции и полностью игнорируют разногласия и разногласия на этом пути. Например, читая Салинса, никогда не узнаешь, что наша история отмечена запретами как со стороны иммигрантов, так и против них. В этом отношении никто никогда не узнает, что католические школы, которые, как правильно утверждает Салинс, способствуют ассимиляции сегодня, тем не менее были первоначально созданы в девятнадцатом веке церковными деятелями, стремившимися воспрепятствовать ассимиляции католиков.

    Я считаю, что обе стороны этого спора игнорируют именно то, что я утверждаю — ассимиляция и конфликт идут рука об руку. Но есть еще одна причина, по которой нам, американцам, так трудно противостоять этим конфликтам. Как я уже указывал, в сегодняшней пост-гражданской среде проблемы и препятствия, с которыми сталкиваются иммигранты, теперь обычно связывают с расовой дискриминацией. Эта расовая принадлежность иммиграции коренным образом изменила контуры публичного дискурса.С одной стороны, поскольку общепринятое объяснение любой негативной реакции на иммигрантов — это «расизм», многие разумные и справедливые люди, которые в противном случае могли бы испытывать соблазн не соглашаться с энтузиастами иммиграции, были отпугнуты от этой темы. С другой стороны, поскольку расовость предполагает наличие общности интересов между чернокожими американцами и иммигрантами, которые являются «цветными людьми», очевидная конкуренция и конфликт между черными американцами и иммигрантами (особенно значительным латиноамериканским населением) преуменьшаются, игнорируются или просто отрицаются. .Другими словами, сегодняшняя идеология постгражданских прав позволяет нам благородно исключать такую ​​групповую конкуренцию и конфликты — так что они не являются темами, подходящими для серьезного исследования.

    Что можно сделать в этой ситуации? Для начала нам нужно выйти за рамки романтики энтузиастов иммиграции и мелодрамы иммиграционных паникеров. Нам нужно привнести чувство реализма в то, как мы думаем об этих проблемах, и противостоять суматохе и напряжениям, которые массовая иммиграция создает для нашего общества, особенно в эту эпоху после гражданских прав.

    Мне вспоминается Роберт Парк, чьи исследования этнических и расовых отношений были первыми в области социологии в Чикагском университете в начале этого столетия. В письме бывшему партнеру после расовых беспорядков в Детройте в 1943 году Пак прокомментировал: «Я не совсем уверен в том, что я против расовых беспорядков. Я против того, чтобы негр всегда проигрывал ».

    Вот основные элементы «цикла расовых отношений» Пак, который рассматривал конкуренцию и конфликт (а затем приспособление и, наконец, ассимиляцию) как неизбежные результаты группового контакта.Несмотря на всю критику, которая была оправданно направлена ​​против точки зрения Пак, в ней действительно было исключительное достоинство реализма.

    Напротив, сегодня мы отшатываемся в ужасе, когда легальные иммигранты лишаются социальных пособий. Или мы кричим о расизме, когда сотрудники правоохранительных органов жестоко избивают нелегалов. Такие ответы могут быть гуманными и великодушными, но им совершенно не хватает реализма, о котором я говорю. Действительно ли мы верим, что миллионы бедных, бесправных иммигрантов могут быть включены в динамичную, конкурентную социальную и политическую систему, не подвергая риску их интересы? Если это так, у нас есть неприятное сходство с восторженным, но неосмотрительным футбольным тренером, который выпускает на поле неопытных игроков с плохой подготовкой и оборудованием, а затем реагирует удивлением и шоком, когда они получают травмы.

    Парк — это больше, чем просто реализм, он дает нам представление о трагических масштабах иммиграции. Уильям Джеймс, один из учителей Парка, однажды написал, что «прогресс — ужасная вещь». В том же духе Пак сравнил миграцию с войной, поскольку она способна одновременно способствовать индивидуальной трагедии и общественному прогрессу.

    Как и на войне, исход иммиграции, которую мы сейчас переживаем, предсказать трудно. И именно этого больше всего не хватает в продолжающихся дебатах по иммиграции — реалистичного понимания могущественных сил, с которыми мы имеем дело.В последние годы мы много слышали об устрашающем эксперименте, который мы начали с реформой социального обеспечения. Тем не менее, наша иммиграционная политика, возможно, представляет собой социальный эксперимент еще большей важности — с огромными потенциальными преимуществами, но также и с огромными рисками. Никто из нас не знает наверняка, как эти миллионы новичков повлияют на Соединенные Штаты. Простые ответы о компьютерных ученых и читерских программах социального обеспечения не помогают нам решить эту огромную проблему. И то же самое с необоснованными представлениями об ассимиляции.

    [Примечание автора]

    Питер Скерри преподает политологию в колледже Клермонт Маккенна. Его книга «В расчете на перепись»? «Раса, групповая идентичность и уклонение от политики» была недавно опубликована Брукингским институтом, где он является старшим научным сотрудником.

    новых свидетельств того, что последние иммигранты в Америку идут по стопам нашей истории

    Прочитать отчет (pdf)

    Скачать резюме (pdf)

    Скачать краткие факты о последних иммигрантах Америки (pdf)

    Скачать «datos rápidos» на испанском языке (pdf)

    Скачать отчет на мобильные устройства и электронные книги

    История иммигрантов в нашей стране — это новички, которые интегрируются в наше общество и затем укрепляют нашу культуру и особенно нашу экономику.Чем дольше иммигранты живут в Соединенных Штатах, тем больше «они» становятся «нами». Паста, сальса, колбаса и яичные рулеты теперь так же часто встречаются на американских обеденных столах, как кукуруза, тыква и индейка. Сегодня футбол стал национальным развлечением, по крайней мере, среди молодежи, и миллионы любителей спорта болеют за сотни иммигрантов, которые являются членами Высшей бейсбольной лиги.

