Время сеять и время пожинать: Ветхий Завет : Книга Екклесиаста : Глава 3 / Патриархия.ru
Ветхий Завет : Книга Екклесиаста : Глава 3 / Патриархия.ru
1 | Всему свое время, и время всякой вещи под небом: | |
2 | время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное; | |
3 | время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить; | |
4 | время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать; | |
5 | время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий; | |
6 | время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать; | |
7 | время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить; | |
8 | время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру. | |
9 | Что пользы работающему от того, над чем он трудится? | |
10 | Видел я эту заботу, которую дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в том. | |
11 | Всё соделал Он прекрасным в свое время, и вложил мир в сердце их, хотя человек не может постигнуть дел, которые Бог делает, от начала до конца. | |
12 | Познал я, что нет для них ничего лучшего, как веселиться и делать доброе в жизни своей. | |
13 | И если какой человек ест и пьет, и видит доброе во всяком труде своем, то это — дар Божий. | |
14 | Познал я, что всё, что делает Бог, пребывает вовек: к тому нечего прибавлять и от того нечего убавить,- и Бог делает так, чтобы благоговели пред лицем Его. | |
15 | Что было, то и теперь есть, и что будет, то уже было,- и Бог воззовет прошедшее. | |
16 | Еще видел я под солнцем: место суда, а там беззаконие; место правды, а там неправда. | |
17 | И сказал я в сердце своем: «праведного и нечестивого будет судить Бог; потому что время для всякой вещи и суд над всяким делом там». | |
18 | Сказал я в сердце своем о сынах человеческих, чтобы испытал их Бог, и чтобы они видели, что они сами по себе животные; | |
19 | потому что участь сынов человеческих и участь животных — участь одна: как те умирают, так умирают и эти, и одно дыхание у всех, и нет у человека преимущества перед скотом, потому что всё — суета! | |
20 | Все идет в одно место: все произошло из праха и все возвратится в прах. | |
21 | Кто знает: дух сынов человеческих восходит ли вверх, и дух животных сходит ли вниз, в землю? | |
22 | Итак увидел я, что нет ничего лучше, как наслаждаться человеку делами своими: потому что это — доля его; ибо кто приведет его посмотреть на то, что будет после него? |
Глава 2
Глава 4
Екклесиаст 3 глава — Библия — Комментарии Лопухина
1−15. Зависимость человеческой жизни от Божественного миропорядка. 16−22. Скотоподобный конец людей, живущих без Бога.
Еккл 3:1. Всему свое время, и время всякой вещи под небом:
Еккл 3:2. время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное;
Еккл 3:3. время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить;
Еккл 3:4. время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать;
Еккл 3:5. время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий;
Еккл 3:6. время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать;
Еккл 3:7. время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить;
Еккл 3:8. время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру.
В конце второй главы Екклезиаст подошел к главной причине неосуществимости человеческого стремления к счастью. Между человеческим хотением и его выполнением стоит Некто, Кто может отнять хлеб у одного и дать другому. Теперь, в 3 главе, он углубляется в эту мысль и распространяет ее на всю сферу человеческой жизни. И здесь Екклезиаст находит то же беспрогрессивное круговращение, то же неустранимое влияние законов, и здесь все человеческие желания и предприятия стоят в постоянной зависимости от времени и обстоятельств и, подобно явлениям внешней природы, проходят в строгой последовательности. «Всему свое время, и время всякой вещи под небом». Hephez значит, собственно: склонность, намерение, предприятие. Екклезиаст говорит здесь не о предметах природы, а о деятельности человеческой, о явлениях человеческой жизни, как это видно и из дальнейшего развития мысли. Он хочет сказать, что факты человеческой жизни не суть продукты вполне свободной воли человека, лежат вне пределов его сознательных желаний.
Еккл 3:9. Что пользы работающему от того, над чем он трудится?
В этой зависимости человеческой жизни от посторонних влияний, неустранимых волею человека, лежит главная причина бесплодности человеческих усилий, неосуществимости человеческого стремления к счастью.
Еккл 3:10. Видел я эту заботу, которую дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в том.
А между тем, человек не может погасить в себе жажды высшего блага. Его стремление к счастью, вложенное в него Самим Богом, постоянно и неудержимо толкает его на новые труды, на новые искания.
Еккл 3:11. Всё соделал Он прекрасным в свое время, и вложил мир в сердце их, хотя человек не может постигнуть дел, которые Бог делает, от начала до конца.
Мир полон гармонии, и дух человека носит на себе печать вечности; однако, Божественный миропорядок остается непостижимым для человека и не может быть приведен в гармонию с человеческой волей. «Все соделал Он прекрасным в свое время», т. е. все, созданное Богом, прекрасно в свое время и в своем месте, в общей системе мирового бытия.