    Тем не менее, противодействие иммиграции сегодня разжигается консерваторами, которые заявляют, что ассимиляции не происходит и что вместо этого большинство иммигрантов являются бременем для нашего общества.Но наша история говорит об обратном. Иммигранты к нашим берегам сегодня внимательно следят за своими предшественниками, быстро ассимилируясь, как они это делали в прошлом — как большинство американцев тем или иным образом наблюдают каждый день.

    В этом документе мы используем самые полные данные опроса Бюро переписи населения США, чтобы выяснить, насколько хорошо этот процесс работает для современных иммигрантов. Заменяя вводящую в заблуждение риторику противников иммиграции твердыми данными, это исследование показывает, что ассимиляция происходит по всей нашей стране.Иллюзия неассимиляции создается, если смотреть только на новичков, которые еще не успели ассимилироваться так же полно, как ранее прибывшие. Но как только мы исследуем развитие иммигрантов во времени — в этом исследовании с 1990 года по настоящее время — мы обнаруживаем, что чем дольше иммигранты находятся здесь, тем больше они продвигаются и тем лучше интегрируются в наше общество.

    Результаты очевидны. Свидетельства, показывающие, как прогрессируют недавно прибывшие в нашу страну, получены в результате тщательного изучения данных переписи населения за два десятилетия с акцентом на ключевые области, которые демонстрируют продвижение иммигрантов и их интеграцию в общество.Наши ориентиры ассимиляции — это те, которые мы знаем из нашей истории как лидеры, среди них:

    • Гражданство
    • Домовладение
    • уровень владения английским языком
    • Статус работы
    • Повышение дохода

    Эти контрольные показатели демонстрируют, что иммигранты в нашей стране с 1990 года развиваются высокими темпами независимо от их социального и экономического статуса 20 лет назад.

    Интеграция происходит быстрее всего в сферах гражданства и домовладения, при этом растет число окончивших среднюю школу и доходы.

    Интеграция происходит быстрее всего в сферах гражданства и домовладения, при этом растет число окончивших среднюю школу и доходы. Например, доля мужчин иностранного происхождения с доходом выше минимального в нашей стране выросла до 66 процентов в 2008 году, последнем году, по которому имеются полные данные, с 35 процентов в 1990 году, когда недавно прибыли иммигранты. И латиноамериканские иммигранты за первые 18 лет проживания в США быстро достигли признака «американской мечты» — права собственности на дом, причем 58 процентов из них достигли этого показателя в 2008 году по сравнению с 9.3 процента в 1990 году. Это существенный скачок. Несмотря на то, что уровень домовладения среди мужчин неиспаноязычного происхождения ниже, чем 66,6%, уровень владения домом для латиноамериканцев и других иммигрантов иностранного происхождения растет по мере того, как их время в Соединенных Штатах удлиняется.

    Неудивительно, что уровень ассимиляции в сфере образования и профессии среди детей иммигрантов, особенно среди латиноамериканцев, выше, чем среди взрослых иммигрантов первого поколения, которые имеют меньший доступ к образованию, поскольку являются вновь прибывшими работниками.

    Показатель окончания колледжей среди иммигрантов также растет с 2000 года, демонстрируя, что дети иммигрантов имеют больше возможностей для получения образования. Ограниченный доступ к образованию и учебным центрам для взрослых иммигрантов также означает более низкий уровень владения английским языком, особенно среди латиноамериканцев, не только из-за их работы и дохода, но и потому, что языковые классы не распределяются равномерно во всех штатах и ​​в последнее время были потеряны средства. годы. Но дети иммигрантов очень быстро преодолевают этот языковой разрыв.

    Географически также последние иммигранты нашей страны идут по стопам наших предков, расселяясь по стране, чтобы ассимилироваться в больших и малых общинах. В настоящее время в 14 штатах численность иностранного населения превышает среднюю долю по стране, составляющую 12,5 процента. Отражая движение иммигрантов в новые сообщества, данные показывают 27 штатов с иммигрантами, прибывшими совсем недавно (с 2000 года), по крайней мере, два процента населения этих штатов.

    Чем дольше иммигранты находятся в Соединенных Штатах, тем более интегрированными они становятся — факт, который остается неизменным для всей страны, независимо от того, прибыли они из Мексики и Центральной Америки или из других стран.

    Новые штаты назначения, такие как Джорджия и Северная Каролина, имеют больше «новых» иммигрантов, чем иммигрантов, прибывших до 1990 года. Обратное верно в отношении традиционных штатов назначения иммигрантов — Калифорнии, Нью-Йорка, Техаса, Флориды и Иллинойса. Чем дольше иммигранты находятся в Соединенных Штатах, тем более интегрированными они становятся — факт, который остается неизменным для всей страны, независимо от того, прибыли они из Мексики и Центральной Америки или из других стран.

    В самом деле, в Аризоне — штате, в котором иммигранты сейчас находятся под прицелом сотрудников правоохранительных органов, — иммигранты из Латинской Америки добились гораздо большего успеха, чем некоторые думают. После 18 лет проживания в США 66,6% являются домовладельцами, 59,2% хорошо говорят по-английски, а 57,9% зарабатывают лучше, чем при низком доходе.

    Так почему же некоторые жители некоторых штатов с большим количеством новых иммигрантов считают, что интеграции не происходит? Одна из причин заключается в том, что количество вновь прибывших увеличилось за короткий период, в то время как ассимиляция, по определению, может наблюдаться только с течением времени.Следовательно, государства с более крупными сегментами давно обосновавшихся иммигрантов также являются государствами, где их слияние с обществом имело больше времени, чтобы развернуться, и, таким образом, продвижение иммигрантов и их интеграция стали более заметными. Многие американцы становятся жертвами предположения, в значительной степени не сознающего, что «иммигранты подобны Питеру Пэну — навсегда заморожены в своем статусе новичков, никогда не стареют, никогда не развиваются экономически и никогда не ассимилируются … людей, которые постоянно напоминают новичков». Данные о продвижении иммигрантов могут быть удивительными и должны помочь развеять нелогичное заблуждение Питера Пэна.