«И вложил мир в сердце их». Еврейское слово olam в переводах передается различно: «вечность» (LXX), «мир» (Вульгата и перевод), «разум», «покров» и т. д. Но так как это слово вообще в Библии и, в частности, в книге Екклезиаста (Еккл 1:10:2. 16, 3.14, 9.16 и др.) значит «вечность», то и в данном месте следует держаться этого значения. Лишь в послебиблейской литературе словом olam стал обозначаться и мир, как бесконечно продолжающийся. «Вложить в человека вечность» значит одарить его Богоподобными свойствами, наложить на человеческую природу отпечаток вечности, Божественности. Стремление человека к высочайшему благу, к вечному счастью, служит выражением его Богоподобности.
Еккл 3:12. Познал я, что нет для них ничего лучшего, как веселиться и делать доброе в жизни своей.
Еккл 3:13. И если какой человек ест и пьет, и видит доброе во всяком труде своем, то это — дар Божий.
Глубокое противоречие, скрытое в природе человека, с одной стороны — стремление к вечности, с другой — ограниченность его разума, являются главной причиной неудовлетворенности человеческого духа, его всегдашних разочарований. Чтобы более или менее избежать последних, человек должен примириться раз навсегда с мыслью о том, что высшее счастье (Ithron) под солнцем невозможно. Он должен, так сказать, понизить свои требования к жизни и, отбросив искание высочайшего блага, удовольствоваться относительным благом, тем, что сравнительно хорошо, что «лучше» (tob). Если высшее благо — Ithron невозможно, то относительное благо — Tob вполне доступно человеку. В чем же заключается это Tob?
«Познал я, что нет для них ничего лучшего (Tob), как веселиться и делать доброе в жизни своей». Благой труд и спокойное наслаждение земными радостями — вот единственно доступное для человека счастье. Пока человек стремится к абсолютному счастью на земле, он осужден на постоянные разочарования. Даже и лучшие моменты его жизни отравляются мыслью о непрочности счастья, удручающей заботой о будущем.
Напротив, человек, отказавшийся от искания полного счастья, бывает доволен и тем немногим, что дает ему жизнь, радуется, веселится без заботы о завтрашнем дне. Он, как дитя, отдается всякой радости посылаемой Богом, отдается полным своим существом, непосредственно, не разрушая ее анализом, критикой, бесцельными сомнениями. И эти малые радости, соединенные с добрым трудом и чистой совестью, делают жизнь приятной, относительно счастливой. Стихи 12−13 нисколько не выражают эвдемонистического взгляда на жизнь, который ставит целью жизни одно наслаждение. Во-первых, рядом с земными радостями Екклезиаст ставит другое необходимое условие относительно счастливой жизни, именно — «делание добра»; во-вторых, пользование земными благами соединяется с сознанием зависимости от воли Божией, с благодарной мыслью, что «это дар Божий». Таким образом, то наслаждение жизнью, к которому призывает Екклезиаст, покоится на религиозном миросозерцании, предполагает, как свое необходимое условие, веру в Божественный промысл.
Еккл 3:14. Познал я, что всё, что делает Бог, пребывает вовек: к тому нечего прибавлять и от того нечего убавить, — и Бог делает так, чтобы благоговели пред лицем Его.
В начале 3-ей главы Екклезиаст говорил о постоянстве и неизменности законов, управляющих человеческой жизнью. Теперь он говорит о них определеннее. Законы эти являются выражениями вечной и неизменной воли Божией. Человек бессилен что-либо прибавить к ним или отбавить от них. В том и заключается цель Божественного промысла, чтобы показать людям их полную зависимость от Бога и, таким образом, научить их страху Божию.
Еккл 3:15. Что было, то и теперь есть, и что будет, то уже было, — и Бог воззовет прошедшее.
«Бог воззовет прошедшее». LXX и сирийский переводят: Бог взыщет преследуемого (слав. «гонимого»). Но, согласно с контекстом, лучше понимать в среднем роде: прогнанное, удаленное, прошедшее.
Еккл 3:16. Еще видел я под солнцем: место суда, а там беззаконие; место правды, а там неправда.
Еккл 3:17. И сказал я в сердце своем: «праведного и нечестивого будет судить Бог; потому что время для всякой вещи и суд над всяким делом там».