    Почти полвека назад президент Джон Ф. Кеннеди размышлял о том, как иммиграционный процесс способствовал эволюции нашей великой нации и стал «центральным элементом всей американской веры». Иммиграция, добавил он, «дала каждому старому американцу стандарт, по которому он мог судить, как далеко он продвинулся, а каждому новому американцу — осознание того, как далеко он может зайти». Это напомнило каждому американцу, старому и новому, что изменения — это суть жизни, и что американское общество — это процесс, а не завершение.

    На следующих страницах этот отчет подробно документирует то, что президент Кеннеди так элегантно описал полвека назад — непрерывно продолжающийся процесс и рост продвижения и интеграции иммигрантов в Соединенных Штатах через гражданство, образование, изучение английского языка, работу и выполнение «американской мечты» о владении жильем. Чем дольше иммигранты находятся здесь, тем больше они ассимилируются, что приводит к еще большему успеху их детей и сеет семена прогресса для будущих поколений.

    Прочитать отчет (pdf)

    Скачать резюме (pdf)

    Скачать краткие факты о последних иммигрантах Америки (pdf)

    Скачать «datos rápidos» на испанском языке (pdf)

    Скачать отчет на мобильные устройства и электронные книги

    Ассимиляция — определение и примеры

    Ассимиляция
    n.
    Акт или процесс ассимиляции; состояние ассимилированности. В биологии это связано с фотосинтезом у автотрофов и пищеварительным процессом у гетеротрофов.

    Определение ассимиляции

    Что такое ассимиляция? Ассимиляция в биологии определяется как процесс, в котором живые организмы интегрируют питательные вещества из различных внешних ресурсов в свое тело и используют их для удовлетворения энергетических потребностей, необходимых для выживания. В другом значении ассимиляция относится к всасыванию витаминов, минералов и других химических веществ из пищи в кишечном тракте. Кроме того, ассимиляция также может относиться к расщеплению сложных молекул, имеющихся в пище, на более простые частицы, а затем перемещение этих скромных единиц в те места в живом организме, где они необходимы, такие как активные клетки, часто цитируется как ассимиляция .Процесс фотосинтеза , азотфиксация , преобразование добавок магния и рецептура биологических тканей и жидкостей посредством адсорбции питательных веществ в организме человека после пищеварения в кишечнике являются одними из практических применений биологических ассимиляция. Более того, рост, обновление организмов, структурное развитие, их воспроизводство и восстановление запасов энергии в организме поддерживаются ассимиляцией.В термодинамике часто упоминается, что человеческие тела представляют собой открытую систему, что означает, что они могут существовать и выживать только при непрерывном поступлении энергии из внешних ресурсов, и, следовательно, это подтверждает важность ассимиляции в биологии.

    Ассимиляция (биологическое определение): преобразование питательных веществ в пригодную для использования форму (например, жидкую или твердую), которая включается в ткани и органы после процессов пищеварения или в результате химического изменения веществ в кровотоке печенью. или клеточные выделения.У растений это относится к процессам фотосинтеза и поглощения сырья, из которого растения получают свое питание. Примерами ассимиляции являются фотосинтез, азотфиксация и поглощение питательных веществ после переваривания в живой ткани.

    Воздействие ассимиляции на живые организмы

    Солнечное излучение является основным источником энергии для всех живых существ во Вселенной. Живые организмы, встречающиеся на Земле, в зависимости от использования ими различных форм питания для удовлетворения энергетических потребностей (рис. 1) делятся на два типа:

    Организмы, способные производить пищу с помощью света, воды и углекислого газа. , и другие химические вещества известны как автотрофные организмы.Весь процесс, в котором неорганические соединения в форме различных оксидов углерода превращаются в органические соединения, такие как углеводы, аминокислоты, белки и другие полезные компоненты, называется фиксацией углерода, также называемой ассимиляцией углерода . Автотрофные организмы далее классифицируются на фотоавтотрофов и литоавтотрофов на основе использования солнечного света и процессов неорганического окисления соответственно. С другой стороны, гетеротопные организмы — это те виды существ, которые не способны производить свою собственную пищу и в качестве источников энергии они полагаются исключительно на получение энергии из внешних источников путем ассимиляции органических веществ, присутствующих в пище, которую они едят.Таким образом, во время ассимиляции сложные белки и углеводы превращаются в глюкозу и аминокислоты. Следовательно, при дыхании глюкоза используется, в то время как аминокислоты приобретаются для создания новых белков. Очень важно понимать, что процесс диссимиляции (обновления составных частей за счет разрушения) и ассимиляции происходит постоянно. Таким образом, из приведенного выше обсуждения можно понять, что ассимиляция является очень важным явлением для перемещения переваренных частиц пищи в различные клетки тела, где требуется энергия.

    Рисунок 1: Режимы питания у различных организмов [1]

    Примеры ассимиляции

    Что означает ассимиляция с точки зрения процесса? Процесс ассимиляции происходит почти во всех формах живых организмов в мире. См. Ниже, чтобы узнать о некоторых примерах ассимиляции в различных группах организмов.

    Ассимиляция растений

    Какой пример ассимиляции у растений? Азот — основной ингредиент для выживания и роста растений.Азот поступает к растениям либо с помощью многочисленных удобрений, либо при поглощении почвой из атмосферы. Процесс ассимиляции в растениях начинается, когда бактерии, присутствующие в почве, превращают азот в аммоний, а затем аммиак снова превращается в нитраты, которые легко усваиваются корнями растений [2]. Позже, после цикла абсорбции, аминокислоты, нуклеиновые кислоты и хлорофилл строятся вокруг абсорбированных нитратов. Кроме того, процесс ассимиляции также используется в описанном выше процессе фиксации углерода у автотропных организмов.Следовательно, ассимиляция углерода и ассимиляция азота обнаруживаются в растениях и показаны на Рисунке 2, обозначенном как ассимиляция в растениях.

    Рисунок 2: Ассимиляция N2 в растениях [3]

    Ассимиляция беспозвоночными

    Питание и пищеварение — два наиболее важных процесса ассимиляции у беспозвоночных. Хотя ассимиляция — очень простой процесс для некоторых беспозвоночных у многих, она считается утомительной процедурой. Питательные вещества поглощаются ленточными червями прямо из пищеварительной системы хозяина.Губки и кораллы непосредственно поглощают частицы пищи посредством процесса, называемого фагоцитозом. У нематод есть один длинный пищеварительный тракт, простирающийся от рта до ануса. Отсюда можно сделать вывод, что все формы беспозвоночных тем или иным образом получают энергию от питательных веществ, все они используют ассимилированные питательные вещества для роста и получения энергии [4].

    Пищеварительная система человека — ассимиляция

    Пищеварительная система человека относительно сложна по сравнению с растениями и насекомыми в плане усвоения пищи и воды.Пища, введенная в рот, попадает в желудок, где начинается процесс пищеварения. Инфекционные бактерии убиваются соляной кислотой, и более крупные частицы пищи превращаются в более мелкие, которые переносятся в клетки. Пища после желудка продвигается в тонкий кишечник, где смешивается с печеночной желчью и соком поджелудочной железы. Питание переваривается должным образом, а затем питательные вещества, содержащиеся в пище, поступают в различные клетки тела, где требуется энергия.Позже, после распределения питательных веществ, оставшаяся сетка направляется в толстую кишку. Отсюда можно сделать вывод, что процесс ассимиляции в организме человека происходит в тонком кишечнике.

    Ассимиляция питательных веществ

    Пища, которую мы едим, усваивается клетками нашего тела. Процесс влечет за собой расщепление пищи на более простые частицы, их переваривание, а затем распределение по различным частям нашего тела. Более того, как описано ранее, ассимиляция переносит питательные вещества из пищи в клетки, где они используются для роста и размножения.Чтобы понять концепцию усвоения питательных веществ, очень важно пройти цикл переваривания пищи.

    Пищеварительная система в первую очередь начинается со рта, где пережевывается пища. Слюна, вырабатываемая слюнными железами, увлажняет пищу и, таким образом, попадает в желудок через пищевод. Крахмал также расщепляется слюной на более простые частицы. Когда пища попадает в желудок, очень сильные кислоты и ферменты расщепляют пищу на различные питательные вещества, такие как углеводы, белки и жирные кислоты.Следовательно, переваривание пищи частично завершается, а затем она попадает в тонкий кишечник, где происходит усвоение питательных веществ. Например, полный цикл переваривания пищи показан на рисунке 3.

    Рисунок 3: Полный цикл переваривания пищи в организме человека [5] После частичного переваривания пищи в желудке смесь пищи, жидкости и пищеварительной системы соки проходят в тонком кишечнике очень регулируемым и контролируемым образом. Тонкая кишка представляет собой плотно сложенную трубку, соединяющую желудок и толстую кишку (см. Рисунок 4).

    Большая часть пищеварения происходит в тонком кишечнике, и его основная задача — всасывание и усвоение питательных веществ, содержащихся в пище. У взрослых средняя длина тонкой кишки составляет около 7 метров.

    Тонкая кишка была разделена на три сегмента: двенадцатиперстную кишку, тощую кишку и подвздошную кишку, как показано на рисунке 4, которые спереди покрыты сальником [6].

    Рис. 4: Анатомические отделы тонкой кишки [7] Каждая часть кишечника играет свою особую роль в усвоении питательных веществ.На рисунке 4 видно, что пища сначала попадает в двенадцатиперстную кишку, где она смешивается с различными выделениями, такими как бикарбонат, пищеварительные ферменты и соли желчных кислот, которые ускоряют процесс пищеварения.

    Двенадцатиперстная кишка разделена на четыре части: нижнюю, верхнюю, восходящую и нисходящую, всего около 25 см в длину. Жиры, содержащиеся в пище, часто перевариваются желчными солями печени. Углеводы и жиры перевариваются ферментами поджелудочной железы. Кислота, поступающая с пищей из желудка, нейтрализуется бикарбонатом поджелудочной железы.

    Правильное переваривание пищи и ее преобразование в питательные вещества связаны со здоровой работой печени и поджелудочной железы. После правильного переваривания химуса в двенадцатиперстной кишке он переходит в тощую кишку, и здесь достигается около 90% усвоения питательных веществ, включая белки, углеводы, витамины и минералы.

    Тонкая кишка имеет множество мелких выступов, называемых микроворсинками. Они используются для увеличения поглощения питательных веществ клетками кишечника.Затем из тощей кишки переваренные питательные вещества попадают в кровоток, так что другие клетки также могут питаться.

    Наконец, всасывание воды, солей желчных кислот и некоторых избыточных витаминов завершается в подвздошной кишке, после чего лишние частицы пищи перемещаются в толстую или толстую кишку [8].