Промысл Божий обнаруживается не только в естественных явлениях, но и в нравственной жизни человека. В человеческом суде живут неправда и беззаконие. Но над судом людей есть суд Божий, который воздаст должное праведным и нечестивым. Для этого суда, как и для всякой вещи, настанет свое время. «Праведного и нечестивого будет судить Бог, потому что время для всякой вещи и над всяким делом там». Слово «там» (sсham) не совсем ясно. Вульгата передает его словом «тогда» (tunс), Иероним — «во время суда» (in tempore judiсii), но евр. sсham есть наречие не времени, а места. Вероятно, оно значит здесь: на суде Божием, в параллель слову «там» в ст. 16 для обозначения суда человеческого. Некоторые экзегеты вместо schara (מט) читают sam (מט) и переводят: всeму (Бог) назначил свое время. Мысль совершенно согласна с контекстом, но действительно ли повреждена здесь еврейская пунктуация, сказать трудно.
Еккл 3:18. Сказал я в сердце своем о сынах человеческих, чтобы испытал их Бог, и чтобы они видели, что они сами по себе животные;
Еккл 3:19. потому что участь сынов человеческих и участь животных — участь одна: как те умирают, так умирают и эти, и одно дыхание у всех, и нет у человека преимущества перед скотом, потому что всё — суета!
Еккл 3:20. Все идет в одно место: все произошло из праха и все возвратится в прах.
Еккл 3:21. Кто знает: дух сынов человеческих восходит ли вверх, и дух животных сходит ли вниз, в землю?
Эти стихи подробнее выясняют цель Божественного промысла, кратко указанную уже в словах Еккл 3:14.: «чтобы благоговели пред лицом Его». Зависимость человека от Божественного провидения имеет целью научить людей тому, что сами по себе, с своими естественными силами, естественной волей и разумением, думая жить без Бога, вне Божественного промышления, они подобны животным и не могут иметь никаких оснований к уверенности в бессмертии своего духа. Если факты естественного сознания с непобедимой силой убеждают человека в том, что и человек и животное одинаково умирают, теряют дыхание и источник жизни, превращаясь в прах, то, живя без Бога, не признавая Божественного промысла, откуда он может знать, что дух животного снисходит вниз, а дух человека восходит вверх? В ст. 18−21, как видно, не выражается собственный взгляд Екклезиаста на человеческое существо, его личное сомнение в духовности и бессмертии человеческой природы. Это противоречило бы Еккл 12:7, где прямо говорится, что не все в человеке идет в одно место, но что в прах превращается лишь тело, а дух возвращается к Богу, Который дал его. В приведенных стихах Екклезиаст выясняет, как должен смотреть на себя человек, живущий «сам по себе», руководящийся лишь естественной точкой зрения, не признающий Божественного провидения.
«Сказал я — о сынах человеческих». Русский перевод не точен. Следует перевести: «сказал я — (это) для сынов человеческих». Для пользы людей установлен тот порядок вещей, в силу которого человеческая жизнь стоит в постоянной зависимости от Божественного промысла и суда. Чтобы испытал их Бог. Barar значит: выделить, испытать, очистить (ср. Дан 11:35: «пострадают некоторые и из разумных для испытания (lebarer) их, очищения и убеления к последнему времени»). Цель Божественного промысла — довести людей до сознания собственного ничтожества и, таким образом, очистить их.
«Все идет в одно место» — не в шеол, как думают некоторые экзегеты, а в землю, как видно из дальнейших слов.
Еккл 3:22. Итак увидел я, что нет ничего лучше, как наслаждаться человеку делами своими: потому что это — доля его; ибо кто приведет его посмотреть на то, что будет после него?
Выяснив цель Божественного промысла, Екклезиаст возвращается к своему прежнему выводу, сделанному уже в Еккл 3:12−13. Если человек во всем зависит от Божественного провидения, если сам по себе он бессилен и ничтожен, то должно отказаться от мысли о полном счастье на земле и удовольствоваться радостями Богоугодного труда. «Наслаждаться человеку делами своими». В этом выражении Екклезиаст объединяет два условия относительного счастья: наслаждение жизнью и добрую деятельность (Еккл 3:12), так как то и другое, по нему, неразрывно. «Ибо кто приведет его посмотреть на то, что будет после него». Здесь речь не о будущей, загробной жизни человека, как в Еккл 3:21, а о том, что будет «после него», т. е. как сложится жизнь на земле после его смерти. Человек не должен обременять себя и отравлять доступные ему радости излишними беспокойными заботами о далеком будущем.
Комментарии Лопухина на книга Екклезиаста, или Проповедника, 3 глава. Толковая Библия Лопухина.
Екклесиаст 3:1-8 Аноним — Стихи
Всему свое время,
и время всякой вещи под небом:
Время рождаться, время умирать;
время насаждать и время вырывать посаженное;
Время убивать и время лечить;
время разрушать и время созидать;
Время плакать и время смеяться;
время скорбеть и время плясать;
Время разбрасывать камни и время собирать камни;
время обнимать и время воздерживаться от объятий;
Время получать и время терять;
время хранить и время отбрасывать;
Время рвать и время сшивать;
время молчать и время говорить;
Время любить и время ненавидеть;
Время войны и время мира.
Староанглийская загадка
Мое платье молчит, когда я ступаю по земле Или оставайся дома, или броди по водам. Иногда мои атрибуты и высокий воздух Подними меня над жилищем людей, И тогда сила облаков уносит меня далеко Над людьми; и мои украшения Громко звучать, посылать мелодию И четко пою, когда я не на связи С землей или водой, но с летающим духом.
Сотворение Луны
Мужчина перерезал себе горло и оставил там голову. Остальные пошли за ним. Приехав туда, они положили голову в мешок. Дальше голова вывалилась на землю. Они положили голову обратно в мешок. Дальше на голову снова выпало. Вокруг первого мешка накладывают второй, был толще. Но голова все равно выпала. Следует объяснить, что они брали голову показать другим. Голову обратно в мешок не положили. Оставили посреди дороги. Они ушли. Они перешли реку. Но голова последовала за ними. Они взобрались на дерево, полное фруктов чтобы увидеть, пройдет ли он мимо. Голова остановилась у подножия дерева и попросил у них фруктов. Итак, мужчины потрясли дерево. Голова пошла за плодами. Потом попросил еще. Итак, мужчины потрясли дерево чтобы плод упал в воду. Голова сказала, что не может получить оттуда плоды. Итак, мужчины бросили фрукты далеко чтобы заставить голову пройти долгий путь, чтобы получить его, чтобы они могли пойти. Пока голова собирала плоды мужчины слезли с дерева и пошли дальше.Голова вернулась и посмотрела на дерево и никого не видел так продолжал катиться по дороге. Мужчины остановились, чтобы подождать чтобы увидеть, будет ли голова следовать за ними. Они видели, как покатилась голова. Они бегали. Они добрались до своей хижины, они сказали остальным, что голова катился за ними и закрывал дверь. Все хижины были закрыты наглухо. Когда он добрался туда, глава приказал им открыть двери. Хозяева не открывали их, потому что боялись. Вот и начала думать голова во что это выльется. Если бы он превратился в воду, они бы его выпили. Если бы он превратился в землю, они бы по нему ходили. Если бы он превратился в дом, они бы жили в нем. Если бы он превратился в бычка, его бы убили и съели. Если бы он превратился в корову, они бы подоили его. Если бы он превратился в бобы, они бы его приготовили. Если бы он превратился в солнце Когда мужчинам было холодно, он согревал их. Если пойдет дождь, трава вырастет и животные обрезали бы его. Так он подумал и сказал: «Я превращусь в луну». Он звал: «Открой двери, я хочу забрать свои вещи». Они бы не открыли их. Голова плакала. Оно кричало: «По крайней мере, дай мне мои два клубка шпагата». Они выбросили два мотка шпагата через отверстие. Он взял их и бросил в небо. Он попросил их тоже бросить палочку свернуть нить, чтобы она могла подняться. Затем он сказал: «Я могу подняться, я иду в небо». Оно начало подниматься. Мужчины тут же открыли двери. Голова продолжала подниматься. Мужчины кричали: «Ты собираешься в небо, голова?» Оно не ответило. Как только он добрался до Солнца он превратился в Луну. К вечеру луна была белая, красивая. И мужчины были удивлены увидеть, что голова превратилась в Луну.
Гимн Дионису
О Вшитый Бог — рожденный из бедра Зевса — некоторые люди говорят в Драканоне, некоторые в ветреных Икаросах, другие говорят в Наксосе, или у реки Алфеос с глубокими изгибами, беременная Семела родила тебя громолюбивому Зевсу. Другие говорят, что ты родился в Фивах, Господи, но все они лгут: отец людей и богов родил тебя вдали от людей, скрытый от белорукой Геры.Есть некая Ниса, высокая гора, цветущий лес, далеко от Финикии, у ручьев Египта. . . [ пропущенные строки ] «…Люди воздвигнут много статуй в ваших храмах. Семела, поскольку […] была разделена на три, каждый третий год люди принесут вам в жертву сотню совершенных быков». Так говорил сын Кроноса, качая синими бровями. божественные волосы короля закружились его бессмертная голова, когда он потряс великий Олимп. С этими словами мудрый Зевс кивнул головой. Будь милостив, Insewn, создательница менад. Мы, барды, поем о вас в первую и в последнюю очередь; выхода нет забыть тебя и по-прежнему помнить святую песню. О Дионис, Бог, вшитый в бедро Зевса, радуйся с твоей матерью Семелой, которую некоторые называют Тионой.