    Мальабсорбция и ассимиляция

    Основная роль тонкого кишечника в процессе пищеварения заключается в поглощении питательных веществ из съеденной пищи и их доставке в клетки через кровоток.Могут быть самые разные синдромы, из-за которых обеспечивается бесперебойная работа чаши. Следовательно, эти заболевания называются синдромами мальабсорбции. При нарушении всасывания кишечник не может абсорбировать и усваивать как питательные микроэлементы (минералы и витамины), так и макроэлементы (жиры, углеводы и белки). Повреждение кишечника, чрезмерное употребление лекарств, дефицит лактозы, надуксусные заболевания, лучевая терапия и повреждение слизистой оболочки кишечника — вот некоторые из факторов, вызывающих синдром мальабсорбции.Врачи считают, что указанное заболевание можно предсказать с помощью стула, крови, дыхания, визуализационных тестов и биопсии. Кроме того, нарушение всасывания можно лечить, изменив диету, приняв витаминные и ферментные добавки и отказавшись от молочных продуктов. Считается, что адсорбция питательных веществ в организме человека сильно нарушается из-за синдрома мальабсорбции [9].

    Факторы, влияющие на усвоение

    Многие факторы влияют на усвоение питательных веществ. Некоторые из ключевых факторов, которые, по мнению врачей, влияют на усвоение органических веществ, — это температура, состав пищи, промежуток времени между двумя приемами пищи, возраст культивирования, а также изменение концентрации и структуры клеток.С другой стороны, исследователи полагают, что человеческое тело по-разному ведет себя в процессе ассимиляции, в зависимости от того, какая пища принимается. Более того, в различных исследовательских статьях также было опубликовано, что ежедневное употребление зеленого чая и периодическое голодание улучшают систему пищеварения, что приводит к расширенному процессу ассимиляции.

    Заключение

    Из вышеизложенного можно сделать вывод, что распределение питательных веществ по различным клеткам является обязательным для их роста, здоровья и воспроизводства.Распространение питательных веществ в нужные места из тонкой кишки осуществляется путем ассимиляции. Считается, что указанный процесс обычно встречается как у автотрофных организмов, так и у гетеротрофных организмов. Более того, в тонкой кишке полный процесс пищеварения происходит в двенадцатиперстной кишке, после чего 90% усвоения питательных веществ, включая белки, углеводы, витамины и минералы, достигается в тощей кишке. Позже в подвздошной кишке завершается всасывание воды, солей желчных кислот и некоторых избыточных витаминов.Считается, что на процесс ассимиляции влияют различные факторы, включая количество и состав съеденной пищи, временной промежуток между двумя приемами пищи, возраст культуры и изменение концентрации и структуры клеток. Более того, беспрепятственное выполнение ассимиляции серьезно нарушается синдромами мальабсорбции, расстройством, которое возникает из-за неправильной работы тонкой кишки из-за повреждения кишечника, чрезмерного употребления лекарств, дефицита лактозы, надуксусных заболеваний, лучевой терапии и повреждения слизистой оболочки кишечника.

    ПРОЧИТАЙТЕ: Ассимиляция в растениях — Учебник по биологии

    Попробуйте ответить на викторину ниже, чтобы проверить, что вы узнали об ассимиляции (биологии).

    Следующий

    3 Последствия иммиграции и ассимиляции | Статистика иммиграции в США: оценка потребностей в данных для будущих исследований

    Уровень

    для недавно переселенных беженцев из Юго-Восточной Азии (особенно вьетнамцев и камбоджийцев) был значительно ниже, чем у неиспаноязычного белого населения (Rumbaut and Weeks, 1989; Weeks and Rumbaut, 1991).Результаты заслуживают внимания, потому что у выходцев из Юго-Восточной Азии был самый высокий уровень бедности и рождаемости в штате, был очень высокий уровень младенческой смертности до прибытия в Соединенные Штаты, им не хватало знания английского языка и в последнее время они получали дородовую помощь. этнические группы. Другие азиатские группы (японцы, китайцы и филиппинцы) и латиноамериканцы (в основном мексиканского происхождения) также имели более низкий уровень детской смертности, чем белые, и гораздо более низкие показатели, чем у коренных американцев и чернокожих.Группы с уровнем младенческой смертности ниже среднего состоят в основном из иммигрантов.

    Имеющиеся данные указывают на то, что положительные перинатальные показатели здоровья среди групп иммигрантов — это реальное явление, заслуживающее дальнейшего изучения. Являются ли женщины-иммигрантки более успешными в плане здоровья, даже когда социально-экономический статус находится под контролем, и если да, то почему? Как влияет на исход беременности широкий спектр социокультурных и биомедицинских факторов риска для родившихся за границей и родившихся за границей женщин, принадлежащих к различным этническим и расовым группам? Несмотря на то, что в истории курения, употребления алкоголя и наркотиков беременными женщинами во время беременности существуют значительные различия в зависимости от рождения и этнической принадлежности — поведения, которое пагубно сказывается на здоровье ребенка при рождении и которое, по-видимому, более распространено среди местных жителей, — такие переменные действительно не объяснять другие независимые эффекты рождения и этнической принадлежности на результаты.Проведение исследований в области, в которой взаимодействуют иммиграция, ассимиляция и здоровье, представляет собой значительную сложность. Существующие статистические данные о естественном движении населения сами по себе не дадут результатов исследования; необходимы альтернативные источники данных, которые должны включать качественную информацию, а также новые исследования, основанные на сравнительных лонгитюдных планах (например, выявление иммигрантов и коренных женщин из разных социально-экономических и этнических групп на ранних сроках их беременности и последующее наблюдение за ними в течение первого года беременности). жизнь новорожденного).Если мы хотим значительно пополнить запас знаний и разработать более широкий набор вариантов вмешательства, такие исследования и данные имеют важное значение.

    Психическое здоровье

    Интересные вопросы были подняты исследованиями психического здоровья этнических меньшинств в Соединенных Штатах, включая иммигрантов. В обзоре показателей распространенности психического здоровья, о которых сообщалось в исследованиях за последние два десятилетия (Vega and Rumbaut, 1991), исследования показывают, что быстрая аккультурация не обязательно приводит к традиционно ожидаемым результатам, т.е.е., что улучшенная адаптация к американскому обществу и уменьшение проблем психического здоровья связаны с иммиграцией. Напротив, исследования психического здоровья показывают, что ассимиляция — в различных формах, которые она может принимать — сама по себе может быть травмирующим процессом, а не простым решением травм иммиграции.

    Например, результаты исследования Hispanic-HANES (Moscicki et al., 1989),

    определение ассимиляции The Free Dictionary

    И хотя интимное общение под одним и тем же правительством будет способствовать постепенной ассимиляции в некоторых из этих аспектов, тем не менее есть причины, как физические, так и моральные, которые могут в большей или меньшей степени постоянно подпитывать различные склонности и наклонности в этом отношении. .И более широкое общение между людьми из разных государств будет немало способствовать распространению взаимного знания об их делах, поскольку это опять-таки будет способствовать общему усвоению их нравов и законов. пауза, необходимая для правильного усвоения этого, «очень хорошо знайте, что Время — это всего лишь разновидность Пространства». Пища, которую человек ест, должна претерпевать определенные химические изменения в процессе пищеварения и ассимиляции, в результате чего, конечно же, восстановление истощенных тканей.Это преодолело его способность к ассимиляции. Это его разозлило, это мешает развитию диалектов и помогает процессу ассимиляции. Стремление американской жизни таково, что скромные иммигранты из Южной Европы, не прожив здесь полдюжины лет, приобрели привычку пользоваться телефоном и подключили свои маленькие магазинчики к огромной проводной сети внутренней связи. сказать, как далеко простирается эта непреодолимая сила ассимиляции; но если бы один цивилизованный человек был обречен провести дюжину лет среди расы несокрушимых дикарей, если бы у него не было силы улучшить их, я очень сомневаюсь, не стал бы он, по крайней мере, в конце этого периода, по крайней мере, варваром. сам.И эта ассимиляция себя с другим, с помощью голоса или жестов, является имитацией человека, чей характер он принимает? Доктор здесь подтвердит мне, что однажды я пытался убить его, чтобы укрепить свои силы. жизненных сил путем ассимиляции моим собственным телом его жизни посредством его крови, полагаясь, конечно, на библейскую фразу: «Ибо кровь есть жизнь». Хотя, действительно, продавец некоего нострума вульгаризировал этот трюизм до самого презрения.Это выглядело так, как если бы новое рождение с более сильной ассимиляцией, чем первое, превратило лесные угодья, все еще столь несовместимые с другими паломниками и странниками, в дикий и унылый, но пожизненный дом Эстер Принн. она обращается к вопросу о том, как иммигранты во втором поколении примиряют американские идеалы автономии и индивидуализма с идеалами семьи, традиций и групповой лояльности.

    Другая сторона ассимиляции Томас Хименес — Мягкая обложка

    «Четверть всех американцев — иммигранты или дети иммигрантов.В этой новаторской книге Томас Хименес обращает наше внимание на 75 процентов американцев, родившихся по рождению, и спрашивает, как их меняет большой приток иммигрантов. Он преобразовывает ассимиляцию как родственную — иммигранты меняются, потому что они приезжают в Америку, но устоявшиеся американцы меняются, потому что здесь иммигранты. Динамика американских кварталов, школ, церквей, рабочей силы и культуры трансформируется посредством этих взаимных изменений по мере того, как иммигранты становятся нами, а мы становимся ими. Хименес блестяще уловил сложную динамику этой двусторонней ассимиляции.Красиво написанная, теоретически сложная и новаторская, но основанная на рассказах обычных американцев, эта книга мгновенно становится классикой — дорожной картой в Америку двадцать первого века », — Мэри С. Уотерс, Гарвардский университет

    «Эта новаторская книга блестяще переворачивает увеличительное стекло социальных наук, фокусируясь на« авторитетных »американцах и раскрывая те изменения, которые они вносят по мере того, как общество меняется вокруг них из-за растущего присутствия иммигрантов. Эту книгу необходимо прочитать всем, кто интересуется иммиграцией и этническими различиями.»- Ричард Альба, Центр выпускников CUNY

    » Иммиграция — это часть ДНК Америки. Ассимиляция — это не односторонний процесс, а процесс отношений, поскольку новички также меняют устоявшихся американцев. The Other Side of Assimilation — это изменение правил игры ». — Дженнифер Ли, Колумбийский университет

    « В то время как основные контуры американских систем ценностей, конституционного порядка и классовой структуры оставались в значительной степени непроницаемыми для последовательные волны иммиграции, повседневная жизнь обычных американцев и уличная культура были существенно затронуты растущим присутствием иммигрантов.Концепция «реляционной ассимиляции», представленная в этой книге, отражает эти реальности ». — Алехандро Портес, Принстонский университет и Университет Майами.

    Разница между интеграцией и ассимиляцией европейских студентов-беженцев

    Рэйчел МакКормак прибыла в Европу в ноябре прошлого года, чтобы исследовать международные школы, обслуживающие англоговорящих студентов, но ее планы были омрачены масштабами кризиса беженцев на континенте. Теперь она возглавляет кампанию по доставке книг на арабском языке в приюты для беженцев в Нидерландах.

    МакКормак, профессор обучения грамоте в Университете Род-Айленда Род-Айленда, говорит, что кризис ощущался более реальным, когда она смотрела европейские новости. «Я видела только изображения сирийских семей, гуляющих по Европе и гадающих, что с ними будет, — говорит она. «Я подумал, что мне действительно стоит обратить внимание на то, чтобы больше узнать о том, что делается, чтобы помочь им».

    Она работала в паре с историком сирийского происхождения, который живет в Италии, но родился в Нидерландах и пишет книгу о Сирии.Вместе они ехали 14 часов, посетили несколько убежищ на немецко-голландской границе и поговорили со многими сирийскими семьями, живущими там.

    МакКормак особенно интересовался детьми и тем, как они будут адаптироваться в своем новом доме. «Взрослым нечего делать весь день», — говорит она. «Они не могут работать, но каждый день детей забирали на автобусах, чтобы отвезти в голландские школы с местными детьми».

    Возвращение в школу, особенно когда она учится на новом языке, — огромная адаптация для многих сирийских детей, — говорит Маккормак.Детям старшего возраста трудно даже знать соответствующий класс, некоторые из которых не ходили в школу целых четыре года, и большинство из которых не имеют доступа к своим школьным записям.

    Этим детям предстоит массовая адаптация, и сохранение их языка рождения и культуры является ключом к идентичности каждого ребенка. По данным Ассоциации исследований межкультурного развития, позитивная самооценка, которая проистекает из сохранения родного языка, имеет решающее значение при адаптации к новому языку и культуре.Растущее количество исследований показывает, что для того, чтобы интеграция была успешной, Европа и США должны принять языки и культуру тех, кто иммигрирует туда.

    Многие школы, которые посещают сирийские дети в Нидерландах, не имеют опыта обучения детей, не говорящих по-голландски, и МакКормак — сторонник двуязычного образования — считает отсутствие поддержки арабского языка в школах и даже дома серьезной проблемой. . Согласно последним статистическим данным, из 29 000 сирийцев, зарегистрированных в голландском муниципалитете с 2014 года, почти 40 процентов из них — дети.Маккормак обеспокоен тем, как они будут интегрированы в голландское общество, не потеряв при этом свою культуру и язык.

    Она спросила родителей, которых она встретила, планируют ли они читать своим детям на арабском языке, чтобы гарантировать, что они сохранят свой родной язык. «Но, — говорит она, — все они сказали, что хотят, чтобы их дети говорили по-голландски как можно быстрее, и что дома они будут разговаривать с ними только по-голландски».

    «Они должны говорить на языке своей культуры и не чувствовать себя плохо из-за этого.«Существует множество исследований, которые указывают на ценность того, чтобы родители-иммигранты сохраняли свой родной язык дома со своими детьми, хотя некоторые педагоги считают, что это затрудняет их работу. Маккормак говорит, что она часто слышит это в США: «Люди будут жаловаться, что в их классе есть ученики, которые дома говорят только по-испански, — говорит она, — а я говорю:« Хорошо, вот что им следует делать; они должны говорить на языке своей культуры и не чувствовать себя плохо из-за этого ».

    Маловероятно, что U.С. увидит всплеск сирийских беженцев в Европе. За последние пять лет из Сирии бежало почти 4 миллиона беженцев, половина из которых — дети, и, по данным Центра обработки беженцев, только 2700 человек прибыли в штаты. Осенью 2015 года президент Обама пообещал принять 10 000 сирийских беженцев в 2016 году, что вызвало сильную политическую оппозицию, заявившую, что этот шаг может создать угрозу безопасности. Двадцать семь губернаторов заявили, что не пустят сирийцев в свои штаты, в том числе губернатор Нью-Джерси Крис Кристи, который сказал, что не примет даже пятилетнего сироту.

    Тем не менее, арабский язык уже является самым распространенным языком беженцев в США и самым быстрорастущим языком в стране. По данным Центра обработки беженцев, из 11 300 беженцев, допущенных в США в этом финансовом году, 4430 говорят по-арабски, а Центр иммиграционных исследований сообщает, что число беженцев и иммигрантов с Ближнего Востока увеличилось на 13 процентов в период с 2010 по 2013 год.

    В Соединенных Штатах подходы к интеграции детей иммигрантов и беженцев в систему образования сосредоточены на том, чтобы как можно быстрее овладеть английским языком, часто за счет их родного языка, что может привести к прерыванию интеллектуального развития и перерывам в обучении. в ценных связях с семьей и обществом.

    В США нет официального языка, но английский язык объявлен языком более чем в половине штатов. А в политической риторике часто предполагается, что знание английского языка необходимо для американской идентичности. Другие политики идут дальше, настаивая на том, чтобы иммигранты учили английский, и выступают за культурную ассимиляцию. В сентябре прошлого года кандидат в президенты от Республиканской партии Джеб Буш (свободно говорящий по-испански) сказал жителям Айовы, что у нас не должно быть «мультикультурного общества», и что Америка «лучше любой другой страны благодаря ценностям, которые разделяют люди — он определяет нашу национальную идентичность.

    В 2015 году эти идеи идут вразрез со свободами, которые должны лежать в основе того, что значит быть «американцем». По мнению A.B. Уилкинсон, доцент истории Университета Невады в Лас-Вегасе, написал в прошлом году на The Huffington Post, что «этот тип предрассудков угрожает культурному наследию миллионов людей в Соединенных Штатах … Усилия по ассимиляции изменились с годами. , тем не менее, они остаются колониальными, репрессивными, и в 2015 году эти идеи идут вразрез со свободами, которые, как предполагается, лежат в основе того, что значит быть «американским».

    Уилкинсон продолжал утверждать, что политический толчок к осуждению языков, отличных от английского, «еще больше усиливает заблуждение о том, что семьи иммигрантов отказываются изучать английский язык». Он пишет, что на самом деле 93 процента жителей США хотя бы немного говорят по-английски.

    Но когда дело доходит до интеграции детей иммигрантов или беженцев, «немного» английского языка недостаточно. По словам Джима Камминса, одного из ведущих экспертов по двуязычному образованию, который различает два типа языковых компетенций, просто владение языком — а не свободное владение — не готовит детей к академическому обучению на этом языке: базовые навыки межличностного общения (общие дома и на игровой площадке) и когнитивное академическое лингвистическое владение (эта поверхностная коммуникативная способность, типичная в классе).

    Первый можно развить, по словам Камминса, за два-три года, но он говорит, что «эта поверхностная коммуникативная способность может ввести в заблуждение взрослых и учителей, заставив их думать, что ребенок готов к размещению в классе только на английском языке, тогда как на самом деле ребенок имеет только беглость межличностного общения — но недостаточно академических знаний английского языка ». По его словам, на это требуется до семи лет.

    То, что детям нужно семь лет, чтобы овладеть новым языком, не отражено в нынешней образовательной политике в отношении изучающих английский язык, которая, по мнению многих экспертов, откатывается назад.Закон о двуязычном образовании (BEA), раздел VII Закона о начальном и среднем образовании, который президент Линдон Б. Джонсон подписал в 1968 году, полностью изменил способ обучения изучающих английский язык в США в то время. Среди других сдвигов в современной мысли было признано, что правительство несет ответственность за обеспечение того, чтобы «образовательная политика работала для выравнивания академических результатов», а также потребность в учителях, которые могли бы не только преподавать второй язык, но и преподавать все предметы. на этом втором языке для студентов, которые еще не владели английским языком.

    За прошедшие годы в BEA 1968 года было внесено несколько поправок. При администрации Рейгана, например, больше внимания уделялось ускоренному включению в общеанглийское образование, и было добавлено финансирование программ изучения английского как второго языка (по сравнению с двуязычными). Но именно принятие Закона «Ни одного отстающего ребенка» (NCLB), подписанного президентом Джорджем Бушем в 2001 году, ознаменовало «поворот на 180 градусов в языковой политике», согласно RethiningSchools.org. Теперь ожидается, что от учащихся, изучающих английский язык, они будут владеть языком, соблюдая при этом те же академические стандарты, что и их сверстники, говорящие по-английски.

    В декабре 2015 года президент Барак Обама отменил NCLB, заменив его Законом об успехах каждого студента (ESSA), который вступит в силу в 2017 году. ESSA позволяет учащимся, изучающим два языка, провести год в стране, прежде чем пройти тестирование в на том же уровне, что и носители английского языка, но, по словам Маккормика, он все еще слишком сфокусирован на «изучении английского языка как можно быстрее, а не на предоставлении двуязычного образования, что является более эффективным подходом».

    В интервью Medill Reports Chicago Фирас Джавиш, сирийский беженец, поселившийся в Чикаго в 2014 году, сказал, что найти подходящую школу для его 3-летнего сына было большим беспокойством.«Мы не хотим, чтобы он ходил в игровую школу», — говорит он, потому что они не хотят, чтобы он перестал говорить по-арабски. Джавиш был обеспокоен тем, что изучение английского и испанского в школе и разговор по-арабски дома будет слишком запутанным для его сына, и что результатом будет потеря арабского языка.

    Его опасения небезосновательны. По мнению Клаудио Топпельберга и Брайана Коллинза, авторов отчета 2012 года о психическом здоровье детей иммигрантов в США, чем младше ребенок иммигранта погружается в английский, тем больше у него шансов потерять родной язык.S. Это важно, говорят они, потому что «развитие домашнего языка детей может быть связано с укреплением семейной сплоченности и близости, родительским авторитетом и передачей культурных норм, и все это может привести к здоровой адаптации и сильной идентификации и интернализации. социальных ценностей семьи ».

    «Опыт ассимиляции отличается от интеграции, потому что он подразумевает потерю идентичности». Согласно отчету 2013 года, опубликованному тогдашним кандидатом в мастера Ребеккой Натансон, разница между ассимиляцией и интеграцией значительна.«Ассимиляция» и «интеграция» — противоречивые, но разные термины, — пишет она. «[…] Опыт ассимиляции отличается от интеграции, потому что он подразумевает потерю своей идентичности, что может быть поглощено системой. С другой стороны, интеграция оставляет место для индивидуальных культурных ценностей, обычаев и идентичности человека ». По словам Натансона, «интеграция является предпочтительным опытом, поскольку она признает взаимные отношения и влияние, которое беженцы, иммигранты и отдельные представители принимающей культуры оказывают друг на друга.

    Есть некоторые неуловимые доказательства, подтверждающие растущую открытость к этим «взаимным отношениям». Существуют инструменты профессионального развития для поддержки учителей учащихся ELL с арабским в качестве первого языка, чтобы помочь учителям понять различные обычаи, связанные с общением, а также объяснить, почему эти дети совершают определенные ошибки при переходе на английский. А в 2014 году Ассоциация современного языка (MLA) сообщила, что арабский язык стал самым быстрорастущим иностранным языком в США.S.

    Многие школьные округа переходят на двуязычное образование. Канцлер государственных школ Нью-Йорка Кармен Фарина планирует открыть 38 двуязычных программ в городских школах, начиная с сентября 2016 года, в том числе, согласно New York Daily News , 29 новых двуязычных программ, которые будут включать классы, преподаваемые на китайском и французском языках. , Гаитянский креольский, арабский, польский и испанский языки с использованием английского языка в разные дни.

    Вернувшись в Европу, МакКормак надеется, что ее инициатива «Книги для беженцев» поможет беженцам, говорящим на арабском языке, сохранить свой язык и культуру, пока они перебираются в новую страну, и говорит, что поразительно, как быстро это снимается, сколько пожертвований она делает. получение, с помощью которого можно покупать книги и отправлять их в центры для беженцев в Нидерландах.